Język iha

język transnowogwinejski

Język iha, także: kapaur[1][2], matta (a. ma’tta)[3]język papuaski używany w indonezyjskiej prowincji Papua Zachodnia, przez grupę etniczną Iha[4]. Według danych z 1987 roku posługuje się nim 5500 osób[1]. W 2008 r. odnotowano, że obszar jego użycia obejmuje 48 miejscowości (kabupaten Fakfak)[4].

Iha
Obszar

Papua Zachodnia (Indonezja)

Liczba mówiących

5500 (1987)

Klasyfikacja genetyczna
Status oficjalny
Ethnologue 6a żywy
Kody języka
ISO 639-3 ihp
IETF ihp
Glottolog ihaa1241
Ethnologue ihp
WALS iha
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

Publikacja Peta Bahasa podaje, że jego użytkownicy zamieszkują miejscowość Kampung Baru (dystrykt Kokas, kabupaten Fakfak) oraz okoliczne tereny[5]. Jego bliskim krewnym jest język baham[6][7], używany w podobnej lokalizacji geograficznej[5][8]. W użyciu są także języki sekar i onin[9].

Wykazuje wpływy słownikowe języków austronezyjskich, takich jak sekar, onin i malajski[10]. Jest używany także w odmianie handlowej, w której nie występuje złożony system czasów, należący do specyfiki tego języka. Wariant ten cechuje się także uproszczoną fleksją i zredukowanym zasobem zaimków. Odmianą bliższą pierwotnej posługują się użytkownicy blisko spokrewnionych języków papuaskich – baham i karas[11]. Ethnologue (wyd. 22) odnotowuje istnienie pidżynu na bazie iha[12], ale T. Usher i A. Schapper (2018) nie zdołali potwierdzić tego faktu[13].

Został opisany w postaci opracowania gramatycznego (Struktur bahasa Iha, 1992)[14].

Przypisy

edytuj
  1. a b David M. Eberhard, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Iha, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 22, Dallas: SIL International, 2019 [zarchiwizowane z adresu 2019-06-06] (ang.).
  2. Harald Hammarström, Robert Forkel, Martin Haspelmath, Sebastian Bank: Iha. Glottolog 4.6. [dostęp 2022-08-27]. [zarchiwizowane z tego adresu (2022-08-27)]. (ang.).
  3. Sejarah Singkat. Pemerintah Kabupaten Fakfak. [dostęp 2021-08-05]. [zarchiwizowane z tego adresu (2021-08-05)]. (indonez.).
  4. a b Iha. Center for Endangered Languages Documentation. [dostęp 2023-11-13]. (ang.).
  5. a b Bahasa Iha. [w:] Peta Bahasa [on-line]. Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan. [dostęp 2022-08-27]. [zarchiwizowane z tego adresu (2022-08-27)]. (indonez.).
  6. Usher i Schapper 2018 ↓, s. 43–44.
  7. Timothy Usher: Mbahaam-Iha. NewGuineaWorld. [dostęp 2022-08-27]. [zarchiwizowane z tego adresu (2022-08-27)]. (ang.).
  8. Bahasa Baham. [w:] Peta Bahasa [on-line]. Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan. [dostęp 2022-08-27]. [zarchiwizowane z tego adresu (2022-08-27)]. (indonez.).
  9. Flassy i Animung 1992 ↓, s. 2, 8.
  10. Usher i Schapper 2018 ↓, s. 49–50.
  11. Mühlhäusler i in. 1992 ↓, s. 423.
  12. David M. Eberhard, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Iha Based Pidgin, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 22, Dallas: SIL International, 2019 [zarchiwizowane z adresu 2019-06-06] (ang.).
  13. Usher i Schapper 2018 ↓, przyp. 4, s. 43.
  14. Flassy i Animung 1992 ↓.

Bibliografia

edytuj