Barbara Kopeć-Umiastowska

polska tłumaczka

Barbara Kopeć-Umiastowska (ur. 26 marca 1950 w Słupsku[1], zm. 16 kwietnia 2022[2]) – polska tłumaczka literatury anglojęzycznej.

Barbara Kopeć-Umiastowska
Data i miejsce urodzenia

26 marca 1950
Słupsk

Data i miejsce śmierci

16 kwietnia 2022
Warszawa

Miejsce spoczynku

Cmentarz w Rembertowie

Zawód, zajęcie

tłumaczka

Alma Mater

Uniwersytet Warszawski

Życiorys edytuj

Studiowała matematykę na Uniwersytecie Warszawskim. Pracowała w Instytucie Podstaw Informatyki PAN, w Centrum Sztuki Współczesnej Zamek Ujazdowski i w wydawnictwach. Była członkinią-założycielką Stowarzyszenia Otwarta Rzeczpospolita[3]

Tłumaczyła m.in. takich autorów i autorki jak Paul Bowles, A.S. Byatt, Michael Chabon, Henry James, Herman Melville czy Evelyn Waugh.

Od 2014 roku współpracowała z „Literaturą na Świecie”, w której oprócz tłumaczeń, opublikowała krytyczną recenzję przekładu Wielkiego Gatsby'ego autorstwa Jacka Dehnela[4]. Na łamach tego pisma zamieściła też tłumaczenie fragmentu Moby Dicka; przez pewien czas rozważała przełożenie całej powieści Melville'a, ale ostatecznie nie podjęła się tego[5].

Pochowana na cmentarzu w Rembertowie[6]

Wybrane przekłady[7] edytuj

  • Jon Anderson Lee, Partyzanci: walka w imię sprawiedliwości, pieniędzy i Boga, Wydawnictwo Wielka Litera, Warszawa 2013.
  • Natalie Angier, Kobieta. Geografia intymna, Wydawnictwo Prószyński i S-ka, Warszawa 2001 (i wyd. późniejsze).
  • Julian Barnes, Myliłem się co do Forstera, „Literatura na Świecie” 2018, nr 11/12.
  • Samuel Beckett, Sen o kobietach pięknych i takich sobie, Wydawnictwo W.A.B., Warszawa 2011 (przekład wspólnie ze Sławomirem Magalą).
  • Paul Bowles, Dni: dziennik z Tangeru 1987–1989, Wydawnictwo Świat Książki, Warszawa 2014.
  • A.S. Byatt, Opętanie, Wydawnictwo Prószyński i S-ka, Warszawa 1998 (i wyd. późniejsze).
  • A.S. Byatt, Opowiadania z Matisse'em w tle, Wydawnictwo Prószyński i S-ka, Warszawa 1999.
  • A.S. Byatt, Dżinn w oku słowika, Wydawnictwo Prószyński i S-ka, Warszawa 2002.
  • Michael Chabon, Związek żydowskich policjantów, Wydawnictwo W.A.B., Warszawa 2009 (i wyd. późniejsze).
  • Eoin Colfer, Artemis Fowl, Wydawnictwo W.A.B., Warszawa 2002 (i wyd. późniejsze).
  • Rana Dasgupta, Delhi. Stolica ze złota i snu, Wydawnictwo Czarne, Wołowiec 2016.
  • Julian Fellowes, Snoby, Wydawnictwo Marginesy, Warszawa 2017.
  • Julian Fellowes, Czas przeszły niedoskonały, Wydawnictwo Marginesy, Warszawa 2017.
  • Stephen Greenblatt, Shakespeare: stwarzanie świata, W.A.B., Warszawa 2007.
  • Eric Griffiths, Jedynie jako krytyk, Wydawnictwo Ossolineum, Wrocław 2021.
  • Martha Grimes, Hotel Belle Rouen, Wydawnictwo W.A.B., Warszawa 2007.
  • Martha Grimes, Hotel Paradise, Wydawnictwo W.A.B., Warszawa 2006 (i wyd. późniejsze).
  • Alan Hollinghurst, „Uczciwie wymyślone”: E.M. Forster pisze dzienniki, „Literatura na Świecie” 2018, nr 11/12.
  • Henry James, Opowiadania nowojorskie, Wydawnictwo W.A.B., Warszawa 2012.
  • Henry James, Historie drobnoziarniste, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa 2014 (również autorka wyboru i posłowia).
  • Henry James, Jakaś historia, „Literatura na Świecie” 2016, nr 5/6.
  • Henry James, Obrót śruby, „Literatura na Świecie” 2016, nr 5/6.
  • Henry James, Plac Waszyngtona i inne opowiadania, Wydawnictwo W.A.B., Warszawa 2018.
  • Henry James, Wzór na dywanie, „Literatura na Świecie” 2016, nr 5/6.
  • Richard Kostelanetz, Wprowadzenie do Gertrude Stein, „Literatura na Świecie” 2019, nr 1/2.
  • Stephen Kotkin, Rok 1989. Koniec społeczeństwa nieobywatelskiego, Wydawnictwo Świat Książki, Warszawa 2009.
  • Herman Melville, Moby Dick, czyli Wieloryb [fragment powieści], „Literatura na Świecie” 2019, nr 5/6.
  • Edward W. Said, O stylu późnym: muzyka i literatura pod prąd, Wydawnictwo Ossolineum, Wrocław 2017.
  • Delmore Schwartz, Sylwester, „Literatura na Świecie” 2015, nr 9/10.
  • Rebecca Solnit, Matka wszystkich pytań, Wydawnictwo Karakter, Kraków 2021.
  • Sue Townsend, Adrian Mole: czas cappuccino, Wydawnictwo W.A.B., Warszawa 2002 (i wyd. późniejsze).
  • Sue Townsend, Adrian Mole lat 13 i 3/4: sekretny dziennik, Wydawnictwo W.A.B., Warszawa 2003 (i wyd. późniejsze).
  • Sue Townsend, Adrian Mole – męki dorastania, Wydawnictwo W.A.B., Warszawa 2004 (i wyd. późniejsze).
  • Evelyn Waugh, Daleko stąd: podróż afrykańska, Wydawnictwo Świat Książki, Warszawa 2012.

Wyróżnienia edytuj

Przypisy edytuj

  1. BIP IPN: Dane osoby z katalogu osób "rozpracowywanych"
  2. a b c d Zmarła Barbara Kopeć-Umiastowska [online], instytutksiazki.pl, 20 kwietnia 2022 [dostęp 2022-05-05].
  3. Adam Pluszka, Wte i wewte. Z tłumaczami o przekładach, Gdańsk-Warszawa: Instytut Kultury Miejskiej - Narodowy Instytut Audiowizualny - słowo/obraz terytoria, 2016, ISBN 978-83-7453-412-3.
  4. Barbara Kopeć-Umiastowska, Dehnel na trawniku, „Literatura na Świecie”, 3/4, 2014, s. 421-431.
  5. Adam Wiedemann, Barbara Kopeć-Umiastowska (1950–2022), „Literatura na Świecie”, 7/8, 2022, s. 410–412.
  6. nekrolog. Gazeta Wyborcza, 22 kwietnia 2022. [dostęp 2023-09-04].
  7. Katalog Biblioteki Narodowej [online], Biblioteka Narodowa [dostęp 2022-04-30].
  8. Troje laureatów Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za przekład reportażu « Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury [online], Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury [dostęp 2022-04-30].

Bibliografia edytuj

  • Praca na styku: z Barbarą Kopeć-Umiastowską rozmawia Adam Pluszka, „Dwutygodnik” nr 150 (01/2015), przedruk w: Adam Pluszka, Wte i wewte. Z tłumaczami o przekładach, Instytut Kultury Miejskiej – Narodowy Instytut Audiowizualny – słowo/obraz terytoria, Gdańsk – Warszawa 2015, s. 122–137.