Kogel-mogel: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
meryt. uzupełnienie/przypis + modyfikacje redakcyjne [układ]
dr.
Linia 8:
W [[Niemcy|Niemczech]] nosi zwykle nazwę ''Zuckerei'' (regionalnie także ''Goggelmoggel''), w [[Rosja|Rosji]] – ''gogol-mogol'' ({{W języku|ru|го́голь-мо́голь}}), a w [[jidysz]] – {{j|yi|גאָגל מאָגל}} (kogel-mogel).
 
W przenośni określenie to oznacza zamieszanie, rozgardiasz, zamęt, a także kłopotliwą sytuację<ref>''Słownik wyrazów obcych'' (opr. T. MarciniecMarcinów). Katowice: Videograf II, 2005, s. 128.</ref>.
 
== Zobacz też ==