Grecki tłumacz: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Pilot Pirx (dyskusja | edycje)
uzupełnienie
m lit.
Linia 23:
 
== Fabuła ==
Sherlock Holmes wybiera się z wizytą do swojego brata, [[Mycroft Holmes|Mycrofta]]. Towarzyszy mu [[Doktor Watson]] bardzo chcący poznać brata swego przyjaciela. W Klubie Diogenesa okazuje się, że znajomy Mycrofta ma do rozwiązania zagadkę dla słynnego [[detektyw]]a. Otóż poprzedniego dnia zamieszkały w Londynie grecki tłumacz nazwiskiem Melas<ref>Po [[gr.]] ''czarny''.</ref> został porwany przez niejakiego Harolda Latimera oraz Wilsona Kempa i wywieziony do domu położonego w nieustalonym miejscu, gdzie miał pośredniczyć w ważnej rozmowie porywaczy z pewnym [[Grecy|Grekiem]], jak się okazało przetrzymywanym tam wbrew swej woli. Pan Melas zorientował się, że porywacze w ogóle nie znają greckiego i w trakcie rozmowy z Grekiem ([[knebel|zakneblowanym]] i dającym odpowiedzi na piśmie) wymawiał z początku zbędne słowa, aż w końcu zaczął toczyć rozmowę o okolicznościach porwania. Mężczyzna zwał się [[Paweł|Paul]] Kratides<ref>Po gr. ''syn mocy''.</ref> i wyjechał z rodzinnego kraju w poszukiwaniu swej siostry [[Zofia|Zofii]], także przebywającej w tym domu. Porywacze chcieli zmusić Kratidesa do zrzeczenia się opieki nad siostrą (Latimer chciał ją poślubić by przejąć jej majątek), w tym celu morzyli go głodem. Gdy wypuszczono pana Melasa, ten natychmiast powiadomił policję i dał ogłoszenie do gazety, że poszukuje mężczyznę zwanego Paul Kratides. Wkrótce tłumacz został ponownie porwany, ale Holmes i Watson ruszyli w pogoń za porywaczami. Dom odnaleziono dzięki odpowiedzi na ogłoszenie prasowe. Kratides i Melas zostali zamknięci w pokoju i [[tlenek węgla|zaczadzeni]]. Gdy pomoc dotarła, Kratides już zmarł, ale Melasowi udało się przeżyć. Detektywowi nie udało się odnaleźć zabójców, lecz wkrótce okazało się, iż zostali zamordowani. Gazety podawały, iż zabili się nawzajem w bójce jadąc pociągiem, lecz Sherlock podejrzewał, iż to Zofia pomściła śmierć swojego brata<ref>W podobny sposób zakończona jest [[Tajemnica Wisteria Lodge]].</ref>.
== Ekranizacje ==
W serialu ''Przygody Sherlocka Holmesa i doktora Watsona'' (w roli Sherlocka Holmesa [[Wasilij Liwanow]]) część motywów opowiadania (Mycroft Holmes i Klub Diogenesa) pojawia się w 3 odcinku „Król szantażu” opartym na opowiadaniu „[[Charles Augustus Milverton|Karol August Milverton]]”<ref>[https://www.arthur-conan-doyle.com/index.php?title=Korol_Shantazha ''Король Шантажа'']</ref>. W ekranizacji „Greckiego tłumacza” z 1985 (w roli Sherlocka Holmesa [[Jeremy Brett]])<ref>[https://www.arthur-conan-doyle.com/index.php?title=The_Greek_Interpreter_(TV_episode_1985) ''The Greek Interpreter'' 1985]. Wcześniejsze ekranizacje z 1922, 1955 i 1968: [https://www.arthur-conan-doyle.com/index.php?title=GREE#Filmography ''The Greek Interpreter'' Filmography]. W filmie z 1955 ''The Case of the French Interpreter'' zamiast Greków są Francuzi, pominięto Mycrofta, Sherlock odtwarza trasę do domu z dzwiękówdźwięków słyszanych po drodze przez tłumacza, co pozwala w porę uratować ofiary.</ref> zmienione zostało zakończenie – detektywi chwytają przestępców w pociągu, przy czym Latimer popełnia samobójstwo, wyskakując przez okno.
{{Przypisy}}
== Linki zewnętrzne ==