Rozesłanie (liturgia): Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
mNie podano opisu zmian
Linia 1:
'''Rozesłanie''' to ostatnia część [[katolicyzm|katolickiej]] [[msza (liturgia)|mszy świętej]], umiejscowiona po [[błogosławieństwo|błogosławieństwem]] w formie [[zwyczajna forma rytu rzymskiego|zwyczajnej]] a przed -- w formie [[nadzwyczajna forma rytu rzymskiego|nadzwyczajnej]] rytu rzymskiego po [[błogosławieństwo|błogosławieństwie końcowym]].
 
{| class="wikitable"
Słowa rozesłania [[łacina|po łacinie]] brzmią:
! [[nadzwyczajna forma rytu rzymskiego]]
! colspan=2 | [[zwyczajna forma rytu rzymskiego]]
|-
| Dominus vobiscum.
| Dominus vobiscum.
| Pan z wami.
|-
| Et cum spiritu tuo.
| Et cum spiritu tuo.
| I z duchem twoim.
|-
'''''V:'''| Ite, missa est.
| colspan=2 |
|-
'''''R:'''| Deo gratias.
| colspan=2 |
|-
| Placeat tibi, sancta Trinitas, obsequium servitutis meae: et praesta, ut sacrificium quod oculis tuae maiestatis indignus obtuli, tibi sit acceptabile, mihique, et omnibus pro quibus illud obtuli, sit te miserante propitiabile. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
| colspan=2 | [BRAK]
|-
| Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius (+), et Spiritus Sanctus.
| Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius (+), et Spiritus Sanctus.
| Niech was błogosławi wszechmogący Bóg, Ojciec i Syn (+), i Duch Święty.
|-
| Amen.
| Amen.
| Amen.
|-
|
| Ite, missa est.
| Idźcie, Ofiara spełniona.
|-
|
| Deo gratias.
'''''W:'''| Bogu niech będą dzięki.''
|}
 
'''''V:''' Ite, missa est.
 
'''''R:''' Deo gratias.
 
W języku polskim oddane jest to jako:
 
'''''K:''' Idźcie w pokoju Chrystusa.
 
'''''W:''' Bogu niech będą dzięki.''
''
 
Formułę rozesłania wypowiada [[diakon]], a w jego zastępstwie — [[celebrans]]<ref>http://www.ministranci.com.pl/index.php?option=com_content&view=article&id=19&Itemid=11</ref>. W okresie wielkanocnym [[kapłan]] oraz [[lud]] po wezwaniu dodają [[aklamacja (liturgia)|aklamację]] ''[[Alleluja]]''.