Zdenka Štimac (ur. 1963) – słoweńskofrancuska tłumaczka. Właścicielka wydawnictwa Editions Franco-Slovènes & Cie.

Zdenka Štimac
Data urodzenia

1963

Zawód, zajęcie

tłumacz

Strona internetowa

Życiorys edytuj

Urodziła się we Francji, ale jej rodzice byli Słoweńcami[1]. Mieszkali w Melun[2]. Studiowała w Institut national des langues et civilisations orientales. Pracę rozpoczęła jako tłumacz słoweńskiej prozy, poezji i dramatu na język francuski. Tłumaczyła utwory takich pisarzy jak: France Bevk, Alojz Rebula, Brina Svit, Dane Zajc czy Drago Jančar w ramach współpracy z wydawnictwami Cerf i Gallimard[3][4]. W 2012 roku założyła w Montreuil własną firmę Editions Franco-Slovènes & Cie[5][2] w której opublikowała kilka swoich przekładów pisarzy takich jak: Tomaža Šalamuna, Marko Sosiča i Fran Levstik[6]. W 2018 roku razem z Centre de création pour l’enfance de Tinqueux jej wydawnictwo zaczęło wydawać serię Poezija jeunesse[7]. Pierwszy tytuł Un tournesol sur l’épaule to zbiór trzydziestu trzech wierszy Srečka Kosovela w tłumaczeniu Zdenki Štimac, który został zilustrowany pracami dzieci wykonanymi podczas warsztatów prowadzonych przez Caroline Valette[8]. Oprócz francuskiego i słoweńskiego płynnie mówi po rosyjsku[2].

Przypisy edytuj

  1. Slovenka, ki gradi mostove med Slovenijo in Francijo [online], Radio Prvi, 29 czerwca 2018 [dostęp 2021-04-11].
  2. a b c Elles font découvrir un conte slovène [online], leparisien.fr, 15 kwietnia 2014 [dostęp 2021-04-11] (fr.).
  3. Zdenka Štimac – Litterae slovenicae [online], litteraeslovenicae.si [dostęp 2021-04-11].
  4. Baza prevodov [online], www.jakrs.si [dostęp 2021-04-11].
  5. Editions franco-slovènes [online], editions-franco-slovenes-cie.e-monsite.com [dostęp 2021-04-11].
  6. Marko Sosič in Tomaž Šalamun [online], www.primorski.eu [dostęp 2021-04-11] (słoweń.).
  7. Zdenka Štimac – Marché de la Poésie [online] [dostęp 2021-04-11] (fr.).
  8. ALBUM JEUNESSE • UN TOURNESOL SUR L'ÉPAULE [online], www.courrierdesbalkans.fr [dostęp 2021-04-11].