Wikipedia:Kawiarenka/Nazewnictwo: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Linia 285:
W artykule o tej diecezji okresowo następowały przenosiny spod jednej nazwy pod drugą. Sama Archidiecezja Lwowska, do której należy diecezja w Kamieńcu Podolskim określa ją w języku polskim jako [http://www.rkc.lviv.ua/category_2.php?cat_2=73&lang=3 Diecezja Kamieniecko-Podolska]. Podobnie też wskazuje [http://bazhum.muzhp.pl/media//files/Resovia_Sacra_Studia_Teologiczno_Filozoficzne_Diecezji_Rzeszowskiej/Resovia_Sacra_Studia_Teologiczno_Filozoficzne_Diecezji_Rzeszowskiej-r1994-t1/Resovia_Sacra_Studia_Teologiczno_Filozoficzne_Diecezji_Rzeszowskiej-r1994-t1-s249-255/Resovia_Sacra_Studia_Teologiczno_Filozoficzne_Diecezji_Rzeszowskiej-r1994-t1-s249-255.pdf „Schematyzm Diecezji Kamieniecko - Podolskiej”] wydany przez tamtejszą kurię. Z kolei kolega {{ping|Poznaniak}} powołuje się na zasady językowe i fakt, że w języku łacińskim nazwa brzmi ''Dioecesis Camenecensis''. Ale też znaleźć można zapisy jako ''dioecesis Camenecensis Podoliae'' (przywoływany [https://www.petergen.com/bovkalo/sp/camenec1847.html tutaj] dokument „Directorium officii Divini dioecesis Camenecensis Podoliae ac ecclesiarum in Bessarabia”). [[Wikipedysta:Jacek555|Jacek555]] [[Dyskusja wikipedysty:Jacek555|✉]] 08:37, 4 lis 2020 (CET)
* najlepszym źródłem są w takim wypadku źródła własne. jeśli Archidiecezja Lwowska używa polskiej terminologii taką powinniśmy stosować, równocześnie wstawiając w artykule nazwę łacińską i tworząc rediry - [[user:John Belushi|John Belushi]] -- <small>[[user talk:John Belushi|komentarz]]</small> 09:21, 4 lis 2020 (CET)
:W języku polskim nie występuje forma przymiotnikowa "kamieniecko-podolski". Poprawną formą przymiotnikową od nazwy miasta Kamieniec Podolski jest "kamieniecki". Forma dwuczłonowa jest kalką z języka ukraińskiego, który ma dosyć duży wpływ na język polski stosowany na terenie diecezji. Na stronie archidiecezji lwowskiej jest niestety znacznie więcej błędów językowy i powtórzeń form ukraińskich. Ponadto jedyną oficjalną nazwą jest nazwa łacińska a nie ukraińska ani tym bardziej nieudolnie tłumaczona z ukraińskiego na polski. Polską nazwą tej diecezji jest nazwa jednoczłonowa i taka też została ustanowiona w dokumencie reaktywującym jednostkę. W analogicznej sytuacji [[Rejon kamieniecki (Ukraina)|rejonu kamienieckiego]], którego nazwa ukraińska jest dwuczłonowa KSNG ustaliła egzonim zgodny z zasadami języka polskiego [http://ksng.gugik.gov.pl/pliki/protokol_ksng/protokol_ksng-69_posiedzenie.pdf]. [[Wikipedysta:Poznaniak|Poznaniak]] <small> [[Dyskusja wikipedysty:Poznaniak|odpowiedz]]</small> 09:31, 4 lis 2020 (CET)