I Shall Be Free No. 10: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
EmptyBot (dyskusja | edycje)
m zbędne powtórzenie
PG (dyskusja | edycje)
drobne redakcyjne
Linia 17:
== Historia i charakter utworu ==
 
Jeden z tych utworów Boba Dylana, który – mimo swoich niezaprzeczalnych wartości – nie był wykonywany nigdy na koncercie przez jego autora ani nie był wykonywany przez innych artystów.
 
Jest to oczywista kontynuacja „[[I Shall Be Free]]”, który zamykał poprzedni album ''[[The Freewheelin’ Bob Dylan]]''. Dylan utrzymuje tu styl poprzednika stosując podobnie zabawne intelektualne, [[dadaizm|dadaistyczne]] nonsensy. Jest to także utwór, który należy w pewien sposób także do tradycji [[Woody Guthrie|Woody’ego Guthrie]], gdyż posługuje się podobnym typem humoru.
 
Jest to ostatni „mówiony blues” (ang. talkin' blues) w twórczości Dylana. Ta właśnie forma pozwoliła mu na sparodiowanie zarówno wymyślnej „pracy nóg” [[Muhammad Ali (amerykański bokser)|Cassiusa Claya]], jak i jego sposobu wypowiadania się. Polityczne wypowiedzi boksera wyprowadza z szaleństwa [[zimna wojna|zimnej wojny]] oraz z pojawienia się w życiu politycznym [[Stany Zjednoczone|USA]] skrajnie prawicowego [[senator]]a [[Barry Goldwater|Barry’ego Goldwatera]].
 
W kompozycji tej słyszalne jest również nieustanne zainteresowanie Dylana rymami piosenek i wyliczanek dziecięcych, które zastosował w drugiej zwrotce.
 
Chociaż Dylan porzuci już niedługo ten typ [[Muzyka folkowa|folk]]u, to jednak był z nim mocno związany, co ujawni się w wiele lat później na albumie ''[[Under the Red Sky]]''.
 
Podczas sesji do albumu Dylan nagrał pięć wersji utworu.