Johann Ernst Glück: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian |
→Biografia: drobne redakcyjne |
||
Linia 5:
== Biografia ==
Glück urodził w niemieckim [[Wettin]] koło [[Halle (Saale)|Halle]]. Był synem [[pastor]]a luterańskiego. W wieku 21 lat ukończył studia [[teologia|teologiczne]] w Niemczech i przeniósł się na teren [[Liwonia|Liwonii]], która pozostawała pod władzą [[Szwecja|Szwecji]]. 31 sierpnia 1681 roku Glück po rozmowie z
Glück chciał wydać przekład w języku łotewskim posługując się przy tłumaczeniu tekstem oryginału hebrajskiego i greckiego. Dlatego wyjechał do [[Hamburg]]a, aby się lepiej poznać
W 1699 roku tłumaczył Biblię na [[język rosyjski]], a w 1702 roku przystąpił do poprawiania swojego przekładu łotewskiego. W roku 1702 po pokonaniu przez wojska rosyjskie Szwedów i zajęciu Marienburgu, Glücka i jego rodzinę wywieziono do Rosji. Glück też stracił swoje rękopisy poprawionej Biblii łotewskiej i swego przekładu rosyjskiego. Zmarł w Moskwie w roku 1705. Po jego śmierci, przybrana córka Marta Skawronska, poślubiła [[car]]a [[Piotr I Wielki|Piotra I Wielkiego]], a w roku 1725, została cesarzową Rosji [[Katarzyna I|Katarzyną I]].
|