Jacek Baluch: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m uzup.
dr techn.
Linia 24:
Pracował jako asystent i adiunkt na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Jagiellońskiego (1962–1989), następnie jako docent i na stanowiskach profesorskich. W latach 1973–1974 był lektorem języka polskiego i czeskiego na [[Uniwersytet w Würzburgu|Uniwersytecie w Würzburgu]], następnie m.in. w 1991 wykładowcą na Uniwersytecie Karola w Pradze. W 2001 objął stanowisko kierownika Katedry Filologii Czeskiej i Łużyckiej w Instytucie Filologii Słowiańskiej UJ, do 2002 był kierownikiem tego instytutu. Zajmował stanowisko profesora w Instytucie Polonistyki i Kulturoznawstwa oraz w Instytucie Filologii Polskiej Uniwersytetu Opolskiego.
 
Jest członkiem czeskiego i polskiego [[PEN Club]]u. Powołany w skład prezydium Komitetu Słowianoznawstwa [[Polska Akademia Nauk|Polskiej Akademii Nauk]] oraz na przewodniczącego Polsko-Czeskiego Towarzystwa Naukowego. JestZostał też przewodniczącym Polsko-Słowackiej Komisji do spraw Nauk Humanistycznych<ref>{{Cytuj stronę | url = http://www.e-krakow.com/news/news/565-S%C4%85siad_bliski,_a_nieznany | tytuł = Sąsiad bliski, a nieznany | autor = MCK, jg | opublikowany = www.e-krakow.com | data = 5.10. października 2005 | data dostępu = 2018-12-08}}</ref>.
 
Specjalizuje się literaturze czeskiej XX wieku, teorii literatury, teorii przekładu i wersyfikacji. Zajmował się też publicystyką z zakresu kultury czeskiej i publicystyką polityczną dotyczącą spraw czeskich i słowackich oraz Europy Środkowej. Jest autorem wiernego pierwowzorowi tłumaczenia ''[[Lokomotywa (wiersz)|Lokomotywy]]'' [[Julian Tuwim|Juliana Tuwima]] na [[język czeski]]<ref>{{Cytuj pismo|tytuł=Lokomotywa: Pára jí dmýchá z horkého břicha...|autor=Leszek Mazan|czasopismo=Przekrój|data=7 kwietnia 2002|oznaczenie=Nr 14/2963|strony=26–27}}</ref>.
 
W latach 80. działał w [[Niezależny Samorządny Związek Zawodowy „Solidarność”|NSZZ „Solidarność”]]<ref name="filg.uj.edu.pl">{{Cytuj stronę | url = https://filg.uj.edu.pl/aktualnosci/wydarzenia/-/journal_content/56_INSTANCE_6RwfEqymGPMU/41616/140995089 | tytuł = 200 lat filologii słowiańskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim | opublikowany = filg.uj.edu.pl | data dostępu = 2018-10-22}}</ref>, był członkiem komisji zakładowej związku na Uniwersytecie Jagiellońskim (1980–1981). Był internowany w [[Załęże (Rzeszów)|Załężu]] od 31 grudnia 1981 do 7 kwietnia 1982<ref>{{Cytuj stronę|url=https://web.archive.org/web/20180901012200/http://13-grudnia.pl/lista-internowanych-malopolska.html|tytuł=Lista internowanych: Małopolska|opublikowany=13-grudnia.pl|data dostępu=2015-04-05}}</ref>. Jest współautorem (z Krzysztofem Bryniarskim i [[Bogdan Klich|Bogdanem Klichem]]) jednej z popularnych w czasie [[Stan wojenny w Polsce (1981–1983)|stanu wojennego]] piosenek pt. „Zielona WRONa”<ref>{{Cytuj stronę | url = https://bibliotekapiosenki.pl/utwory/Zielona_WRONa |tytuł= Zielona WRONa | opublikowany = bibliotekapiosenki.pl | data = 2017-08-24 | data dostępu=2018-12-08}}</ref>. W okresie od 5 kwietnia 1990 do 12 września 1995 był ambasadorem RP w [[Czechosłowacja|Czechosłowacji]] i [[Czechy|Czechach]].
 
Odznaczony m.in. Krzyżem Kawalerskim (2001)<ref>Postanowienie Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 23 listopada 2001 r. o nadaniu orderów i odznaczeń ({{Monitor Polski|2002|8|143}}).</ref> i Krzyżem Oficerskim (2014)<ref>Postanowienie Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 20 maja 2014 r. o nadaniu orderów ({{Monitor Polski|2014|762}}).</ref> [[Order Odrodzenia Polski|Orderu Odrodzenia Polski]], słowackim [[Order Podwójnego Białego Krzyża|Orderem Podwójnego Białego Krzyża]] III klasy (1998), czeskim [[Medal Za Zasługi (Czechy)|Medalem Za Zasługi]] I stopnia (1997) oraz Złotą Odznaką „Zasłużony dla PZKO”.