Ovidius albo Przeciwko płomienistej miłości ksiąg dwoje

Ovidius albo przeciwko płomiennej miłości ksiąg dwoje przez Malchera Kurzelowczyka w polski język z łacińskiego przełożone. Wszystkim stanu wszelakiego ludziom potrzebne i pożyteczne – polski przekład dzieła Owidiusza Lekarstwa na miłość (Remedia amoris) autorstwa Marchela Kurzelowczyka, wydany w Krakowie w drukarni Macieja Wirzbięty prawdopodobnie w 1584.

Ovidius albo przeciwko płomiennej miłości ksiąg dwoje przez Malchera Kurzelowczyka w polski język z łacińskiego przełożone. Wszystkim stanu wszelakiego ludziom potrzebne i pożyteczne
Autor

Malcher Kurzelowczyk

Wydanie oryginalne
Miejsce wydania

Kraków

Język

polski

Data wydania

prawdopodobnie 1584

Wydawca

Maciej Wirzbięta

O autorze przekładu, Malcherze Kurzelowczyku (Maycherze z Kurzelowa) brak bliższych informacji. Tłumaczenie zostało wydane bez podania roku – 1584 jest datą przypuszczalną.

Tłumaczenie poprzedzone jest listem dedykacyjnych do Mikołaja Wolskiego. Z wydania zachowały się 222 wiersze (około 1/4 całości) z księgi pierwszej.

BibliografiaEdytuj