Wikipedia:Propozycje do Dobrych Artykułów/Podróż (gra komputerowa)
Najnowszy komentarz napisał 11 lat temu Bandito
Dyskusja zakończona | |
Rozpoczęcie: 10 września 2013 12:45:07 | Zakończenie: 8 października 2013 12:45:07 |
Wynik: Przyznano |
Artykuł przedstawia swoiste magnum opus Jenovy Chena i studia Thatgamecompany, arcydzieło elektronicznej rozrywki. Tym większe, że Podróż powstawała w nerwowej atmosferze, a po jej wydaniu samo studio omal nie uległo rozbiciu. Gra była wielokrotnie nagradzana, zbierając pochwały ze strony krytyków na całym świecie. Artykuł jest tłumaczeniem medalowej wersji z anglojęzycznej Wikipedii. Sirmann (dyskusja) 12:45, 10 wrz 2013 (CEST)
- Dostrzeżone błędy merytoryczne
- "emocjonalny łuk gry" co to jest? Mpn (dyskusja) 13:11, 10 wrz 2013 (CEST)
- W angielskim języku funkcjonuje pojęcie emotional arc[1], w języku polskim raczej nieużywane. Dlatego usunąłem odwołania do „łuku emocjonalnego”. Sirmann (dyskusja) 14:12, 10 wrz 2013 (CEST)
- Dostrzeżone braki językowe
- "Na poziomach znajdują się także dłuższe strzępy sukna, które początkowo matowe i pozbawione wyrazistego koloru, po zaśpiewaniu w ich pobliżu zmieniają barwę na jaskrawą czerwień." Mpn (dyskusja) 13:03, 10 wrz 2013 (CEST)
- Poprawione[2]. Sirmann (dyskusja) 14:12, 10 wrz 2013 (CEST)
- "Cała gra jest zatem oparta na jednym motywie, jaki stanowiła podróż gracza, ilustrowanego przez wiolonczelę." Mpn (dyskusja) 13:06, 10 wrz 2013 (CEST)
- Poprawione[3]. Sirmann (dyskusja) 14:12, 10 wrz 2013 (CEST)
- "Produkcja zakończyła się w momencie dłuższym, niż przewidywali sami twórcy, gdyż zespół miał trudności z przeniesieniem swych pomysłów na grę i wzajemnym porozumieniem się co do jej kształtu" - "w dłuższy momencie"? może później, albo po prostu produkcja trwała dłużej? Emptywords (dyskusja) 10:43, 11 wrz 2013 (CEST)
- Poprawione[4]. Sirmann (dyskusja) 10:58, 11 wrz 2013 (CEST)
- "Pod koniec drugiego roku produkcji, gdy minął termin jej zakończenia, nadal gra nie wywoływała pożądanych reakcji u graczy." - może u testujących, albo twórców? Emptywords (dyskusja) 10:43, 11 wrz 2013 (CEST)
- Poprawione[5]. Sirmann (dyskusja) 10:58, 11 wrz 2013 (CEST)
- Dostrzeżone braki uźródłowienia
- Fabuła Mpn (dyskusja) 12:56, 10 wrz 2013 (CEST)
- W tym przypadku – fabuły gry – jako źródła da się użyć tylko samej gry. Recenzenci nie podają streszczeń, nie ma poradników... Poza tym WP:NOR nie zakazuje streszczania dzieł literackich i tym podobnych. Sirmann (dyskusja) 14:12, 10 wrz 2013 (CEST)
- Spojrzałem na angielską wersję i tam jednak udało się uźródłowić... Bonvol zostaw wiadomość 21:36, 23 wrz 2013 (CEST)
- Przecież sekcja Story (w polskiej wersji Fabuła) jest bez źródeł...[6] Sirmann (dyskusja) 08:03, 24 wrz 2013 (CEST)
- Spojrzałem na angielską wersję i tam jednak udało się uźródłowić... Bonvol zostaw wiadomość 21:36, 23 wrz 2013 (CEST)
- W tym przypadku – fabuły gry – jako źródła da się użyć tylko samej gry. Recenzenci nie podają streszczeń, nie ma poradników... Poza tym WP:NOR nie zakazuje streszczania dzieł literackich i tym podobnych. Sirmann (dyskusja) 14:12, 10 wrz 2013 (CEST)
- Dostrzeżone braki w neutralności
- Dostrzeżone błędy techniczne
- Poprawiono
- Sprawdzone przez
- gra jako źródło... starzeję się chyba, że wydaje mi się to dziwne... Tekst ładny. Mpn (dyskusja) 16:12, 10 wrz 2013 (CEST)
- Emptywords (dyskusja) 10:59, 11 wrz 2013 (CEST)
- Bandito Daj cynka! 14:46, 4 paź 2013 (CEST) zastanawiam się tylko czy powinna być oryginalna nazwa angielska czy polski odpowiednik, bo w poprzednich artykułach zostały oryginalne nazwy patrz: Cloud, Flow, Flower.
- Podróż jest wyjątkowym przypadkiem. Wyjątkowym w polskim przemyśle dystrybucji gier komputerowych. Na ogół tytułów anglojęzycznych dystrybutorzy nie tłumaczą, jednak Sony – wydawca gry – dla niej zrobił wyjątek. Journey została oficjalnie przetłumaczona na polski tytuł Podróż[7] – a przyjęte jest, by takie sytuacje wykorzystywać i oficjalnych tłumaczeń utworów używać. Także portal Gry-Online podaje oficjalną polską nazwę[8]. Sirmann (dyskusja) 17:18, 4 paź 2013 (CEST)
- Okej dzięki za wytłumaczenie, nie mam więcej zastrzeżeń. Za, Bandito Daj cynka! 19:56, 5 paź 2013 (CEST)
- Podróż jest wyjątkowym przypadkiem. Wyjątkowym w polskim przemyśle dystrybucji gier komputerowych. Na ogół tytułów anglojęzycznych dystrybutorzy nie tłumaczą, jednak Sony – wydawca gry – dla niej zrobił wyjątek. Journey została oficjalnie przetłumaczona na polski tytuł Podróż[7] – a przyjęte jest, by takie sytuacje wykorzystywać i oficjalnych tłumaczeń utworów używać. Także portal Gry-Online podaje oficjalną polską nazwę[8]. Sirmann (dyskusja) 17:18, 4 paź 2013 (CEST)