Argonautyki (Apollonios z Rodos): Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Dodałam informację o polskim przekładzie
Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
m zamiana na źródło z pełną informacją
Linia 3:
Utwór Apolloniosa z Rodos stał się źródłem inspiracji dla wielu innych twórców, między innymi [[Waleriusz Flakkus|Waleriusza Flakkusa]] i [[Ubaldo Mari|Ubalda Mariego]]<ref name="Archive.org">{{Cytuj stronę | url = https://archive.org/details/bub_gb_Q9NcAAAAcAAJ_2 | tytuł = La Giasoneide, O Sia La Conquista Del Vello D'Oro, Poema Epico Di Dieci Canti, Con le Annotazioni, a ciascuno di essi | autor = Ubaldo Mari | data = 1780 | opublikowany = Archive.org | język = it | data dostępu = 2016-12-29}}</ref>.
 
Epos na język polski przełożyła [[Emilia Żybert-Pruchnicka]]<ref>{{Cytuj |tytuł name="Strona seriiWydane Bibliotekatomy Antyczna">{{Cytuj|data stronę= 2016-05-15 |data dostępu = 2019-11-24 |url = http://www.biblioteka.antyczna.uni.wroc.pl/biblioteka-antyczna/wydane-tomy/ | opublikowany = www.biblioteka.antyczna.uni.wroc.pl | tytuł = Wydane tomy | język = pl | data dostępu = 2019-10-31PL}}</ref>.
 
== Przypisy ==