Rękopis znaleziony w Saragossie (powieść): Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m Link do Polony
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8.2
Linia 40:
Książka została napisana po francusku, polski przekład książki, autorstwa [[Edmund Chojecki (pisarz)|Edmunda Chojeckiego]], został opublikowany w 1847. Wersja ta składa się z 66 dni. Można przypuszczać, że owe dodatkowe pięć dni w wersji polskiej zostało wykreowanych przez tłumacza przy okazji łączenia dwóch różnych wersji. W trzeciej, najpóźniejszej znanej wersji, zapewne najbliższej zamiarom autora, nie ma np. w ogóle opowieści [[Żyd Wieczny Tułacz|Żyda Wiecznego Tułacza]]<ref name="rosset" />. Opowieść tę znajdujemy natomiast w polskiej wersji Chojeckiego.
 
W 2013, nakładem Korporacji Ha!art, ukazała się hipertekstowa wersja powieści Jana Potockiego, autorstwa Mariusza Pisarskiego, dostępna za darmo na portalu ha.art.pl.<ref>{{Cytuj | url=http://ha.art.pl/rekopis/00_intro.html | tytuł=Jan Potocki - Rękopis znaleziony w Saragossie &#124;&#124;&#124; wersja hipertekstowa<!-- Tytuł wygenerowany przez bota --> | opublikowany=ha.art.pl | data dostępu=2017-11-26 | archiwum=https://web.archive.org/web/20180217224226/http://ha.art.pl/rekopis/00_intro.html | zarchiwizowano=2018-02-17 }}</ref>
 
W 2015, nakładem [[Wydawnictwo Literackie|Wydawnictwa Literackiego]], ukazało się nowe tłumaczenie przez Annę Wasilewską ostatniej{{r|ros3}} wersji autorskiej z 1810<ref>{{Cytuj książkę | nazwisko = Potocki | imię = Jan | tytuł = Rękopis znaleziony w Saragossie | wydawca = Wydawnictwo Literackie | miejsce = Kraków | data = 2015 | isbn = 978-83-08-06046-9 | inni = tłum. Anna Wasilewska}}</ref>.