Magdalena Pytlak: Różnice pomiędzy wersjami

polska tłumaczka literatury bułgarskiej
Usunięta treść Dodana treść
zapoczątkowanie biogramu
(Brak różnic)

Wersja z 18:21, 8 lut 2021

Magdalena Pytlak (ur. 1981[1]) – polska tłumaczka literatury bułgarskiej.

Laureatka Literackiej Nagrody Europy Środkowej „Angelus” 2019 dla tłumacza oraz Nagrody „Literatury na Świecie”. Dwukrotnie nominowana do Nagrody Literackiej Gdynia w kategorii przekład na język polski. Adiunkt w Instytucie Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego. Autorka książki Polifoniczność w przekładzie. O tym jak Polacy i Bułgarzy czytają „Biesy” Fiodowa Dostojewskiego (Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2013).

Nagrody i nominacje

  • Nagroda „Literatury na Świecie” za rok 2017 w kategorii Nowa Twarz[2]
  • nominacja do Nagrody Literackiej Gdynia 2018 za przekład na jezyk polski książki Wzniesienie Milena Ruskowa[3]
  • Literacka Nagroda Europy Środkowej „Angelus” 2019 dla tłumacza (przekład książki Fizyka smutku Georgi Gospodinowa)[4]
  • nominacja do Nagrody Literackiej Gdynia 2019 za przekład na jezyk polski książki Fizyka smutku Georgi Gospodinowa[5]

Przypisy

  1. Portrety przekładu: Pytlak / Gospodinow [online], Portrety przekładu [dostęp 2021-02-08] (pol.).
  2. Literatura na Świecie. Strona główna. [online], www.literaturanaswiecie.art.pl [dostęp 2021-02-08].
  3. Nominowani 2018. Nagroda Literacka Gdynia [online], archiwumnlg.nagrodaliterackagdynia.pl [dostęp 2021-02-08].
  4. Empatia dla potwora. Znamy laureata Literackiej Nagrody Angelus [online], www.tuwroclaw.com [dostęp 2021-02-08] (pol.).
  5. Nominowani 2019. Nagroda Literacka Gdynia [online], archiwumnlg.nagrodaliterackagdynia.pl [dostęp 2021-02-08].