Usunięta treść Dodana treść
Zala (dyskusja | edycje)
m pytanie
Linia 67:
 
Sławek Borewicz,[[Wikipedysta:Sławek Borewicz| ]] zgłaszam się. Jak na generała, to słabo to hasło wygląda. Jakiś czas temu wylądował na mojej liście haseł do poczekalni, ale gdybyś mógł co nieco rozwinąć i przede wszystkim uźródłowić (w wersji angielskiej też słabo), to bym nie musiał zastanawiać się nad uzasadnieniem zgłoszenia tego kilkuwyrazowca. Jak mnie {{gender:{{BASEPAGENAME}}|zrozumiałeś|zrozumiałaś}}? [[Dyskusja wikipedysty:Sławek Borewicz|→ Odbiór]] 20:39, 12 lut 2019 (CET)
 
== Pytanie o nazewnictwo morskie ==
 
Hej;) Czy poprawnie przedstawiam strukturę np. marynarki francuskiej, tłumacząc/pisząc: 1st SUBMARINE FLOTILLA – 1. Flotylla Okrętów Podwodnych; w niej 3rd Submarine Squadron – 3. Dywizjon Okrętów Podwodnych, a w nim 1st Division – 1. Grupa Okrętów Podwodnych? Źródło jest tu: [http://www.naval-history.net/xDKWW2-3909-05OtherNavies.htm]. [[Wikipedysta:Zala|Zala]] ([[Dyskusja wikipedysty:Zala|dyskusja]]) 18:46, 15 lut 2020 (CET)