Otwórz menu główne

Wuzzle (ang. Wuzzles, 1985) – pierwszy serial animowany wytwórni The Walt Disney Company, składający się z 13 odcinków, powstały w roku 1985. Emitowany był w paśmie niedzielnej wieczorynki od 25 września 1988 roku na antenie TVP1. Premierowa emisja serialu odbyła się 1 czerwca 1988 roku z okazji Międzynarodowego Dnia Dziecka.

Wuzzle
Wuzzles
Gatunek serial animowany
Kraj produkcji  Stany Zjednoczone
Oryginalny język angielski
Liczba odcinków 13
Liczba serii 1
Produkcja
Produkcja The Walt Disney Company
Reżyseria Fred Wolf
Sam Cornell
Scenariusz Mark Evanier
Muzyka Shephen Geyer
Steve Rucker
Czas trwania odcinka 22 minuty
Pierwsza emisja
Data premiery Ziemia 14 września 1985
Polska 1 czerwca 1988 Polska 12 lipca 1999
Stacja telewizyjna TVP1 CBeebies

Spis treści

BohaterowieEdytuj

  • Trąbel (ang. Eleroo) – połączenie kangura i słonia. Niezdarny, ale przyjacielski. Zbiera przedmioty, które inni uznają za bezużyteczne.
  • Hipka (ang. Hoppopotamus) – połączenie królika i hipopotama. Marzy o zostaniu gwiazdą – aktorką, piosenkarką albo primabaleriną.
  • Bąbel (ang. Bumblelion) – połączenie lwa i trzmiela. Ma naturę przywódcy.
  • Pysia (ang. Butterbear) – połączenie niedźwiedzia i motyla. Delikatna i wrażliwa. Jej pasją jest uprawianie ogródka.
  • Bajer (ang. Rhinokey) – połączenie małpy i nosorożca. Wyjątkowo złośliwy, uwielbia robić żarty swoim przyjaciołom.
  • Niuniek (ang. Moosel) – połączenie foki i łosia. Bojaźliwy.
  • Krok (ang. Croc) – połączenie krokodyla i dinozaura. Antagonista głównych bohaterów. Żarłoczny i chciwy.
  • Personel (ang. Flizard) – połączenie żaby i jaszczurki, kompan Kroka.
  • Brat – połączenie dzika i dinozaura, kompan Kroka. Nie potrafi mówić. Zamiast tego porozumiewa się przy pomocy warczenia i burczenia.

ObsadaEdytuj

Wersja polskaEdytuj

Starsza wersjaEdytuj

Wersja polska: Studio Opracowań Filmów w Warszawie
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Elżbieta Kowalska
Przekład piosenki: Anira i Filip Łobodzińscy
Dźwięk:

Montaż:

Kierownik produkcji: Jan Szatkowski
W wersji polskiej udział wzięli:

Piosenkę tytułową śpiewał: Emilian Kamiński

Lektor: Tadeusz Borowski

Nowsza wersjaEdytuj

Wersja polska: Studio Opracowań Filmów w Warszawie

Reżyser: Maria Kunikowska Tadeusz Arciszewski

Tekst: Elżbieta Kowalska

Przekład piosenki: Anira i Filip Łobodzińscy

Dźwięk:

Montaż:

Kierownik produkcji: Jan Szatkowski

W wersji polskiej udział wzięli:

Piosenkę tytułową śpiewał: Emilian Leszczyński

Lektor: Andrzej Borowski

Spis odcinkówEdytuj

N/o Polski tytuł Angielski tytuł
SERIA PIERWSZA
01 Piknik Bulls of a Feather
02 Hollywuz Hooray for Hollywuz
03 Ach te pieniądze In the Money
04 Wejście Crocka Crock Around the Clock
05 Potwory Niuńka Moosel’s Monster
06 Rajdowcy Klutz on the Clutch
07 W lesie bladego strachu Bumblelion and the Terrified Forest
08 Studnia życzeń Eleroo’s Wishday
09 Jak w westernie Ghostrustlers
10 Nie rób drugiemu, co tobie niemiłe A Pest of a Pet
11 Pierwszy dzień wakacji The Main Course
12 Doroczne przyjęcie Class Dismissed
13 Bal przebierańców What’s Up, Stox?

Linki zewnętrzneEdytuj

PrzypisyEdytuj

  1. Polski-Dubbing.pl • Zobacz wątek - Rok 1988, www.polski-dubbing.pl [dostęp 2017-11-27] (pol.).
  2. Polski-Dubbing.pl • Zobacz wątek - Rok 1988, www.polski-dubbing.pl [dostęp 2017-11-27] (pol.).