Rozesłanie (liturgia): Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
mNie podano opisu zmian |
|||
Linia 1:
'''Rozesłanie''' to ostatnia część [[katolicyzm|katolickiej]] [[msza (liturgia)|mszy świętej]], umiejscowiona po [[błogosławieństwo|błogosławieństwem]] w formie [[zwyczajna forma rytu rzymskiego|zwyczajnej]] a przed -- w formie [[nadzwyczajna forma rytu rzymskiego|nadzwyczajnej]] rytu rzymskiego po [[błogosławieństwo|błogosławieństwie końcowym]].
{| class="wikitable"
! [[nadzwyczajna forma rytu rzymskiego]]
! colspan=2 | [[zwyczajna forma rytu rzymskiego]]
|-
| Dominus vobiscum.
| Dominus vobiscum.
| Pan z wami.
|-
| Et cum spiritu tuo.
| Et cum spiritu tuo.
| I z duchem twoim.
|-
| colspan=2 |
|-
| colspan=2 |
|-
| Placeat tibi, sancta Trinitas, obsequium servitutis meae: et praesta, ut sacrificium quod oculis tuae maiestatis indignus obtuli, tibi sit acceptabile, mihique, et omnibus pro quibus illud obtuli, sit te miserante propitiabile. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
| colspan=2 | [BRAK]
|-
| Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius (+), et Spiritus Sanctus.
| Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius (+), et Spiritus Sanctus.
| Niech was błogosławi wszechmogący Bóg, Ojciec i Syn (+), i Duch Święty.
|-
| Amen.
| Amen.
| Amen.
|-
|
| Ite, missa est.
| Idźcie, Ofiara spełniona.
|-
|
| Deo gratias.
|}
▲'''''V:''' Ite, missa est.
▲'''''R:''' Deo gratias.
▲'''''W:''' Bogu niech będą dzięki.''
Formułę rozesłania wypowiada [[diakon]], a w jego zastępstwie — [[celebrans]]<ref>http://www.ministranci.com.pl/index.php?option=com_content&view=article&id=19&Itemid=11</ref>. W okresie wielkanocnym [[kapłan]] oraz [[lud]] po wezwaniu dodają [[aklamacja (liturgia)|aklamację]] ''[[Alleluja]]''.
|