Chữ nôm: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m integracja szablonu "źródła" z "dopracować" |
BartekChom (dyskusja | edycje) WP:SK,{{lang|en}} {{Pismo chińskie}} {{Pisma świata}} |
||
Linia 1:
{{Dopracować|źródła=2010-11|styl|podane linki nie uźródłowiają faktów zawartych w artykule}}
'''Chữ nôm''' (𡦂喃)
W sinowietnamskim chữ nôm chińskie [[ideogram]]y i [[piktogram]]y zachowały na ogół swoje znaczenie, zyskały natomiast wietnamską [[lekcja (językoznawstwo)|lekcję]]. Na ich bazie Wietnamczycy stworzyli nowe [[piktofonogram|znaki piktofonetyczne]], złożone z elementów semantycznych oraz fonetycznych bazujących na wymowie ([[lekcja (językoznawstwo)|lekcji]]) wietnamskiej. To właśnie te znaki, dla Chińczyków na ogół niezrozumiałe, przesądzają o odrębności chữ nôm od pisma chińskiego.
Linia 16:
== Linki zewnętrzne ==
* [http://nomfoundation.org/nomdb/lookup.php Słownik chữ nôm online] {{lang|en}}
* [http://www.omniglot.com/writing/chunom.htm Opis chữ nôm na stronach Omniglot]
{{Pismo chińskie}}
{{Pisma świata}}
[[Kategoria:Kultura Wietnamu]]
|