Tabliczka z Chamalières
Tabliczka z Chamalières – tabliczka złorzecząca (defixio) odnaleziona w 1971 na stanowisku archeologicznym „Source des Roches” w Chamalières we Francji. Jest datowana na rok 25 n.e.[1] Zawiera jeden z najdłuższych odkrytych dotąd tekstów w języku galijskim[2]. Tabliczka obecnie znajduje się w Musée Bargoin w Clermont-Ferrand[3]. Autor klątwy prosi o wstawiennictwo Maponosa, celtyckiego boga młodości, jednak treść jego prośby nie została jak dotąd jednoznacznie zinterpretowana. Najpełniejszą analizę przedstawił w 1994 Pierre-Yves Lambert[4]. Tabliczka została skatalogowana w Recueil des inscriptions gauloises, zbiorze tekstów galijskich, pod numerem L-100[5].
Data powstania | |
---|---|
Miejsce przechowywania | |
Lokalizacja |
Właściwości
edytujTabliczka jest wykonana z ołowiu i ma kształt prostokąta o wymiarach 6 cm x 4 cm[6]. Ma tylko około 1 mm szerokości[7]. Z lewej strony znajduje się uchwyt o kształcie ogona jaskółki[6]. Treść klątwy jest zapisana rzymską kursywą[8] w dwunastu wierszach, z czego dwa pierwsze są zapisane nieco większymi literami i wyglądają na odizolowane od reszty tekstu[9]. Litery są niewielkie, co ma związek z magiczną naturą tekstu[10].
Klątwa
edytujTekst
edytujTekst oryginalny[a] | Edycja Pierre'a-Yves'a Lamberta[a] |
---|---|
andedion uediIumi diIiuion risun |
andedíon uediíumí diíiuion ri[s] sun- |
Treść i język
edytujAnaliza treści sprawia trudności z wielu powodów, związanych zarówno z cechami tabliczki z Chamalières (niewielkie litery, niekonsekwentna ortografia, w oryginale dosyć arbitrarny podział zdania na wyrazy[11]), jak i z samym jej charakterem: nie jest znany ani autor tekstu, ani wina siedmiu wymienionych osób, które najprawdopodobniej miały być celem klątwy, niedokładnie także odcyfrowane jest, czego autor winowajcom życzy[7]. Wyróżnione zostały trzy główne elementy konstrukcyjne tekstu: prośba o wstawiennictwo skierowana do Maponosa (wersy 1-2), prośby (wersy 3-11) i fraza zamykająca (wersy 11-12)[11]. Panuje konsens co do tego, że wymienionym siedmiu mężczyznom ma stać się krzywda fizyczna[12][13][14]. Powodem rzucenia klątwy jest według Lamberta[15] i Fleuriota[16] zatarg polityczny, związany z powstaniem w Galii w 21 roku, na co wskazywać mają rzymskie imiona osób, które miało dosięgnąć przekleństwo. Lejeune[14] sugeruje jednak, że może chodzić o sprawy osobiste, wyrównywanie rachunków, podobnie jak w przypadku innych tabliczek złorzeczących odnajdowanych w Galii[17].
Tabliczka złorzecząca z Chamalières dostarczyła wielu istotnych informacji na temat języka galijskiego. Z punktu widzenia systemu morfologicznego i fonetycznego, potwierdziła przejście wygłosowego /m/ w /n/ w formach biernikowych i postępującą apokopę końcowych sylab wyrazów[18]. Poszerzyła także wiedzę na temat składni, w tym na temat tego, że ograniczenie Vendryesa (konieczność postpozycji klityk wobec czasownika lub ich powiązanie z pustą semantycznie partykułą), znane z wyspiarskich języków celtyckich, funkcjonowało także w dialektach galijskich, a także na temat budowy grupy czasownikowej[19][20].
Uwagi
edytuj- ↑ a b Litera I w tekście oryginalnym oraz í w edycji Lamberta reprezentują łacińskie i longa. Litera
δw tekście oryginalnym oraz θ w edycji Lamberta reprezentują tau gallicum.
Przypisy
edytuj- ↑ Lejeune 1994 ↓, s. 704.
- ↑ Lambert 1997 ↓, s. 1997.
- ↑ Musée Bargoin : Les collections du département archéologie. [dostęp 2015-08-04]. [zarchiwizowane z tego adresu (2013-05-09)]. (fr.).
- ↑ Lambert 1997 ↓, s. 150-159.
- ↑ Lambert 2003 ↓, s. 269.
- ↑ a b Lambert 1997 ↓, s. 150.
- ↑ a b Lejeune 1994 ↓, s. 706.
- ↑ Stifter 2008 ↓, s. 113.
- ↑ Lambert 1997 ↓, s. 151.
- ↑ Lejeune 1994 ↓, s. 705-707.
- ↑ a b Lambert 1997 ↓, s. 152.
- ↑ Lambert 1997 ↓, s. 153.
- ↑ Fleuriot 1977 ↓, s. 184.
- ↑ a b Lejeune 1994 ↓, s. 707.
- ↑ Lambert 1997 ↓, s. 155-156.
- ↑ Fleuriot 1977 ↓, s. 179-181.
- ↑ Michaël Martin: Magie et magiciens dans le monde gréco-romain. Paris: Errance, 2005. ISBN 978-2877723091. (fr.).
- ↑ Lambert 1997 ↓, s. 154-156, 159.
- ↑ Koch 1985 ↓.
- ↑ Lambert 1997 ↓, s. 158-159.
Bibliografia
edytuj- Léon Fleuriot. Le vocabulaire de l'inscription gauloise de Chamalières. „Études celtiqus”. XV (1), s. 173-190, 1977. (fr.).
- John T. Koch. Movement and emphasis in the Gaulish sentence. „The Bulletin of the Board of Celtic Studies”. XXXII, s. 1-37, 1985. (ang.).
- Pierre-Yves Lambert: La langue gauloise. Paris: Errance, 1997, s. 150-159. ISBN 2-87772-089-6. (fr.).
- Pierre-Yves Lambert: Recueil des inscriptions gauloises, vol. 2/2: Textes gallo-latins sur instrumentum. 2003. ISBN 978-2-271-05844-7. (fr.).
- Michel Lejeune. Deux inscriptions magiques gauloises : plomb de Chamalières; plomb du Larzac. „Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres”. 128 (4), s. 703-713, 1994. (fr.).
- Karl-Horst Schmidt. The Gaulish inscription of Chamalières. „The Bulletin of the Board of Celtic Studies”. XXIX, s. 256-268, 1981. (ang.).
- David Stifter: Old Celtic Languages: Gaulish. Wien: Universität Wien, 2008, s. 105-129. (ang.).