Wikipedia:Kawiarenka/Nazewnictwo dyskusja/Archiwum/2018-kwiecień
samogłoska w akcentowanej sylabie zamkniętej/otwartej
edytujWitam. Myśłałem ostatnio żeby opisać na polskiej Wiki ten artykuł Checked and free vowels. Nigdy nie spotkałem się z polskim tłumaczeniem i z tego co wiem od wykładowców i własnego doświadczenia to takowe nie istnieje. Na Prozie (forum dla tłumaczy) ktoś zaproponował tłumaczenie samogłoska w akcentowanej sylabie zamkniętej/otwartej. Dla mnie jest ok, ale czy spełnia zasady według was? Ma ktoś inny pomysł jeżeli ten jest zły? Tashi dyskusja 21:08, 5 kwi 2018 (CEST)
Platforma cyfrowa (Rumunia/rumuński)
edytujCzy aby stwierdzić, że zestaw telewizji satelitarnej jest platformą cyfrową potrzebne jest źródło? Np. Telekom TV de facto jest platformą cyfrową. Eurohunter (dyskusja) 09:46, 10 kwi 2018 (CEST)
Nazewnictwo artykułów o państwach chińskich
edytujPostuluję pomysł zmiany nazw następujących artykułów:
Nazwę artykułu Chiny można zmienić na Chiny (terminologia), ponieważ w nim zawarte są informacje dot. terminologii w ogólnym znaczeniu.
Jeśli chodzi o ujednoznacznienia Tajwan, to można też zmienić na Tajwan (ujednoznacznienie).
Czekam na wasze opinie.
Pachidensha (dyskusja) 20:30, 24 mar 2018 (CET)
- A jakie argumenty kryją się za tym postulatem pomysłu? Bo nie widzę żadnych powyżej. Wostr (dyskusja) 21:01, 24 mar 2018 (CET)
- Przeciw. Wg mnie wystarczająco mylące jest nazywanie Republiki Chińskiej Tajwanem w polskojęzycznych mediach. "Niemiecka Republika Demokratyczna" też nie jest pod "Niemcy Wschodnie". Na chińskojęzycznej Wikipedii artykuł również znajduje się pod nazwą "Republika Chinka" (wg translatora). Eurohunter (dyskusja) 21:07, 24 mar 2018 (CET)
- Stan obecny jest do zmiany. Zapewne zdecydowana większość użytkowników wchodzących na stronę z artykułem Chiny spodziewa się tam artykułu o nieco innych Chinach... Grzegorz B. (dyskusja) 21:17, 24 mar 2018 (CET)
- Za 94.254.253.20 (dyskusja) 18:24, 7 kwi 2018 (CEST)
- Przeciw w obecnym stanie nazwy artykułów są poprawne, i używane w języku polskim. Zaś osoby używające nazwy "Chiny" są kierowane do artykułu, który wyjaśnia niejednoznaczność tego pojęcia. Już szybciej można by się zastanawiać nad przeniesieniem odpowiednich artykułów pod Republika Wietnamu i Demokratyczna Republika Wietnamu czy Republika Korei, tylko w tych przypadkach mało kto wie, które to jest państwo, bo (prawie) wszędzie są używane nazwy z przymiotnikiem geograficznym. ~malarz pl PISZ 21:04, 7 kwi 2018 (CEST)
- Za artykuł o Polsce to Polska, a nie Rzeczpospolita Polska, Niemcy to Niemcy, a nie Republika Federalna Niemiec więc dlaczego nie zrobić tak w przypadku Chin. Wiem, że tam sytuacja wygląda nieco inaczej, ale jednak ten kraj jest znany jako Chiny po prostu Tashi dyskusja 01:29, 8 kwi 2018 (CEST)
- Porównanie nietrafione. Istnieją dwa państwa chińskie Republika Chińska (od 1912) i Chińska Republika Ludowa (od 1949). Eurohunter (dyskusja) 09:45, 8 kwi 2018 (CEST)
- I w zdecydowanej większości przypadków, gdy mowa o Chinach, chodzi o państwo. Przejrzałem kilkadziesiąt wyników wyszukiwania frazy "Chiny" w języku polskim w google books (w pozycjach z po 2000) i praktycznie wszędzie, gdzie chodzi o współczesność, mowa jest w takim wypadku o Chińskiej Republice Ludowej - zaledwie parę przypadków nie jest jednoznacznych bez głębszej lektury, a tylko w jednym ewidentnie chodziło o Chiny jako Chiny z Tajwanem...
- Porównanie nietrafione. Istnieją dwa państwa chińskie Republika Chińska (od 1912) i Chińska Republika Ludowa (od 1949). Eurohunter (dyskusja) 09:45, 8 kwi 2018 (CEST)
- Przeciw Hipertekst pozwala użytkownikowi łatwo trafić tam gdzie chce (jeśli potrafi czytać ze zrozumieniem). Gdybyśmy zaczęli zapisywać artykuły pod wieloznacznymi nazwami ludowymi wybierając dominujące znaczenie i nie patrząc na terminologię fachową/formalną – rozprzestrzenilibyśmy chaos (w mojej działce botanicznej jest sporo analogicznych przypadków i nawet nie będę dawał przykładów, by nie odciąć gałęzi na której siedzę). Piszmy encyklopedię, powinniśmy trzymać poziom i wymagać minimalnego wysiłku intelektualnego od użytkowników. Kenraiz (dyskusja) 09:06, 8 kwi 2018 (CEST)
- Poprawicie ręcznie dziesiątki tysięcy linkowań. Albo zrobicie to botem, zmienicie automatycznie linkowanie z Republika Chińska na Tajwan. I wam wyjdzie, że Sun Jat-sen był prezydentem Tajwanu, bo tak linkuje. Geniusze edytowania, róbcie dalej wszystko na hurra. Hoa binh (dyskusja) 19:37, 8 kwi 2018 (CEST)
- Przeciw Botem się tego zrobić nie da, bo wyjdą jakieś kurioza. A ręcznie nikt się w to nie będzie bawić i zostaniemy z rozgrzebanym do połowy tematem. Teraz błędu nie ma, a próba zmiany z pewnością do wielu błędów doprowadzi. Aotearoa dyskusja 20:36, 9 kwi 2018 (CEST)
- Powinno być osobno artykuł o Republice Chińskiej istniejącej w latach 1912–48, a osobno o Tajwanie.
- Republika Chińska istnieje od 1912. Eurohunter (dyskusja) 14:48, 10 kwi 2018 (CEST)
"Zasada jednolitości" czy "Zasada jednolitości prawa wspólnotowego" analogicznie do Zasada równowagi kompetencyjnej? Eurohunter (dyskusja) 01:46, 19 mar 2018 (CET)
- @Eurohunter, jak już, to zasada jednolitości (prawo Unii Europejskiej) i wszystkie w ten sposób. Nawias jest potrzebny, żeby odróżnić zasady prawa unijnego od np. zasad innych gałęzi prawa. Od wejścia w życie traktatu z Lizbony mamy jedną Unię Europejską, a nie filarowe Wspólnoty Europejskie ze wspólnymi instytucjami. „Prawo wspólnotowe” to nazwa historycznego etapu rozwoju prawa UE. Dziś o „wspólnotach” mówią media i ci eksperci, którzy przywiązują mniejszą agę do słówek. Tar Lócesilion (queta) 11:37, 10 kwi 2018 (CEST)
- @Tar Lócesilion Jesteś pewien, że istnieją inne zasady o nazwie "Zasada jednolitości"? W takim przypadku należałoby przede wszystkim (pierwszy krok) utworzyć stronę ujednoznaczniającą oraz dodać obecną lub odpowiednią nazwę do artykułu oraz odpowiednio opisać poprzednią. Eurohunter (dyskusja) 12:17, 10 kwi 2018 (CEST)
- Na prawie się nie znam, ale w innych dziedzinach jest to np. nazwa używana w odniesieniu do I prawa Mendla, a także, w pedagogice, istnieje tzw. zasada jednolitości programowej. KamilK7 ✉ 13:38, 10 kwi 2018 (CEST)
- A w prawie jest zasada jedności/jednolitości prawa cywilnego. Google podpowiadają też zasadę jedności prawa karnego. Tar Lócesilion (queta) 12:02, 11 kwi 2018 (CEST)
#kodżyccia
edytujWitam, dzisiaj został wydany nowy album studyjny białoruskiego zespołu rockowego :B:N:. Jego nazwa brzmi #коджыцця, co w polskiej transkrypcji zapisuje się jako #kodżyccia. Widzę jednak, że nie mogę zacząć nazwy artykułu od znaku #. Czy w takim razie powinienem nazwać go Kod życcia, czy może jeszcze inaczej? Pozdrawiam, tslipa dyskusja 20:32, 13 kwi 2018 (CEST)
- Powinno chyba być "kodżyccia" z opisem w definicji: "kodżyccia, zapisywany jako #kodżyccia, biał. #коджыцця – album studyjny...". Eurohunter (dyskusja) 16:05, 14 kwi 2018 (CEST)
- Czy da się rozpocząć nazwę artykułu małą literą? tslipa dyskusja 21:38, 14 kwi 2018 (CEST)
- Wstaw szablon Szablon:Małą literą na górze strony. Eurohunter (dyskusja) 21:42, 14 kwi 2018 (CEST)
- Czy da się rozpocząć nazwę artykułu małą literą? tslipa dyskusja 21:38, 14 kwi 2018 (CEST)
Nazewnictwo poszczególnych artykułów w tym szablonie wymaga ujednolicenia. Proponuję ujednolicić na wzór Policja (Polska). Eurohunter (dyskusja) 13:08, 13 kwi 2018 (CEST)
- Na pewno warto ujednolicić nazewnictwo tam, gdzie nie występuje nazwa własna formacji w tytule (Policja w Niemczech, czy Policja w Wielkiej Brytanii). Co do tytułów zawierających nazwy własne (np. Garda Síochána, czy Krajowy Korpus Policji) nie wiem, gdyż istnieje tendencja do zapisu tytułu hasła zgodnego z nazwą własną - i tu może być opór. Ented (dyskusja) 17:38, 15 kwi 2018 (CEST)
Angielski
edytujPotrafi ktoś zweryfikować/uzupełnić tłumaczenia/odpowiedniki z tej listy? Eurohunter (dyskusja) 13:18, 16 kwi 2018 (CEST)
- Te stanowiska (tłumaczenia) bywają... pokręcone i to nie tylko w sportach rajdowych :) No ale generalnie te zrobione wygladają na poprawne. 2 małe uwagi: financial director - dyrektor finansowy (istnieje taki?), ew. dyrektor ds. finansów; team principal - dyrektor zespołu o ile szef nie jest analogicznym. Stanko (dyskusja) 18:37, 16 kwi 2018 (CEST)
- Cytowane źródło to podpis zdjęcia - The Tykocin Massacre (Pogrom). Zarówno wybór drugiego słowa jak i tłumaczenie wymagają dyskusji.
- Artykuł opisuje rabunek dokonany przez Polaków i egzekucję wykonaną przez Niemców w Łopuchowie. W rzeczywistości artykuł opisuje całość Zagłady, analogicznie jak http://www.kirkuty.xip.pl/tykocinzeznania.htm Życie i zagłada Żydów w Tykocinie podczas niemieckiej okupacji.
- Google nie dowodzi ustalonej terminologii.Xx236 (dyskusja) 14:47, 17 kwi 2018 (CEST)
Ensemble cast
edytujJaki jest odpowiednik "ensemble cast"? W Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki/mniej popularne jest podane "obsada". "Cast member" to "członek obsady", a "obsada" to "cast". Eurohunter (dyskusja) 22:44, 16 kwi 2018 (CEST)
- Z moich spostrzeżeń na en wiki traktują jako nasz odpowiednik głównej obsady, zresztą to też wynika z definicji hasła na en wiki. Mike210381 (dyskusja) 23:00, 16 kwi 2018 (CEST)
- Przypomniałem sobie teraz, że w artykułach stosowałem raczej określenia "rola pierwszoplanowa". Eurohunter (dyskusja) 23:14, 16 kwi 2018 (CEST)
- Pierwszoplanowy i główny to synonimy Mike210381 (dyskusja) 23:22, 16 kwi 2018 (CEST)
- Miałem na myśli coś innego, ale tak czy inaczej nie udało mi się nic znaleźć na temat pojęcia "obsada główna". Może coś znasz? Eurohunter (dyskusja) 17:03, 17 kwi 2018 (CEST)
- Szczerze mówiąc, to zasadniczy problem polega na tym, że ciężko jest znaleźć odpowiedniki określeń angielskich w języku polskim, czyli przydałby się jakiś polski słownik pojęć z zakresu... ja w UK nie mam dostępu do odpowiedniej bibliografii. Problem dotyczy wielu odpowiedników: Serial film czy to Serial kinowy czy jednak Serial filmowy (artykuł nie jest oparty na żadnym polskojęzycznym profesjonalnym źródle, a w dużej mierze na niewiarygodnych źródłach; Recurring character co dosłownie tłumaczy się jako „postać powracająca”, co w języku polskim jest równoznaczne z postacią drugoplanową Supporting character... temat rzeka. Mike210381 (dyskusja) 22:24, 17 kwi 2018 (CEST)
- Miałem na myśli coś innego, ale tak czy inaczej nie udało mi się nic znaleźć na temat pojęcia "obsada główna". Może coś znasz? Eurohunter (dyskusja) 17:03, 17 kwi 2018 (CEST)
- Pierwszoplanowy i główny to synonimy Mike210381 (dyskusja) 23:22, 16 kwi 2018 (CEST)
- Przypomniałem sobie teraz, że w artykułach stosowałem raczej określenia "rola pierwszoplanowa". Eurohunter (dyskusja) 23:14, 16 kwi 2018 (CEST)
- Role pierwszoplanowe albo role równorzędne Tashi dyskusja 00:56, 17 kwi 2018 (CEST)
- co ma słowo "cast" wspólnego z rolą? Mike210381 (dyskusja) 01:30, 17 kwi 2018 (CEST)
Katalog Bilbioteki Narodowej pokazuje, że pierwsze wydanie książki, to z 1992 roku, rzeczywiście nosiło tytuł Smętarz dla zwierzaków, jednak wszystkie kolejne wydania noszą już tytuł Cmętarz zwieżąt. Brak wzmianki o wydaniu pod tytułem Smętarz dla zwierząt. Skoro mamy Drużynę Pierścienia a nie Wyprawę, Prawnika z lincolna a nie Adwokata, Alicję w Krainie Czarów a nie Przygody Alinki w Krainie Cudów czy Czarnoksiężnika z krainy Oz a nie Czarnoksiężnika ze Szmaragdowego Grodu, to czy i ta powieść nie powinna znajdować się pod nowym i częściej wznawianym tytułem? Wolę się upewnić, zanim przeniosę. Bo kiedyś atykuł znajdował się pod tym tytułem, ale potem został przeniesiony pod obecny pod pretekstem, że to pierwszy polski tytuł, ale jak pokazują wymienione przykłady, z reguły nie mają one pierwszeństwa i są zastępowane przez nowsze. Pottero (dyskusja) 23:26, 17 kwi 2018 (CEST)
Zdaje się, że "wytwórnia filmowa" to "film production company", czyli bliżej ogólnego en:Production company (brakujące "firma produkcyjna", "przedsiębiorstwo produkcyjne"?) niż en:Film studio? Wytwórnia filmowa powinna zostać usunięta z interwików lub dodana do innych opisujących "wytwórnię filmową"? Eurohunter (dyskusja) 22:20, 16 kwi 2018 (CEST)
- W Polsce (czy w Czechach) to są praktycznie synonimy. W USA jest to bardziej skomplikowane, bardziej niż to opisali na enwiki, bo wytwórnie są też dystrybutorami filmów z innych wytwórni. Obecne wikidata są chyba najlepiej skonstruowane z uwagi na skąpa ilość artykułów z tej tematyki z plwiki. IOIOI2 01:42, 18 kwi 2018 (CEST)
Austauschbau
edytujAustauschbau to koncepcja powszechnie wykorzystywana w produkcji masowej. Wstyd się przyznać, ale nie wiem, jakim terminem jest to określane w języku polskim. Wymyśliłem "inżynieria zastępcza", ale taki termin prawie się nie googluje. KamilK7 ✉ 09:55, 10 kwi 2018 (CEST)
- Przepuszczając to przez słowniki można by szukać czegoś w rodzaju "wytwarzanie wymienne/zamienne", idąc dalej "produkcja wymienna" czy nawet "montaż selektywny". Być może pojęcie istnieje gdzieś tu w okolicy. Stanko (dyskusja) 11:30, 10 kwi 2018 (CEST)
- Czy chodzi o de:Austauschbau? Jeśli zostanie potwierdzony odpowiednik w języku polskim można będzie dodać nazwę tutaj. Eurohunter (dyskusja) 12:21, 10 kwi 2018 (CEST)
- Tak, to o takie Austauschbau chodzi, z trym że nie mam, przynajmniej na razie, ambicji pisać artykułu na ten temat - po prostu poprawiam artykuł zgłoszony do CW i tam takie słowo występuje - było "..., ucząc się jednocześnie Austauschbau", co poprawiłem na razie na "..., opanowując jednocześnie zasady inżynierii zastępczej (niem. Austauschbau)". Ale nie jestem pewien, czy tak powinno być. Proponowane powyżej "wytwarzanie wymienne/zamienne", "produkcja wymienna" lub "montaż selektywny" chyba nie za bardzo pasują. Chodzi o koncepcję według której rozmaite elementy maszyn etc. a części nie były dopasowane "idealnie", tylko z pewnym "luzem", dzięki czemu możliwa była standaryzacja z określeniem tolerancji dla zmiennych wymiarów tych elementów. Dzięki temu element nie musiał być dopasowywany do konkretnego urządzenia, tylko użyty do wielu różnych, a także, jeśli byłby wadliwy, to mógł zostać zastąpiony dowolnym innym (produkowanym masowo) bez potrzeby dopasowywania. Bez tego produkcja masowa nie byłaby opłacalna z ekonomicznego punktu widzenia. KamilK7 ✉ 13:18, 10 kwi 2018 (CEST)
- Miałem na myśli, że samo dodanie odpowiednika nazwy w języku polskim do Wikidanych byłoby przydatne. Nie każdy musi wpaść na "Austauschbau" chyba, że nazwa pochodzi z tego właśnie języka. Eurohunter (dyskusja) 13:34, 10 kwi 2018 (CEST)
- Tak, to o takie Austauschbau chodzi, z trym że nie mam, przynajmniej na razie, ambicji pisać artykułu na ten temat - po prostu poprawiam artykuł zgłoszony do CW i tam takie słowo występuje - było "..., ucząc się jednocześnie Austauschbau", co poprawiłem na razie na "..., opanowując jednocześnie zasady inżynierii zastępczej (niem. Austauschbau)". Ale nie jestem pewien, czy tak powinno być. Proponowane powyżej "wytwarzanie wymienne/zamienne", "produkcja wymienna" lub "montaż selektywny" chyba nie za bardzo pasują. Chodzi o koncepcję według której rozmaite elementy maszyn etc. a części nie były dopasowane "idealnie", tylko z pewnym "luzem", dzięki czemu możliwa była standaryzacja z określeniem tolerancji dla zmiennych wymiarów tych elementów. Dzięki temu element nie musiał być dopasowywany do konkretnego urządzenia, tylko użyty do wielu różnych, a także, jeśli byłby wadliwy, to mógł zostać zastąpiony dowolnym innym (produkowanym masowo) bez potrzeby dopasowywania. Bez tego produkcja masowa nie byłaby opłacalna z ekonomicznego punktu widzenia. KamilK7 ✉ 13:18, 10 kwi 2018 (CEST)
- Czy chodzi o de:Austauschbau? Jeśli zostanie potwierdzony odpowiednik w języku polskim można będzie dodać nazwę tutaj. Eurohunter (dyskusja) 12:21, 10 kwi 2018 (CEST)
- Tutaj masz źródło, nienajlepsze ale jakieś. IOIOI2 01:54, 18 kwi 2018 (CEST)
- Dzięki, wprawdzie zasada budowa "wymienna" ma ewentualnie zastosowanie w tamtym kontekście, a nie ogólne, ale już opisowe "zasady pełnej wymienności części" jak najbardziej oddaje znaczenie tego słowa i chyba nie ma co siłę szukać "krótkiego" tłumaczenia. Ewentualnie słowo "pełnej" nie jest konieczne. KamilK7 ✉ 08:20, 18 kwi 2018 (CEST)
Mamy hasła w zapisie tjw. Z drugiej strony w dokumentach ZHP i ZHR, na które się powołujemy jest Prawo Harcerskie i Przyrzeczenie Harcerskie. Która wersja jest poprawna dla encyklopedii? A może trzecia: "prawo harcerskie i przyrzeczenie harcerskie"?, choć to chyba nie, bo oba pojęcia to raczej nazwy własne. --Piotr967 podyskutujmy 23:46, 18 kwi 2018 (CEST)
Przytoczone hasła wikipediowych artykułów mówią o rzeczach pisanych małą literą, o prawach harcerskich i przyrzeczeniach harcerskich w różnych organizacjach. Najczęściej te teksty mają nazwę własną (tytuł) w brzmieniu Prawo harcerskie i Przyrzeczenie harcerskie, ale nie zawsze, bo w jednej z organizacji prawo harcerskie ma nazwę własną Prawo harcerza. To, że zainteresowane instytucje lubieją wszystko kapitalizować, nie ma dla nas znaczenia. Beno @ 02:12, 19 kwi 2018 (CEST)
Artykuł chyba powinien być przeniesiony pod Szkoła ponadgimnazjalna (Polska) i usunięty z interwiki. Eurohunter (dyskusja) 00:06, 20 kwi 2018 (CEST)
- Zasadniczo masz rację. Co do interwików.... jest pomieswzanie z poplątaniem, bo np. High school (North America) jest połączony również z tymi ogólnymi. KamilK7 ✉ 08:24, 20 kwi 2018 (CEST)
- Zmiana nazwy nie (Chyba, że ktoś poda gdzie jeszcze taka nazwa jest używana i ta nazwa nie będzie ORem). Natomiast odlinkowanie od "Highschool" jest jak najbardziej zasadne. ~malarz pl PISZ 09:13, 20 kwi 2018 (CEST)
Nazwa powinna być zapisana z myślnikiem czy bez? Eurohunter (dyskusja) 13:02, 15 kwi 2018 (CEST)
- Ten znak to łącznik, nie myślnik. I zapisywać powinno się bez niego. --WTM (dyskusja) 13:13, 15 kwi 2018 (CEST)
- Raczej w ogóle się tak nie powinno zapisywać. To jest chyba zupełnie nieformalne określenie, co widać po tytułach cytowanych w artykule regulacji prawnych, w dodatku rusycyzm (słownik ortograficzny go nie wymienia), zatem tak artykułu nazywać nie powinniśmy. Aotearoa dyskusja 13:59, 15 kwi 2018 (CEST)
- @Aotearoa, podaj jeszcze datę wydania Twojego słownika. Termin do leciwych nie należy. Torrosbak (dyskusja) 14:26, 15 kwi 2018 (CEST)
- Słownik ortograficzny PWN, wersja elektroniczna z 2004 r. Tak czy owak, poprawny termin to "zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny" i pod takim powinien być artykuł, bo "elektroodpad" to nadaje się bardziej do Faktu, a nie do encyklopedii. Aotearoa dyskusja 14:47, 15 kwi 2018 (CEST)
- Wymienia: https://sjp.pwn.pl/so/elektroodpad;5585710.html Grzegorz B. (dyskusja) 14:51, 15 kwi 2018 (CEST)
- Do wyboru mamy jeszcze elektrośmieci. :-) Wipur (dyskusja) 17:41, 20 kwi 2018 (CEST)
Nie powinno być jakiegoś ujednolicenia? I czy nie lepsza nazwa to Miejska legenda zamiast Legenda miejska? Miałem to przenieść sam, ale pomyślałem, że taka (w moim odczuciu) nienaturalna forma ma jakieś podłoże (może w źródłach), dlatego zostawiam tu Tashi dyskusja 22:55, 19 kwi 2018 (CEST)
- Nie chodzi o to, co jest miejskie, lecz o to, jaka to jest legenda – a więc legenda miejska (w odróżnieniu od legendy ludowej lub jakiejś innej, na przykład środowiskowej). Dla ujednolicenia należy więc przenieść kategorię, a nie artykuł. Wipur (dyskusja) 17:24, 20 kwi 2018 (CEST) Notabene jest artykuł Baśnie włoskie, a nie Włoskie baśnie. Wipur (dyskusja) 17:30, 20 kwi 2018 (CEST)
- Tylko, że angielska (oryginalna nazwa) brzmi Urban legend czyli miejska legenda, a nie legenda miejska Tashi dyskusja 20:00, 20 kwi 2018 (CEST)
- Dlaczego jest to błędny argument, wyjaśniono poniżej – ja tylko spytam, skąd wiadomo, że oryginalną jest nazwa angielska (przy okazji proszę o zwrócenie uwagi na pozycję przymiotnika „angielska”), a nie francuska (czyli légende urbaine)? Wipur (dyskusja) 19:05, 21 kwi 2018 (CEST)
- A co do tego ma nazwa angielska? Angielski ma swoją składnię, a polski ma swoją. W polskim umieszczenie przydawki przed rzeczownikiem ("miejska legenda") oznacza, że mamy do czynienia z jakąkolwiek legendą powstała na terenie miasta (a zatem i o Bazyliszku, i o Złotej Kaczce, itp.), bo to przydawka charakteryzująca, zaś użycie jej po rzeczowniku ("legenda miejska") oznacza, że mamy do czynienia ze specyficznym typem legendy, bo to przydawka klasyfikująca. Aotearoa dyskusja 22:02, 20 kwi 2018 (CEST)
- Obie formy są w użyciu, ale w środowisku naukowym popularniejsza jest "legenda miejska". Google Scholar znajduje 46 wyników dla zapytania legenda miejska i 30 dla miejska legenda. Michał Wadas (dyskusja) 20:22, 20 kwi 2018 (CEST)
Czy może Caroline Lamb? Inne wersje językowe mają rozmaicie. Ciacho5 (dyskusja) 18:09, 21 kwi 2018 (CEST)
- Oczywiście bez "Lady". Andrzei111 przeniósł jeszcze 21.04. wieczorem. Załatwione, Michał Ski (dyskusja) 09:49, 23 kwi 2018 (CEST)
- W artykule kilkakrotnie chyba użyte jest Lord Byron. Może to jakaś konwencja? Ciacho5 (dyskusja) 10:27, 23 kwi 2018 (CEST)
- Zalecenie mówi jedynie o tytule artykułu. W tekście można używać. Michał Ski (dyskusja) 21:57, 23 kwi 2018 (CEST)
kategorie polskich monet
edytuj@Gonzuchna poprzenosił kategorie z polskimi monetami:
- Kategoria:Monety II Rzeczypospolitej na Kategoria:Monety II Rzeczypospolitej (1922–1939)
- Kategoria:Monety PRL na Kategoria:Monety PRL (1949–1990)
- Kategoria:Monety III Rzeczypospolitej na Kategoria:Monety III Rzeczypospolitej (1990–)
Nie wiem po co te daty w nazwach kategorii, one nic nowego nie wnoszą. Podkategorie ww kategorii w większości nie mają żadnych dat.
odatkowo podział PRL/3RP jest moim zdaniem sztuczny, bo równolegle istnieją kategorie Kategoria:Polskie monety (1949–1994) i Kategoria:Polskie monety (1995–), które jak widzę bardziej są dostosowane do rzeczywistego podziału (używalności/obiegu) monet. Ale to jest już bardziej merytoryczny problem czy ta podwójna kategoryzacja jest właściwa.
Sugeruję powrót kategorii do nazw bez dat. ~malarz pl PISZ 08:38, 23 kwi 2018 (CEST)
Spróbuję może wyjaśnić logikę zmian.
- Jedyną kategorią z datami była: Monety I Rzeczypospolitej (1506–1795). W tym przypadku daty, w mojej ocenie, są niezbędne, gdyż w numizmatyce polskiej pierwsza moneta z umieszczoną datą została własnie wybita w 1506. Numizmatycy tak też dzielą monety polskie na na:
- Monety średniowieczne
- Monety polski królewskiej (od 1506–1795). 1506 r. nie jest historycznie datą początku I Rzeczypospolitej, a jedynie początkiem tego okresu w numizmatyce polskiej
- Monety okresu zaborów (nakładają się częściowo na okres Polski królewskiej - I Rzeczypospolitej) i tutaj też utrzymałbym daty za nazwą kategorii (1772–1918)
- XXw itd
- Wprowadzenie data przy kategoriach Monety II Rzeczypospolitej, Monety PRL i Monety III Rzeczypospolitej, wydawało mi się wskazane w celu ujednolicenia standardu nazewnictwa. Oczywiście nie jest to niezbędne i jeżeli większość tak zdecyduje, to można usunąć te daty z nazw.
- Inaczej ma się sprawa z kategoriami Monety Polskie (1949–1994) i Monety Polskie (1995–). W tych kategoriach zebrane są monety zgodnie z podziałem na systemy monetarne, a nie okresy historyczne. Tak się akurat składa, że w jednym systemie monetarnym (1949–1994) były bite monety PRL, jak i III Rzeczypospolitej (okresu przeddenominacyjnego). Okresy systemów monetarnych nie pokrywają się z okresami historycznymi. Te dwie kategorie zostały utworzone właśnie dla potrzeb artykułu Systemy monetarne w Polsce.
Gonzuchna (dyskusja) 19:44, 23 kwi 2018 (CEST)
- Skłaniałbym się do pozostawienia dat, gdyż wtedy Czytelnik nie ma żadnych wątpliwości co do przedziału czasowego (jest to jednak dodatkowa informacja). Niemniej jednak trzeba tu bardzo uważać – w przypadku monet PRL przyporządkowany przedział czasowy (1949–1990) jest błędny, ponieważ formalnie PRL istniała dopiero od roku 1952 (od uchwalenia konstytucji lipcowej). Można ewentualnie zastanowić się nad Polską Ludową (zamiast PRL), lecz w tym przypadku przedział czasowy to 1944–1989. Demkoff dyskusja 20:14, 23 kwi 2018 (CEST)
- Monety z okresu PRL to jest kolejny przykład jak okresy historyczne czasami rozchodzą się z okresami numizmatycznymi. W Polsce Ludowej monety bito z datą dopiero od 1949 r i to z nazwą państwa Rzeczpospolita Polska i orłem bez korony. Nazwa państwa Polska Rzeczpospolita Ludowa na monetach pojawiła się dopiero od 1957 r. Wszystkie te jednak monety chodziły w obiegu razem aż do 1995 r. Katalogi polskie dość konsekwentnie wszystkie monety 1949–1990 klasyfikują jako monety PRL. W katalogach amerykańskich (Krauze) monety z roku 1949 są wyodrębniane do osobnej kategorii. Obecna kategoryzacja tych monet w pl.wiki jest taka jaką przyjęto (historycznie niepoprawnie) w polskich katalogach numizmatycznych. Gonzuchna (dyskusja) 06:55, 24 kwi 2018 (CEST)
- W ramach dodatkowego wyjaśnienia, daty w nawiasach nazw dyskutowanych kategorii to nie są daty okresów historycznych a numizmatycznych:
- Monety II Rzeczypospolitej:
- 1922 to rok wybicia pierwszej monety próbnej – 100 marek polskich 1922, a
- rok 1939 to ostatnia data jaka była umieszczana na monetach tego okresu (mimo, że były bite do 1944 r.).
- Monety PRL:
- 1949 to rok umieszczony na pierwszych monetach zaliczanych w numizmatyce polskiej do tego okresu;
- 1990 to rok umieszczany na ostatnich monetach z nazwą Polska Rzeczpospolita Ludowa (mimo, że PRL historycznie zakończył się w 1989 r.)
- W przypadku monet III Rzeczypospolitej rok początku historycznego i numizmatycznego okresu są identyczne (1990)
- Monety II Rzeczypospolitej:
- Rozbieżność okresów historycznych i numizmatycznych występowała również w XIX w. Typowym przykładem są monety Królestwa Kongresowego okresu autonomii, który historycznie zakończył się w 1832 r. wprowadzeniem statutu organicznego, a numizmatycznie dopiero w 1835 r. kiedy car zaakceptował nowy wzór monet miedzianych i bilonowych.
Gonzuchna (dyskusja) 19:43, 26 kwi 2018 (CEST)
- Czyli problem jest znacznie głębszy. Jeśli daty w nawiasach miałyby pozostać, to wymagałyby określenia, o który okres chodzi – historyczny czy numizmatyczny. Nie mam pomysłu, jak to rozwiązać, ale bez dodatkowego określenia można spodziewać się licznych prób zmian tych dat (z odnoszących się do okresów numizmatycznych na odnoszące się do okresów historycznych i na odwrót). Może więc faktycznie lepiej zrezygnować z nich w ogóle? Demkoff dyskusja 20:31, 26 kwi 2018 (CEST)
Kategorie:Święta państwowe według państw
edytujCzy to dobra nazwa dla tej kategorii? Eurohunter (dyskusja) 14:06, 28 kwi 2018 (CEST)
Mistrzostwa świata
edytujOd kiedy wiadomo, że nazwy artykułów dot. mistrzostw świata (nieważne czy to siatkówka, piłka nożna etc.) są wielkimi literami? Nie sądzę, żeby nazwy te były własne. Proszę o opinie. Pachidensha (dyskusja) 20:45, 28 kwi 2018 (CEST)
- Zob. np. [1], w tym temacie chyba nie bardzo jest przestrzeń do wątpliwości i sporów ;) Nedops (dyskusja) 20:49, 28 kwi 2018 (CEST)
- W nazewnictwie IMO powinno być małą literą, zaś dużą przy pełnych nazwach wykorzystać w infoboksie i definicji. Pachidensha (dyskusja) 20:55, 28 kwi 2018 (CEST)