Wesoła siódemka: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Kokoszatka (dyskusja | edycje)
m reżyseria dubbingu
Linia 2:
|tytuł = Wesoła siódemka
|oryginalny tytuł = The Get-Along Gang
|grafika =
|podpis grafiki =
|inny tytuł =
|gatunek = [[film animowany|serial animowany]]
|kraj produkcji = {{państwo|USA}}<br />{{państwo|CAN}}
|oryginalny język =
|twórcy =
|główne role =
|muzyka tytułowa =
|liczba odcinków = [[#Spis odcinków|13]]
|liczba serii =
|nagrody =
|lista odcinków = [[#Spis odcinków|Lista odcinków]]
|produkcja =
|reżyseria = Bernard Deyriès
|scenariusz = Jean Chalopin, Bernard Deyriès
|narracja =
|muzyka =
|zdjęcia =
|scenografia =
|czas trwania = 21 minut
|kąt kamery =
|stacja telewizyjna = [[Jetix Play]]<br />[[Jetix|Fox Kids]]<br />[[TVP1]]
|format obrazu =
|format dźwięku =
|kraj oryginalnej emisji =
|lata emisji =
|pierwsza emisja =
|data premiery = {{flaga|POL}} 1992
|status =
|od lat =
|poprzednik =
|kontynuacja =
|powiązane =
|commons =
|wikicytaty =
|www =
}}
'''Wesoła siódemka''' ([[język angielski|ang.]] ''The Get Along Gang''; [[język francuski|fr.]] ''Les Amichaines'', [[1984]]-[[1986]]) – [[Kanada|kanadyjsko]]-[[Stany Zjednoczone|amerykański]] [[serial telewizyjny|serial]] [[film animowany|animowany]], zrealizowany przy współpracy z [[Francja|Francją]] i [[Luksemburg]]iem. Opowiada o grupie przyjaciół z miasteczka Green Meadow. Bohaterami serialu "Wesoła siódemka" są [[kot domowy|kot]] Tobby, [[jeżozwierze|jeżozwierz]] Inka, [[Bóbr kanadyjski|bóbr]] Bingo, [[łoś]] Jelonek, [[owca domowa|owca]] Tina i [[Pies domowy|pies]] Dolly. Niestety, dokuczają im [[Krokodyle|krokodyl]] Dyll i [[smok]] Kroko. Serial powstał na przełomie roku [[1984]] i [[1985]].
 
Serial można było oglądać na kanale [[Jetix Play]], [[Jetix|Fox Kids]] i [[TVP1]].
Linia 48:
* '''Tobby''' – jest kotem ubranym w pomarańczowe sportowe ciuchy. Jest dzielny i odważny. W polskiej wersji językowej głosu użycza mu polska aktorka, [[Joanna Wizmur]].
* '''Inka''' – jest małym i nieśmiałym jeżozwierzem. Gdy ktoś ma kłopoty, wpada w panikę. W polskim dubbingu Inka mówi głosem: w pierwszych odcinkach [[Ilona Kuśmierska|Ilony Kuśmierskiej]], w pozostałych [[Barbara Bursztynowicz|Barbary Bursztynowicz]].
* '''Bingo''' – twórczy i wrażliwy bóbr. Pomaga innym i gra w koszykówkę. Gdy coś widzi strasznego, ucieka z krzykiem. Jest dość przebiegły. W pierwszych odcinkach dubbinguje go [[Izabella Dziarska]], w pozostałych [[Agata Gawrońska-Bauman|Agata Gawrońska]].
* '''Tina''' – piękna i śliczna owieczka. Liczy się dla niej piękno i uroda. Ubrana jest w żółtą sukienkę. Jest twórcza i lubi kwiaty. W pierwszych odcinkach dubbinguje ją [[Halina Chrobak]], w pozostałych [[Izabella Dziarska]].
* '''Dolly''' – odważny i pełen radości pies. Lubi swoje przygody. Gdy pies ma kłopoty, prosi o pomoc przywódcę grupy. Ma starego kuzyna. W pierwszych odcinkach dubbinguje ją [[Ewa Złotowska]], w pozostałych [[Halina Chrobak]].
Linia 80:
 
'''Wersja polska''': Studio Opracowań Filmów w [[Warszawa|Warszawie]]<br />
'''Reżyser''': [[Maria Piotrowska (reżyser)|Maria Piotrowska]], [[Miriam Aleksandrowicz]]<br />
'''Dialogi''':
* [[Stanisława Dziedziczak]]
Linia 92:
'''Dystrybucja w Polsce''': Eurocom
 
'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski (aktor)|Tadeusz Borowski]]
 
=== Wersja z 1992 roku ===
Linia 111:
* [[Halina Chrobak]] – '''Pies Dolly'''
* [[Izabella Dziarska]] – '''Owieczka Tina'''
* [[Agata Gawrońska-Bauman|Agata Gawrońska]] – '''Bóbr Bingo'''
* [[Joanna Wizmur]] – '''Kot Tobby'''
* [[Zbigniew Borek]] – '''Łoś Jelonek'''
Linia 130:
'''Piosenkę czołówki śpiewały''': [[Alibabki]]
 
'''Lektor''': [[Stanisław Olejniczak (lektor)|Stanisław Olejniczak]]
 
== Odcinki ==