Wacława Komarnicka
polska tłumaczka literatury angielskiej
Wacława Komarnicka (ur. 29 czerwca 1912, zm. 6 sierpnia 1984[1] w Warszawie) – polska tłumaczka z języka angielskiego.
Data urodzenia |
29 czerwca 1912 |
---|---|
Data i miejsce śmierci |
6 sierpnia 1984 |
Zawód, zajęcie |
W roku 1967 otrzymała Nagrodę Polskiego PEN Clubu za pracę translatorską[2].
Wybór przekładów
edytuj- John Berger – G.
- Frances Hodgson Burnett – Mała księżniczka
- Agatha Christie – Morderstwo na plebanii
- Wilkie Collins – Kamień Księżycowy
- Charles Dickens – Mała Dorrit
- John Fowles – Kochanica Francuza
- Washington Irving – Legenda o Sennej Kotlinie
- Daphne du Maurier – Oberża na pustkowiu
- Mazo de la Roche – Pan na Jalnie, Żniwa Whiteoaków
- Booth Tarkington – Siedemnastolatek
- John Wyndham – Dzień tryfidów
Przypisy
edytuj- ↑ Polski PEN Club: Odeszli. [dostęp 2019-02-03]. [zarchiwizowane z tego adresu (2019-01-23)].
- ↑ Polski PEN Club: Nagroda za przekłady z literatury obcej na język polski. [dostęp 2019-02-03]. [zarchiwizowane z tego adresu (2019-02-03)].