Pangyun Jushi (Laik Pang; chiń. 龐蘊居士; pinyin Pángyùn Jūshì[1]; kor. 방온거사 Pangon kŏsa; jap. Hōun koji; wiet. Bhang Ôn cư sĩ; ur. 740, zm. 808) – chiński świecki wyznawca (laik) chanu.

Pangyun Jushi
龐蘊居士
Data i miejsce urodzenia

740
Hengyang

Data i miejsce śmierci

808
powiat Xiangzhou w prow. Guangxi

Szkoła

hongzhou

Linia przekazu
Dharmy zen

Mazu Daoyi

Nauczyciel

Mazu Daoyi

Zakon

chan

Słynny cytat

Jak cudownie i wspaniale/Nosić wodę i drewno na opał

Życiorys edytuj

Pochodził z Hengyang w południowej prowincji Hunan. Był uczniem dwóch wielkich nauczycieli tego okresu: Shitou Xiqiana i Mazu Daoyi. Jego żona i córka (Ling Zhao) także były wybitnymi świeckimi wyznawczyniami chanu. Opowieści o osiągnięciach duchowych całej tej wyjątkowej rodziny były unikatowe w całej literaturze „przekazu lampy”. Pangyun zaprzyjaźniony był z nonkonformistycznym mistrzem chan Danxia Tianranem oraz Yaoshanem Weiyanem, Luopu Yuan’anem i Yangshanem Huijim.

W 785 r. rozpoczął praktykę chan u mistrza Shitou. Wkrótce osiągnął pod jego kierunkiem urzeczywistnienie.

[W roku 785] Pangyun spotkał mistrza chan Shitou.
Spytał go: „Kim jest ten, który nie jest towarzyszem dla dziesięciu tysięcy dharm?”
Shitou szybko zakrył dłonią usta Pangyuna.
Pangyun nagle miał urzeczywistnienie.
Pewnego dnia Shitou spytał: „Co robiłeś każdego dnia odkąd widzieliśmy się po raz ostatni?”
Pangyun powiedział: „Jeśli pytasz o codzienne sprawy, to nie ma o czym mówić.”
Pangyun wyrecytowal wiersz, którego dwa ostatnie wersy są szeroko cytowane:
Jak cudownie i wspaniale
Nosić wodę i drewno na opał

Później, po spotkaniu Mazu, Pangyun przeniknął jeszcze głębiej Drogę.

Laik Pangyun spytal Mazu: „Kim jest ten, który nie jest towarzyszem dla dziesięciu tysięcy dharm?”
Mazu powiedział: „Kiedy wypijesz wodę z Zachodniej Rzeki jednym haustem, wtedy ci powiem.”
Słysząc te słowa laik Pangyun w pełni urzeczywistnił tajemnicę. Pozostał wtedy i praktykował u Mazu przez dwa lata. Napisał wiersz:
Mężczyzna nieżonaty,
Kobieta niezaręczona,
Szczęśliwie się spotkali,
Oboje mówią bez wypowiadania słów[2].

Występuje w gong’anie 42 z Biyan lu.

Linia przekazu Dharmy zen edytuj

+ Nazwiska z listy Jinhua Jia (fragment). Uczniowie wymienieni są w porządku alfabetycznym.
x Mistrzowie, którzy wybudowali własny klasztor.

Pierwsza liczba oznacza liczbę pokoleń mistrzów od 1 Patriarchy indyjskiego Mahakaśjapy.

Druga liczba oznacza liczbę pokoleń od 28/1 Bodhidharmy, 28 Patriarchy Indii i 1 Patriarchy Chin.

Trzecia liczba oznacza początek nowej linii przekazu w danym kraju.

Przypisy edytuj

  1. Jego rodowe nazwisko to Pang, a imię Yun. Jushi to chińskie tłumaczenie sanskryckiego upasaki. Jednak znany jest tylko jako Pang Jushi.
  2. Andy Ferguson: Zen’s Chinese Heritage. The Masters and Their Teachings. s. 94, 95.

Bibliografia edytuj

  • Andy Ferguson: Zen’s Chinese Heritage. The Masters and Their Teachings. Boston: Wisdom Publications, 2000, s. 99–100. ISBN 0-86171-163-7.