Hymn Argentyny: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
mNie podano opisu zmian
Linia 1:
{{Hymn infobox
| tytuł = Himno Nacional Argentino
| transkrypcja =
| polski tytuł = Hymn Państwowy Argentyny
| grafika =
| rozmiar grafiki =
| opis grafiki =
| rodzaj użytkownika = Państwo
| użytkownik = {{państwo|ARG}}
| autor tekstu = [[Vicente López y Planes|Vicente López]]
| tekst rok = 1813
| kompozytor = [[Blas Parera]]
| muzyka rok = 1813
| lata obowiązywania = 1813–
| audio = United States Navy Band - Himno Nacional Argentino.ogg
| tytuł audio = Hymn Argentyny (wersja instrumentalna)
}}
'''''Himno Nacional Argentino''''' – [[hymn państwowy]] [[Argentyna|Argentyny]].
 
== Historia ==
Słowa w swym pierwotnym brzmieniu zostały napisane w [[1813]] przez [[Vicente López y Planes|Vicente Lópeza]]. Pierwotny tytuł brzmiał "Himno„Himno de Mayo"Mayo” (''Hymn majowy'').
 
Konstytucyjne Zgromadzenie Narodowe, pierwszy parlament Argentyny, zaaprobowało słowa hymnu (pod zmienionym tytułem "Marsz„Marsz patriotyczny"patriotyczny” - ''Marcha Patriótica'') [[11 maja]] [[1813]]. Następnego dnia wyznaczyło [[Blas Parera|Blasa Parerę]] do skomponowania muzyki. Przyjmuje się, że pierwotna wersja muzyki została zaprezentowana publicznie przed [[25 maja]] tego samego roku. Pierwszym poświadczonym wykonaniem hymnu wraz z muzyką jest nocny wiec patriotyczny, jaki odbył się [[28 maja]] [[1813]] w teatrze w [[Buenos Aires]].
 
Od czasu swego powstania pieśń kilkakrotnie zmieniała tytuły. "Marsz„Marsz patriotyczny"patriotyczny” z czasem zaczął być określany mianem "Narodowej„Narodowej Pieśni Patriotycznej"Patriotycznej” (''Canción Patriótica Nacional''), a później mianem "Pieśni„Pieśni patriotycznej"patriotycznej” (''Canción Patriótica''). W biuletynie z [[1847]] zawierającym słowa i partyturę utworu pojawia się po raz pierwszy jego obecny tytuł - "Argentyński„Argentyński Hymn Narodowy"Narodowy” (''Himno Nacional Argentino'').
 
W [[1860]] kompozytor i dyrygent [[Juan P. Esnaola]] przygotował nieco zmodyfikowaną wersję muzyki. Słowa przez dłuższy czas pozostawały w formie oryginalnej. Jednakże z czasem ich antyhiszpańska wymowa straciła na sile przekazu. Zmienił się także etos narodowy Argentyny. Tożsamość narodowa Argentyńczyków zaczęła się kształtować wokół miłości i przywiązania do ojczyzny, a nie wobec konfliktu z dawną metropolią. Z końcem [[XIX wiek]]u publicyści zaczęli coraz częściej podkreślać, że [[hymn państwowy]] nie powinien budować poczucia tożsamości wokół konfliktu i wojny. Coraz częściej też uznawano, że hymn powinien podkreślać jedność narodu, a nie jego rozczłonkowanie.
Linia 31:
''Uznajemy, że nie należy tworzyć nowych wersji Hymnu Narodowego. Mamy jednak również świadomość, że niektóre zwrotki'' (bardziej) ''odpowiadają koncepcjom przejawiającym się w hymnach na czas pokoju innych narodów. Mając także na uwadze spokój i godność rzesz [[Hiszpanie|Hiszpanów]], którzy dzielą z nami nasz los nie łamiąc naszych praw ni tradycji, Prezydent Republiki wraz z Radą Ministrów uznaje, że tylko niektóre zwrotki hymnu powinny być wykonywane:''
 
* ''Artykuł I: Podczas świąt oficjalnych lub publicznych oraz we wszystkich szkołach w kraju należy wykonywać jedynie pierwszą i ostatnią zwrotkę oraz refren "Pieśni„Pieśni Narodowej"Narodowej” przyjętej przez Zgromadzenie Narodowe [[11 marca]] [[1813]] jako hymn narodowy.''
 
== Słowa współczesne ==
{| align="center" cellspacing="25px25"
|'''¡Oíd, mortales!'''<br />
''<poem>
Linia 77:
{{Hymny Ameryki Południowej}}
 
__ZESPISEM__
__FORCETOC__
 
[[Kategoria:Hymny państwowe|Argentyna]]