Anafora (środek stylistyczny): Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Usunięcie podwójnego wyróżnienia tekstu
Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
m Dodano etymologię terminu; drobne redakcyjne
Linia 1:
'''Anafora''' (także '''epanafora''', [[język grecki|gr.]] {{grc|ἀναφορά}} ''anaphorá'' – "podniesienie"), także '''epanafora''' (gr. {{grc|ἐπαναφορά}} ''epanaphorá'') – celowe powtórzenie tego samego [[słowo|słowa]] lub [[Zwrot (frazeologia)|zwrotu]] na początku kolejnych segmentów wypowiedzi. Stosowana jest w [[poezja|poezji]] i [[orator]]stwie.
 
Na przykład
Linia 16:
Ten środek stylistyczny szczególnie popularny był w poezji [[barok]]owej. Dobrym przykładem jest wiersz Do Anny [[Daniel Naborowski|Daniela Naborowskiego]]:
 
*: Z czasem wszytko przemija, z czasem bieżą lata,
*: Z czasem państw koniec idzie, z czasem tego świata.
*: Za czasem stawa dowcip i rozum niszczeje,
*: Z czasem gładkość, uroda, udatność wiotszeje.
*: Z czasem kwitnące łąki krasy ostradają,
*: Z czasem drewa zielone z liścia opadają.
*: Z czasem burdy ustają, z czasem krwawe boje,
*: Z czasem żal i serdeczne z czasem niepokoje.
*: Z czasem noc dniowi, dzień zaś nocy ustępuje,
*: Czasowi zgoła wszytko na świecie hołduje.
*: Szczyra miłość ku tobie, Anno, me kochanie,
*: Wszytkim czasom na despekt nigdy nie ustanie.
 
Długie akapity zorganizowane anaforą występują w poemacie [[Edison]] czeskiego poety [[Vítězslav Nezval|Vítězslava Nezvala]]<ref>Wiktor Jarosław Darasz, Mały przewodnik po wierszu polskim, Kraków 2003, s. 32-33.</ref>.
 
== Przypisy ==