Stela Meszy: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
drobne techniczne
mNie podano opisu zmian
Linia 58:
|-
|rowspan=2| 5
| <font style="font-family:times; font-size:180%"><font style="color:rgb(140,90,170)">י</font>&nbsp;&nbsp;מלכ&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">ישראליִשְׂרָאֵל</font>&nbsp;&nbsp;ויענו&nbsp;&nbsp;את&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">מאב</font>&nbsp;&nbsp;ימנ&nbsp;&nbsp;רבנ&nbsp;&nbsp;כי&nbsp;&nbsp;יאנפ&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">כמש</font>&nbsp;&nbsp;באר</font>
|-
| <font style="color:rgb(140,90,170)">-i</font> król <font style="color:rgb(20,150,70)">Izraela</font> upokarzał ''ten'' <font style="color:rgb(20,150,70)">Moab</font> dni wiele bo płonął_gniewem <font style="color:rgb(140,90,170)">Kemosz</font> przeciw_zie-
Linia 80:
|-
|rowspan=2| 7
| <font style="font-family:times; font-size:180%">וארא&nbsp;&nbsp;בה&nbsp;&nbsp;ובבתה&nbsp;׃&nbsp;ו<font style="color:rgb(20,150,70)">ישראליִשְׂרָאֵל</font>&nbsp;&nbsp;אבד&nbsp;&nbsp;אבד&nbsp;&nbsp;עלמ&nbsp;&nbsp;וירש&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">עמריעָמְרִי</font>&nbsp;&nbsp;את&nbsp;&nbsp;<font style="font-size:75%">[</font>כל<font style="font-size:75%">]</font></font>?<font style="font-family:times; font-size:180%">&nbsp;&nbsp;אר</font>
|-
| a_ja_spogladałem z_góry_na_niego i_na_dom_jego &#124; i_<font style="color:rgb(20,150,70)">Izrael</font> zniszczony zniszczony wiecznie a_posiadał <font style="color:rgb(140,90,170)">Omri</font> ''tę'' [całą?] zie-
Linia 135:
|-
|rowspan=2| 12
| <font style="font-family:times; font-size:180%">הקר&nbsp;&nbsp;רית&nbsp;&nbsp;ל<font style="color:rgb(140,90,170)">כמש</font>&nbsp;&nbsp;ול<font style="color:rgb(20,150,70)">מאב</font>&nbsp;׃&nbsp;ואשב&nbsp;&nbsp;משמ&nbsp;&nbsp;את&nbsp;&nbsp;אראל&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">דודהדָּוִדה</font>&nbsp;&nbsp;ואס</font>
|-
| ''tego''_miasta ofiarę?/miły_widok? dla_<font style="color:rgb(140,90,170)">Kemosza</font> i_dla_<font style="color:rgb(20,150,70)">Moabu</font> &#124; i_ja_przywróciłem stamtąd ''ten'' ołtarz <font style="color:rgb(140,90,170)">Dawida/Dodo</font> i_ja_za-
Linia 157:
|-
|rowspan=2| 14
| <font style="font-family:times; font-size:180%"><font style="color:rgb(20,150,70)">מחרת</font>&nbsp;׃&nbsp;ויאמר&nbsp;&nbsp;לי&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">כמש</font>&nbsp;&nbsp;לכ&nbsp;&nbsp;אחז&nbsp;&nbsp;את&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">נבה</font>&nbsp;&nbsp;על&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">ישראליִשְׂרָאֵל</font>&nbsp;׃&nbsp;וא</font>
|-
| <font style="color:rgb(20,150,70)">Meharot</font> &#124; i_powiedział do_mnie <font style="color:rgb(140,90,170)">Kemosz</font> idź pochwyć ''to'' <font style="color:rgb(20,150,70)">Nebo</font> od <font style="color:rgb(20,150,70)">Izraela</font> &#124; i_ja_
Linia 201:
|-
|rowspan=2| 18
| <font style="font-family:times; font-size:180%">לי&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">יהוה</font>&nbsp;&nbsp;ואסחב&nbsp;&nbsp;המ&nbsp;&nbsp;לפני&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">כמש</font>&nbsp;׃&nbsp;ומלכ&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">ישראליִשְׂרָאֵל</font>&nbsp;&nbsp;בנה&nbsp;&nbsp;את</font>
|-
| -czynia? <font style="color:rgb(140,90,170)">JahwehJHWH</font> i_ja_zaciągnąłem je przed_oblicze <font style="color:rgb(140,90,170)">Kemosza</font> &#124; i_król <font style="color:rgb(20,150,70)">Izraela</font> zbudował ''to''
|-
|colspan=2|
Linia 385:
 
== Stela Meszy a Biblia ==
Bunt Meszy przeciwko supremacji izraelskiej został opisany także w [[Biblia|Biblii]] w [[2 Księga Królewska|2 Księdze Królewskiej]] 1:1; <ref>{{Biblia|księga=2Krl|rozdział=3:|wersety=4-5}}</ref>.
 
=== Znaczenie królestwa Izraela ===
Linia 397:
Wszystkie imiona z inskrypcji Meszy, z wyjątkiem Kemoszmeleka (ojca Meszy) oraz Asztar Kemosza (specyficzne określenie Kemosza różnie interpretowane) pojawiają się w [[Stary Testament|Starym Testamencie]].
 
; Dawid = <font style="font-family:times; font-size:160%">דודה</font> :Występuje w linii 12 oraz, prawdopodobnie, 31, różnie tłumaczony. Biblijne imię Dawid (<font style="font-family:times; font-size:160%">דודדָּוִד</font> lub <font style="font-family:times; font-size:160%">דויד</font>) oznacza dosłownie ''umiłowany'' i pochodzi od słowa ''dode'' (<font style="font-family:times; font-size:160%">דוד</font> lub <font style="font-family:times; font-size:160%">דד</font>), które również oznacza ''umiłowany'', bądź też ''wujek''. Słowami pokrewnymi są ''doda'' (<font style="font-family:times; font-size:160%">דודה</font>), tj. ''ciotka'' oraz imię ''Dodo'' (<font style="font-family:times; font-size:160%">דודו</font>) o znaczeniu ''jego umiłowany''. Stąd też sceptycy bardzo niechętnie odnoszą zwrot <font style="font-family:times; font-size:160%">דודה</font> ze Steli Meszy do biblijnego króla [[Dawid (król Izraela)|Dawida]], gdyż do chwili obecnej toczy się spór o historyczność tej postaci. Zamiast używać zwrotu ''ołtarz Dawida'' badacze często tłumaczą go jako ''ołtarz Dodo/Daduy'' (gdzie Dodo jest jakimś nieznanym bóstwem izraelskim), ''ołtarz jego umiłowanego'' (jako nawiązanie do JahwehJHWH, umiłowanego Izraelitów), bądź też ''ołtarz jego wujka''.
 
; Gad = <font style="font-family:times; font-size:160%">גד</font> :Wzmianka o biblijnym plemieniu Gad (<font style="font-family:times; font-size:160%">גד</font>) w linii 10 ma szczególne znaczenie. Po pierwsze, Mesza identyfikuje mężczyzn Gada jako stanowiących część [[Izrael]]a. Po drugie, lokalizuje ich po wschodniej stronie [[Jordan (rzeka)|Jordanu]] w okolicach Atarot zgodnie z opisem biblijnym (Liczb 32:34). Po trzecie, stwierdza, iż zamieszkiwali oni rejon Atarot od wieków. Innymi słowy, inskrypcja Meszy potwierdza plemienną strukturę narodu izraelskiego oraz fakt istnienia predynastycznego Izraela złożonego z kilku plemion na wiele wieków przed królem Omrim.
Linia 403:
; [[Tetragram|JHWH]] = <font style="font-family:times; font-size:160%">יהוה</font> :Występuje w linii 18, zaś kontekst zdania (linie 17-18) jednoznacznie wskazuje, że chodzi o [[Jahwe]], Boga [[Izrael]]a. Tym samym Stela Meszy jest najstarszą znaną inskrypcją wymieniającą imię Boga Hebrajczyków. W [[Stary Testament|Starym Testamencie]] słowo to w identycznej postaci zostało użyte 6828 razy w 5521 wersetach.
 
; Kemosz = <font style="font-family:times; font-size:160%">כמש</font> :Jedyne lub przewodnie bóstwo Moabitów, w księgach [[Stary Testament|Starego Testamentu]] jako <font style="font-family:times; font-size:160%">כמושכְּמוֹשׁ</font> (Liczb 21:29; Sędziów 11:24; 1 Królewska 11:7.33; 2 Królewska 23:13; Jeremiasza 48:13.46) oraz <font style="font-family:times; font-size:160%">כמיש</font> (Jeremiasza 48:7). Na steli pojawia się w liniach 3, 5, 9, 12, 13, 14, 17, 18, 19, 32, 33.
 
; Mesza = <font style="font-family:times; font-size:160%">משע</font> :[[język hebrajski|Hebrajski]] odpowiednik <font style="font-family:times; font-size:160%">מישעמֵישַׁע</font> pojawia się w 2 Królewskiej 3:4. Na szczególną uwagę zasługuje nie tylko zgodność z przekazem [[Biblia|biblijnym]], który umiejscawia bunt Meszy tuż po śmierci [[Achab]]a, syna [[Omri]]ego (2 Królewska 1:1), prawdopodobnie jeszcze za rządów [[Ochozjasz (król Izraela)|Ochozjasza]] i następnie za czasów jego brata, [[Joram (król Izraela)|Jorama]]. Także wzmianka w królewskiej inskrypcji o hodowcach owiec (linie 30 i 31) wskazuje na szczególną troskę, którą Mesza darzył pasterzy i potwierdza tym samym unikalne stwierdzenie biblijne opisujące obcego władcę: ''Mesza, król Moabu, był hodowcą trzód i dostarczał królowi izraelskiemu sto tysięcy owiec i wełnę ze stu tysięcy baranów.'' (2 Księga Królewska 3:4)
 
; Omri = <font style="font-family:times; font-size:160%">עמריעָמְרִי</font> :[[Stary Testament|Starotestamentowy]] zapis tego imienia jest identyczny i w odniesieniu do króla [[Izrael]]a został użyty 12 razy w 1 Królewskiej 16:16-30 oraz pozostałe 3 razy w 2 Królewskiej 8:26, 2 Kronik 22:2 i Micheasza 6:16. Inskrypcja moabicka wspomina o nim w liniach 4-5 oraz 7 nazywając go ''królem Izraela'', który panował za czasów ojca Meszy.
 
=== Nazwy geograficzne ===
Większość miejsc i miejscowości wymienionych na steli (poza Kerchoh i Meharot) występuje także w księgach [[Stary Testament|Starego Testamentu]]. Analiza tekstu pozwala zauważyć, iż w [[język moabicki|języku moabickim]] [[język hebrajski|hebrajskim]] końcówkom liczby mnogiej rodzaju męskiego <font style="font-family:times; font-size:150%">ימ</font>- odpowiadała końcówka <font style="font-family:times; font-size:150%">נ</font>- (inaczej <font style="font-family:times; font-size:150%">ן</font>-). Ponadto użycie znaku <font style="font-family:times; font-size:150%">ו</font> (waw) było nierzadko opcjonalne w wyrazach, gdzie odpowiadał on głosce ''u'' lub ''o'' (cechę tę można zauważyć także w [[język hebrajski|języku hebrajskim]] na podstawie różnych wariantów tych samych nazw).
 
; Izrael = <font style="font-family:times; font-size:160%">ישראליִשְׂרָאֵל</font> :Sposób zapisu słowa na [[stela|steli]] jest identyczny z formą spotykaną w księgach [[Stary Testament|Starego Testamentu]]. W inskrypcji Meszy wyraz ten został użyty 6-krotnie (linie 5, 7, 10-11, 14, 18, 26), zaś w hebrajskich rękopisach starotestamentowych występuje on 2505 razy.
; Moab = <font style="font-family:times; font-size:160%">מאב</font> :W języku hebrajskim zapisywane jako <font style="font-family:times; font-size:160%">מ<font style="color:red">ו</font>אב</font>. Na [[stela|steli]] występuje 6-krotnie (linie 1, 2, 5, 6, 12, 20), zaś w [[Stary Testament|Starym Testamencie]] 181 razy.