Język ambel

język austronezyjski

Język ambel (a. amber, amberi), także: waigeo (a. waigiu)[1][2], syam[3][4]język austronezyjski używany w prowincji Papua Zachodnia w Indonezji, przez mieszkańców wyspy Waigeo w grupie wysp Raja Ampat[1].

Ambel
Obszar

Papua Zachodnia (Indonezja)

Liczba mówiących

1600 (2018)

Pismo/alfabet

łacińskie

Klasyfikacja genetyczna
Status oficjalny
Ethnologue 7 wypierany
Kody języka
ISO 639-3 wgo
IETF wgo
Glottolog waig1244
Ethnologue wgo
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

Według danych szacunkowych z 2018 r. mówi nim 1600 osób[5]. W użyciu są też języki malajski papuaski i indonezyjski[6]. W niektórych wsiach na wyspie Waigeo są obecni użytkownicy innych języków (biak, ma’ya)[7]. Nazwa „ambel” prawdopodobnie pochodzi od wyrazu amber („obcy; cudzoziemiec”) w języku biak[2][3].

Rodzima nazwa języka to galí Ambél („język ambel”) lub po prostu galí („język”). Czasem bywa określany mianem galí Mayá („język ma’ya”), jako że pod względem kulturowym ludność Ambel jest blisko związana z grupą etniczną Ma’ya; niemniej ma’ya i ambel to dwa różne języki[2]. Języki ma’ya i ambel, wbrew lokalnej identyfikacji etnicznej, nie są wzajemnie zrozumiałem[8].

Jego użytkownicy zamieszkują 11 wsi: Warsamdin, Kalitoko, Warimak, Waifoi, Kabilo, Go, Kapadiri, Kabare, Bonsayor, Darumbab, Andey[7]. Dzieli się na dwa główne dialekty: metnyo (większościowy) i metsam (pierwotnie związany z miejscowościami Warsamdin i Kalitoko); różnice dotyczą cech fonologii, prozodii i elementów leksyki[9]. Dialekt metsam w dużej mierze wyszedł z użycia[10]. Skupiska ludności Ambel występują też w Waisai(inne języki) i Sorong[11].

Na poziomie morfosyntaktyki wykazuje silne wpływy języków papuaskich, a znaczna część jego leksyki nie jest pochodzenia austronezyjskiego[12]. Występują też zapożyczenia słownikowe z języków biak, tidore i malajskiego[13]. Podobnie jak spokrewnione języki ma’ya i matbat, stanowi przykład tonalnego języka austronezyjskiego[14][15]. Wcześniej mylnie sądzono, że jest pozbawiony tonalności[16][17].

Jest wyraźnie zagrożony wymarciem. Niewiele osób urodzonych po 2000 roku ma jakąkolwiek znajomość tego języka. Dominującym środkiem komunikacji stał się malajski papuaski[6].

Badaniem tego języka zajmowała się Laura Arnold, autorka opracowania gramatycznego (2018)[18] i skrótowego słownika[19]. Do sporadycznego zapisywania tego języka stosuje się alfabet łaciński. Nie wypracowano konwencji ortografii[20].

Przypisy

edytuj
  1. a b David M. Eberhard, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Ambel, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 22, Dallas: SIL International, 2019 [dostęp 2022-07-28] [zarchiwizowane z adresu 2019-06-06] (ang.).
  2. a b c Arnold 2018 ↓, s. 1.
  3. a b Remijsen 2001 ↓, s. 25.
  4. van der Leeden 1993 ↓, s. 9.
  5. Arnold 2018 ↓, s. 12.
  6. a b Arnold 2018 ↓, s. 9–10.
  7. a b Arnold 2018 ↓, s. 6.
  8. Arnold 2020 ↓, przyp. 7, s. 30.
  9. Arnold 2018 ↓, s. 109–111.
  10. Arnold 2018 ↓, przyp. 19, s. 10.
  11. Arnold 2018 ↓, s. 11–12.
  12. Remijsen 2001 ↓, s. 127.
  13. Arnold 2018 ↓, s. 55 (przyp. 7), s. 111–112.
  14. Himmelmann 2018 ↓, s. 370, przyp. 19.
  15. Arnold 2018 ↓, s. 66.
  16. Arnold 2018 ↓, s. 21, przyp. 33.
  17. Remijsen 2001 ↓, s. 34.
  18. Arnold 2018 ↓.
  19. Laura Arnold, Martinus Wakaf, Kamus Gali Ambel ~ Gali Malay ~ Gali Inggris : Bahasa Ambel ~ Bahasa Indonesia ~ Bahasa Inggris : Ambel ~ Indonesian ~ English [online] [dostęp 2024-08-09] (ang.).
  20. Arnold 2018 ↓, s. 113–114.

Bibliografia

edytuj

Linki zewnętrzne

edytuj