Bielsko-bialska wyspa językowa: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
D T G (dyskusja | edycje)
dokładniejsza mapka
Gaj777 (dyskusja | edycje)
Linia 216:
''A Moł trug a Kłop a łang Styck Hołz duch a Goss ana ruf indanzig: „Hyjtuch! hyjtuch ana gat Obacht, do der ny kriegt mytum boła!” Ołły giengjan ausum Wag — ok aner wułłda ny gychochja ana błê styjn ana ging ny wêter. Hot am au zyryssa s Kłâd ufum. Dar nohm grychta dan Kłopa ana a łetta y dy Polizyj, dossa sułła eispjera fyjr dos.''
 
''Einmal trug ein Bauer ein langes Stück Holz durch eine Gosse und rief in deneinem Zug: „Hütet euch! Hütet euch und gebt Obacht, dass niemandich niemanden mit dem Balken kriegeschlage!” Alle gingen aus dem Weg – aber einer wollte nicht gehorchen, blieb stehen und ging nicht weiter. Es zerriss dasSein Kleid aufwurde ihmzerrissen. DieserEr nahm sofort den Bauer und leitete ihn in die Polizei, dass sie ihn dafür einsperen sollensollten. ''
 
''Jednego razu chłop niósł długi kawał drzewa rynsztokiem i wołał cały czas: „Strzeżcie się! Strzeżcie się i uważajcie, żeby nikt nie dostał belką!” Wszyscy schodzili z drogi – ale jeden nie chciał posłuchać, stał i się nie ruszał. Potargało mu ubranie na nim. Ten wziął natychmiast chłopa i zaprowadził go na policję, żeby go za to zamknęli.''
 
[[Etnolekt hałcnowski|Hałcnowski (altsnerisch, ajlznerisch)]] był blisko spokrewniony z wilamowskim, wykazywał jednak mniej cech nie-niemieckich, a sami hałcnowianie w odróżnieniu od mieszkańców Wilamowic charakteryzowali się w XIX i XX wieku z reguły silną niemiecką tożsamością narodową<ref name="ReferenceA"/>. Twórcą literackiego mikrojęzyka hałcnowskiego był [[Karl Olma]] (1914–2001).