Rękopis królowodworski: Różnice pomiędzy wersjami

Rozmiar się nie zmienił ,  6 miesięcy temu
brak opisu edycji
 
Rękopis królowodworski, wraz z odkrytym niedługo po nim [[rękopis zielonogórski|rękopisem zielonogórskim]] stał się wielkim wydarzeniem w ówczesnych Czechach i innych krajach słowiańskich, przyczyniając się do budzenia świadomości narodowej. Jego polski przekład autorstwa [[Lucjan Siemieński|Lucjana Siemieńskiego]] ukazał się w 1836 roku. Informacje zawarte w rękopisie były powszechnie wykorzystywane przez XIX-wiecznych historyków do rekonstrukcji najstarszych dziejów Czech; jako jeden z nielicznych krytyczne stanowisko zajął wówczas czeski językoznawca [[Josef Dobrovský]], zarzucając jego „odkrywcy” fałszerstwo<ref>{{cytuj książkę |nazwisko = Kulecka| imię = Alicja| autor link = | tytuł = Między słowianofilstwem a słowianoznawstwem. Idee słowiańskie w życiu intelektualnym Warszawy lat 1832-1856| wydawca = Wydawnictwo Neriton| miejsce = Warszawa| rok = 1997| strony = 154| isbn = 83-86842-18-0}}</ref>.
 
W II połowie XIX wieku badacze wykazali fałszerstwo obu rękopisów, które okazały się zręczną mistyfikacją Hanki oraz Lindy. Zasługi w odkryciu mistyfikacji miał m.in. [[Tomáš Masaryk|Tomáš Garrigue Masaryk]], historyk literatury, a także zasłużony działacz niepodległościowy i późniejszy prezydent [[Czechosłowacja|Czech]].<ref name=mśs>Tomasz Ławecki, Robert Sypek, Magdalena Turowska-Rawicz, ''Mitologie świata – Słowianie'', Tom 8, [[Przedsiębiorstwo Wydawnicze Rzeczpospolita]], Warszawa 2007, str. 97. {{ISBN| 978-83-89840-09-7}}</ref>.
 
== Zobacz też ==