Wikiprojekt:Czy wiesz/propozycje/2023-12/Eton mess

 

…który deser powstał z chaosu?

…co łączy torysów z pokiereszowaną bezą?

Eton mess (dyskusja, Q3059368)
 
etykieta
Eton mess
opis
angielski deser z bezów i truskawek
aliasy
brak
jest to
źródła ilustracje rozmiar autor(ka) wstawił(a) sprawdzone przez
+ 1 6,1 KB
Powróć do wszystkich propozycji

Jamnik z Tarnowa Napisz coś 15:01, 3 gru 2023 (CET)[odpowiedz]

Hm... Ogólnie w porządku, ale trochę za dużo swobodnych sformułowań. Np. popularna legenda gdzie w źródle nie ma explicite mowy, że była popularna (w źródle jest sugestia taka, ale ja tam widzę luźną opowieść, a nie odniesienia do faktów). Ogólnie ten akapit wydaje mi się za mało encyklopedyczny w formie, a historia pochodzenia deseru w obu źródłach wydaje się sprzeczna.
Dodatkowo akapit z odniesieniem politycznym ma moim zdaniem za słabe źródło. Przydałoby się coś bardziej poważnego (gazeta, która zajmuje się faktycznie polityką). Bez tego moim zdaniem do usunięcia. Nux (dyskusja) 01:40, 5 gru 2023 (CET)[odpowiedz]
@Nux Dorzuciłem artykuł z Guardiana. Dla śledzących brytyjską politykę to oczywistość :) Zwłaszcza jeśli chodzi o Camerona. Przy okazji dorzuciłem jeden wdzięczny epizodzik – nie ma tego złego... Dzięki. kićor =^^= 09:50, 5 gru 2023 (CET)[odpowiedz]
@Nux Bo to są sprzeczne historie i żadna prawdziwa :) I jest popularna, występuje w wielu źródłach. Wpisz do Googli Eton mess labrador. Poza tym samo słowo legenda występujące w obu przypadkach sugeruje implicite, że to nie ma nic wspólnego z rzeczywistością. Sam słyszałem tę historyjkę kilka razy. Trochę przeredagowałem. kićor =^^= 09:58, 5 gru 2023 (CET)[odpowiedz]
@Kicior99 Przydałoby się uzupełnienie wg dobrego źródła, że nie tylko z truskawek. Nawet na zdjęciu wyraźnie widać też inne owoce jagodowe. A w ogóle, smaczne hasełko :) Maire 15:28, 26 gru 2023 (CET)[odpowiedz]
@Maire dodałem z BBC. kićor =^^= 18:05, 26 gru 2023 (CET)[odpowiedz]
  • Mess to w tłumaczeniu na polski bałagan, rozgardiasz, nieporządek, mętlik, chaos, nieład, a także odchody, nieczystości, brudne ślady (nie mówiąc o innych znaczeniach, jak np. kantyna), ale też tłumaczy się go inaczej i nierzeczownikowo; wg słownika PWN - Oxford np. "my life is a mess" - "nic mi się w życiu nie udaje"; "the economy is in a terrible mess" - "gospodarka jest w opłakanym stanie"; "to get out of a mess" - "wyjść z tarapatów"; "his face was a mess after the accident" - "po wypadku miał strasznie pokiereszowaną twarz". Nie ma żadnego powodu, żeby w celu przetłumaczenia słowa "mess" korzystać wyłącznie z pierwszego odpowiednika słownikowego, nie zważając na to, jak źle to brzmi po polsku. Trochę poprawiłam artykuł i zmieniłam pytania. Micpol (dyskusja) 17:47, 26 gru 2023 (CET)[odpowiedz]
    @Micpol Nie korzystam ze słownika PWN, wyłącznie z jednojęzycznych, po prostu znam całe pole semantyczne słowa, mieszkam od 20 lat w UK i po prostu nie potrzebuję tłumaczyć. Stąd pewnie wyszedł paździerz, bo ogarnia mnie lenistwo umysłowe (co prawda jestem tłumaczem ale zajmuję się głównie medycyną i administracją). Dzięki za poprawienie do wszystkiego dobrego w Nowym Roku :) kićor =^^= 18:05, 26 gru 2023 (CET)[odpowiedz]
  •   Załatwione (ocena bota)