Unserdeutsch: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
ort.
Kelvin (dyskusja | edycje)
poprawa linków do przek., szablon, drobne redakcyjne
Linia 6:
|rodzina=
* [[języki kreolskie]]
** oparte na języku [[język niemiecki|niemieckim]]
*** Unserdeutsch
|rodzaj=[[alfabet łaciński|łacińskie]]
Linia 14:
|iso3=uln
}}
'''Unserdeutsch'''- jest to jeden z [[językjęzyki kreolskikreolskie|języków kreolskich]] powstałych na bazie [[Niemieckijęzyk niemiecki|języka niemieckiego]] używany na terytorium [[Papua-Nowa Gwinea|Papui Nowej Gwinei]] oraz na północy [[Australia|Australii]]. Obecnie posługuje się nim ok.100 osób w większości w podeszłym wieku.
w większości w podeszłym wieku.
 
==Przykład==
Oto Krótkakrótka Modlitwa„modlitwa Obowiązkowaobowiązkowa” w [[Bahaizm|bahaizmie]] w Unserdeutsch:
 
''"I bezeugen, O mein Gott, Du has geschaffen mi, fi erkennen du und fi beten zu du. I bezeugen in diese Moment mein Schwäche und dein Mach, mein Armut und dein Reichtum. Is ni ein anders Gott, nur Du, de Helfer in Gefahr, de Selbstbestehender."''
Linia 29 ⟶ 28:
 
''"Daję świadectwo, o mój Boże, że stworzyłeś mnie, abym Cię znał i wielbił. Świadczę w tej chwili o mojej bezsilności a Twojej mocy, o mym ubóstwie a Twoim bogactwie. Nie ma innego Boga poza Tobą, Pomagającym w Niebezpieczeństwie, Samoistnym."''
 
{{dialekty niemieckie poza Europą}}
 
[[Kategoria:Język niemiecki]]