Język santali: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
Linia 25:
 
== Alfabet ==
Norweski misjonarz [[Paul Olaf Bodding]] opisał gramatykę i stworzył słownik tego języka oraz przetłumaczył w [[1914]] Biblię na język santali, wykorzystując zmodyfikowany alfabet łaciński, często używany jeszcze dziś. Poza tym do zapisu santali służą także lokalne alfabety: [[Pismo bengalskie|bengalski]], [[język orija|orija]] i [[Pismo dewanagari|dewanagari]].
 
Ponieważ wielość systemów pisma nie sprzyjała rozwojowi i standaryzacji języka, nauczyciel [[Pandit (tytuł)|Pandit]] [[Raghunath Murmu]] stworzył w [[1925]] odrębny alfabet, przystosowany do oddania fonetycznych właściwości języka santali, znany jako ''[[Ol ciki]]'' lub ''[[Ol cemet]]''. W przeciwieństwie do indyjskich alfabetów sylabicznych, ten system pisma jest czystym alfabetem, podobnie jak alfabet łaciński. Szersze wykorzystanie tego pisma jest jednak ograniczone niskim poziomem alfabetyzacji wśród Santalów (poniżej 30%).
 
== Bibliografia ==