Wikipedia:Propozycje do Artykułów na Medal/Bazylika Grobu Świętego

Bazylika Grobu Świętego edytuj

Uzasadnienie
Artykuł niedawno został DA. Obejrzałem medalowe wersje językowe i myślę, że ten jest od nich lepszy. Temat rozbudowany. Mam nadzieję, że nie przemknęła się żadna literówka. Proszę o konstruktywne uwagi. Jacek555 22:17, 23 lut 2014 (CET)

Dostrzeżone braki i błędy merytoryczne edytuj

  1. W 1545 roku trzęsienie ziemi znów zniszczyło część bazyliki. Cesarz Karol V wraz z synem Filipem I Pięknym nakłonili więc papieża Juliusza III by nakazał franciszkanom rozpoczęcie pilnego remontu. W 1545 r. Filip I Piękny od wielu lat już nie żył. Był on zresztą ojcem Karola V a nie jego synem--Bonio (dyskusja) 08:13, 24 lut 2014 (CET)
    Racja. Filip II jest czasem (po koronacji) oznaczany jako Filip I, więc ich pomyliłem. Poprawione. Dz. Jacek555 21:20, 24 lut 2014 (CET)
  2. Na samym początku jest zapis: w innych językach zwana „kościołem Zmartwychwstania Pańskiego”. Po pierwsze, brak źródeł na taki zapis, a po drugie, to w jakich językach? Taki zapis może sugerować, że we wszystkich innych, a polska nazwa to jakiś ewenement. Tymczasem już w samym infoboksie mamy Црква на Светиот Гроб. Nb. Po co ta macedońska nazwa w infoboksie i to wymieniona jako druga? Taka jest ważna? To już ważniejsze są nazwy amharska, koptyjska, rosyjska, a z punktu widzenia historii też nazwy francuska, turecka osmańska, angielska... Ponadto nazwy we wszystkich językach w infoboksie podlinkowane są pod język hebrajski. Aotearoa dyskusja 07:37, 1 mar 2014 (CET)
    Dobre uwagi. Zmieniłem zdane na „w wielu językach”. Nazwa macedońska dostała się do infoboksu przez pomyłkę zamiast rosyjskiej. Zmieniłem. A linkowanie do jednego języka wymusza niestety sam infoboks. Opcjonalnie można by w tym przypadku zrezygnować z zapisu w polu infoboksu „nazwa miejscowa” i podać poszczególne nazwy w polu „nazwa” i zrezygnować z wypełniania kodu języka, ale infoboks byłby nieczytelny, bo wyglądało, że w języku polskim jest tyle nazw. Teoretycznie można zrezygnować w infoboskie z tych nazw, ale specyfika bazyliki wymaga jednak by je podać. Jacek555 08:17, 1 mar 2014 (CET).
    „W innych językach” było zasadne, bo odnosiło się do podanych wcześniej wersji hebrajskiej i łacińskiej, które nawiązują do „grobu”, a nie do „zmartwychwstania”. Jacek555 10:06, 1 mar 2014 (CET)
    Z tym linkowaniem języka to jednak istotna usterka techniczna infoboksu – należałoby zmienić w nim tak, aby kod języka nie był wymaganym parametrem lub można było podać większą liczbę nazw w różnych językach. Ponadto w innych infoboksach (przynajmniej dotyczących obiektów geograficznych) raczej nie jest przyjęte, aby oryginalną nazwę linkować do artykułu o języku. Co prawdo ta uwaga nie odnosi się bezpośrednio do artykułu o bazylice, jednak pośrednio ma na niego wpływ, zatem warto jakoś to uporządkować. Aotearoa dyskusja 09:30, 1 mar 2014 (CET)
  3. Być może warto rozdzielić od sekcji arabskiej kwestię wojny bizantyńsko-sasnidzkiej bo wszak ani Persowie nie są Arabami ani Sasanidzi i Persja nie była muzułmańska przed podbojem arabskim. Ale to tylko sugeruję. Sagi2007 (dyskusja) 11:23, 1 mar 2014 (CET)
    Może być. Wydzieliłem sekcję dot okresu wojny bizantyńsko-sasanidzkiej. Nie chciałem dzielić art na zbyt drobne sekcje, ale tak chyba będzie dobrze. Jacek555 21:28, 1 mar 2014 (CET)

Dostrzeżone braki stylu (język, struktura) edytuj

  1. Lista błędów wygenerowana przy użyciu narzędzia LanguageTool WikiCheck. Kwestie wątpliwe można zweryfikować w poradni językowej, a bugi wpisać na stronę Wikipedysta:Sławek Borewicz/LanguageTool. Kłaniam się, Sławek Borewicz (dyskusja) 17:24, 11 mar 2014 (CET)
    Ten automat niestety nie jest bez wad. W kilku sprawach wskazywał faktyczne błędy w interpunkcji, a w części sugestie były bezsensowne. Samo wrzucenie linku do automatu nie rozwiąże problemów. Natomiast cenne są ręczne poprawy lub indywidualne uwagi. Jacek555 00:19, 12 mar 2014 (CET)
  2. Wyrażenie „status quo” czy też „statu quo”, jak sądzę, należałoby pisać małymi literami i bez kursywy... maksymilians 00:50, 12 mar 2014 (CET)
    Kursywa jest użyta celowo, by jasne było odróżnienie Status quo (Ziemia Święta), jako zbioru konkretnych zasad obowiązujących wspólnoty wyznaniowe w Ziemi Świętej, od prawniczego terminu Status quo (termin). Co do dużych liter, to podążam za dokumentem Komisji Rozjemczej Narodów Zjednoczonych i podręcznikiem wydanym przez Lionela Custa w 1929 roku dla urzędników terytoriów mandatowych. Konsekwentnie używają formy Status Quo, by odróżnić oba terminy. Kwestią uznaniową jest używanie przeze mnie jednej z dwóch stosowanych form – bez "s" na końcu. To też dla odróżnienia. Jacek555 07:36, 12 mar 2014 (CET)

Dostrzeżone braki uźródłowienia edytuj

Dostrzeżone braki w neutralności edytuj

Dostrzeżone błędy techniczne edytuj

Poprawiono edytuj

Sprawdzone przez edytuj

  1. LJanczuk qu'est qui ce passe 16:48, 6 mar 2014 (CET) No to będzie WP:Korona Wikipedii
  2. Birke (dyskusja) 20:37, 17 mar 2014 (CET)
  3. Artykuł znakomity, tylko jakby jeszcze źródła kierowały do konkretnych stron w cytowanych książkach, to byłoby chyba idealnie… maksymilians 09:38, 21 mar 2014 (CET)