Wikipedia:Propozycje do Artykułów na Medal/Apostoł Pawieł

Apostoł Pawieł edytuj

Uzasadnienie

Hasło z wielojęzyczną bibliografią. Tak naprawdę liczy się głównie pozycja rosyjska, którą wskazał mi Pibwl za co mu serdecznie dziękuję. On też zaczął rozbudowywać hasło. Okazało się, że pozycja Ehlersa jest niestety niewiele warta, co potwierdziło się też w opracowaniu estońskim. W bibliografii są co prawda jedynie trzy pozycje, ale też i nie piszemy tutaj o pancerniku czy okręcie podwodnym. Monograficzny artykuł z Ganguta zbiera dane z kilku pozycji rosyjskich i fińskich, traktujących o obszerniejszych zagadnieniach. Teraz poprawię jeszcze artykuł o bliźniaczym Piotrze, zakładam, że pójdzie szybciej niż prace nad tym. PuchaczTrado (dyskusja) 21:29, 28 wrz 2020 (CEST)

Uwagi merytoryczne
  1. Myślę, że warto uprościć stocznię: według en:Grangemouth Dockyard Company i en:Greenock Dockyard Company, w 1906 roku była Grangemouth and Greenock Dockyard (jeszcze wtedy bez "Co.", ale skoro mamy źródło tylko na nazwę z "Co." to nie jest istotna różnica - chyba, żeby pominąć "Co." tak jak często pomija się określenia rodzaju spółek, pozostawiając tylko nazwę...). Pozostałe nazwy można spokojnie usunąć, ewentualnie zamieścić w uwagach jako ciekawostkę - zwłaszcza tą pierwszą, która na pewno tak nie była zapisywana). Pibwl ←« 23:50, 30 wrz 2020 (CEST)
    Tak też zrobiłem. PuchaczTrado (dyskusja) 22:26, 4 paź 2020 (CEST)
  2. "Zapas 262[1] lub 54[4][3] ton węgla pozwalał jednostce na pokonanie 1000 mil morskich przy 8 węzłach, lub 800 przy 10[1][4][3]." - skąd taka duża różnica w szacunkach u tych autorów? I dziwne, że takie same wartości odległości podawane są przy pięciokrotnie rożnych zapasach, D kuba (dyskusja) 19:57, 15 paź 2020 (CEST)
    @D kuba Przyznam, że też mnie to zdziwiło. Zakładam, że publikacje czerpały dane z dwóch różnych źródeł? Natomiast rosyjski artykuł podał dodatkowo, że statek spalał na godzinę 0,74 tony. Jeżeli zestawić te dane z zasięgiem 1000 mil przy 8 węzłach (czyli 125 godzinach pracy silnika) to wychodziłoby 93,75 tony. Wydaje się jednak, że ta wartość (0,74) dotyczyć może szybkości maksymalnej (nieprecyzyjnie to napisano, więc nie dodawałem tej informacji), więc przy 8 węzłach powinien palić mniej. Stąd liczba 256 wydaje mi się dużo mniej wiarygodna, ale to tylko takie ORowe rozumowanie. Specjalistą na pewno nie jestem. PuchaczTrado (dyskusja) 21:22, 15 paź 2020 (CEST)
  3. "...trawlerom udało się odnaleźć 9, zanurzonych na głębokości 2 metrów. Pięć z nich unieszkodliwiono 10 lipca, następnego dnia dwie kolejne, zaś ostatnią 12." - do dziewięciu brakuje jednej, D kuba (dyskusja) 11:58, 17 paź 2020 (CEST)
    Dziękuję za czujność. zamiast dwóch powinny być trzy. Poprawiłem. PuchaczTrado (dyskusja) 13:18, 17 paź 2020 (CEST)
Uwagi do stylu (język, struktura)
  1. "Okręty zostały 8 lipca 1917 roku przebazowane Raumo..." - coś mi zgrzyta w tym zdaniu,chyba z odmianą miasta Rauma. Ale być może w terminologii w tej dziedzinie używa się takich zwrotów, jak przebazować jakiś okręt jakiemuś miastu, D kuba (dyskusja) 11:58, 17 paź 2020 (CEST)
    Masz rację. Powinno być do Raumo. Stosuję tu wersję historyczną miejscowości, zakończoną na o. PuchaczTrado (dyskusja) 13:01, 17 paź 2020 (CEST)
  2. "Po trzech dniach trałowania okręty udały się do Åbo..." - dlaczego używasz szwedzkiej nazwy miasta? W tym czasie tereny te były pod panowaniem rosyjskim, jeśli już, choć Turku też nie będzie IMO błędem. To samo z Helsingfors kawałek dalej (nota bene ta nazwa jest chyba nieodmienna), D kuba (dyskusja) 11:58, 17 paź 2020 (CEST)
    Nie, tereny te nie były pod panowaniem rosyjskim. Było to Wielkie Księstwo Finlandii będące w unii personalnej z Imperium Rosyjskim, ale do końca istnienia zachowujące osobne prawo (nie robili powstań, jak co poniektórzy). Pierwszym językiem administracji tego państwa był język Szwedzki. Co do odmienności Helsingfors, to nie wiem. Nie będę się upierał. PuchaczTrado (dyskusja) 12:58, 17 paź 2020 (CEST)
Uwagi do uźródłowienia
  1. Uwaga e: Ehlers 2012 ↓, s. 54 miesza przyporządkowanie nazw obu bliźniaczym okrętom. Według niego nr 18 otrzymał nazwę „Ristna”, zaś nr 19 nazwę „Suurop”. Lepiej poinformowane źródła są jednak konsekwentne w odwrotnym porządku. - przeglądając pobieżnie nie znalazłem wymienienia źródeł, które nazywają go Ristna - chyba warto podać właśnie tutaj, które źródła tak twierdzą (i chyba lepiej usunąć dośc kategoryczne ocenne stwierdzenie o lepiej poinformowanych, a przynajmniej złagodzić na "bardziej wiarygodne"). Na marginesie, jest chyba literówka: "Ristana" Pibwl ←« 00:08, 1 paź 2020 (CEST)
    Przerobiłem zgodnie z Twoją sugestią, zobacz, czy dobrze. PuchaczTrado (dyskusja) 22:26, 4 paź 2020 (CEST)
Uwagi dot. neutralności
Uwagi dot. problemów technicznych
Sprawdzone przez
  1. Zala (dyskusja) 12:34, 9 paź 2020 (CEST)
  2. PMG (dyskusja) 09:20, 12 paź 2020 (CEST)
  3. Nowy15 (dyskusja) 19:53, 28 paź 2020 (CET)