Kodeks Leningradzki: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
→‎Współczesne wydania: drobne redakcyjne
Linia 20:
== Tekst ==
[[Plik:LeningradCodex text.jpg|mały|Fragmentu Kodeksu Leningradzkiego (Wj 15,21-16,3) wraz z widoczną [[Masora|masorą]]]]
Tekst masorecki zawarty w kodeksie jest bardzo bliski najstarszemu i uważanemu za najwierniejszy tradycji masoreckiej [[Kodeks z Aleppo|Kodeksowi z Aleppo]]<ref>I. Yeivin, ''Introduction to the Tiberian Masorah'', tł. E.J. Revell, Chico (CA) 1980, s. 18.</ref>. Różni się jednak także od niego w wielu miejscach: zawiera więcej ewidentnych błędów kopistycznych, wokalizacja jest mniej dokładna, a [[masora]] czasem jest przeciwna samemu tekstowi<ref>I. Yeivin, ''Introduction to the Tiberian Masorah'', tł. E.J. Revell, Chico (CA) 1980, s. 18-19.</ref>. Wiele poprawek zauważalnych w samym tekście było dla niektórych (np. M.H. Goshen-Gottstein, P. Kahle) argumentem za uznawaniem ''Leningradensis'' za efekt poprawienia wcześniegowcześniejszego manuskyptumanuskryptu (pochodzącego z innej rodziny tekstualnej) według dostępnych później manuskryptów z rodziny [[Aaron ben Mosze ben Aszer|Ben Aszer]]<ref name="E. Würthwein 1995">E. Würthwein: ''The Text of the Old Testament. An Introduction to the Biblia Hebraica'', Grand Rapids 1995, s. 36.</ref>.
 
== Współczesne wydania ==