Maurycy Beniowski: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
→‎Poezja: drobne redakcyjne
→‎Powieści: drobne merytoryczne
Linia 118:
* [[Wacław Sieroszewski]], ''[[s:Beniowski (Sieroszewski, 1935)|Beniowski]]'' (1916) i ''[[s:Ocean (Sieroszewski, 1935)|Ocean]]'' (1917) – polski
* Luise Mühlbach, ''Graf von Benjowski (Hrabia Beniowski)'', Jena/Lipsk 1865 – niemiecki, przekład węgierski (''Benyowszky gróf,'' [[Budapeszt|Peszt]] 1866) i inne
*Vilmos Radó, ''Gróf Benyovszky Móricz élete és kalandjai (Hrabia Maurycy Beniowski i jego przygody),'' Budapeszt 1888 – węgierski
* Jožo Nižnánsky, ''Dobrodružstvá Mórica Beňovského (Przygody Maurycego Beniowskiego)'', Praga 1933 – słowacki
* Miklós Rónaszegi, ''A nagy játszma (Wielka gra),'' Budapeszt 1955 – węgierski
* Lew Demin, ''Беньовский. Каторжник император (Beniowski. Katorżnik imperator''), Moskwa 1971 – rosyjski
* Desider Galský, ''Kráľ Madagaskaru (Król Madagaskaru)'', Bratysława 1971 – słowacki