Johann Ernst Glück: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m uproszczenie wywołania szablonu {{Kontrola autorytatywna}} |
int. |
||
Linia 1:
{{dopracować|źródła=2013-05}}
[[Plik:AluksneBibelMuseum.png|thumb|right|350px|Muzeum Biblii w Alūksne]]
'''Johann Ernst Glück''' ([[język łotewski|łot]].
Glück urodził w niemieckim [[Wettin]] koło [[Halle (Saale)|Halle]]. Był synem [[pastor]]a luterańskiego. W wieku 21 lat ukończył studia [[teologia|teologiczne]] w Niemczech i przeniósł się na teren [[Liwonia|Liwonii]], który pozostawał pod władzą [[Szwecja|Szwecji]]. Glück po rozmowie z przedstawicielem króla [[Karol XI|Karola XI]] – [[Johannes Fischer|Johannesem Fischerem]] [[31 sierpnia]] [[1681]] roku uzyskał zezwolenie królewskie na tłumaczenie Biblii na język łotewski.
|