Bernard i Bianka w krainie kangurów
Bernard i Bianka w krainie kangurów (ang. The Rescuers Down Under, 1990) – amerykański familijny film animowany wyprodukowany w studiach Walta Disneya. Sequel filmu z 1977 roku Bernard i Bianka. Film oparto na powieści Margery Sharp. Serwis Rotten Tomatoes przyznał mu wynik 68%[1].
| ||
Gatunek | przygodowy, familijny | |
Rok produkcji | 1990 | |
Data premiery | ![]() ![]() ![]() | |
Kraj produkcji | ![]() | |
Język | angielski | |
Czas trwania | 77 minut | |
Reżyseria | Hendel Butoy Mike Gabriel | |
Scenariusz | Jim Cox Karey Kirkpatrick Byron Simpson Joe Ranft | |
Główne role | Bob Newhart Eva Gabor Adam Ryen Tristan Rogers | |
Muzyka | Bruce Broughton | |
Scenografia | Pixote Hunt | |
Montaż | Mark A. Hester Michael Kelly | |
Produkcja | Thomas Schumacher | |
Wytwórnia | Walt Disney Pictures Walt Disney Feature Animation Silver Screen Partners IV | |
Dystrybucja | ![]() ![]() | |
Budżet | 30 mln USD | |
Przychody brutto | 47,4 mln USD | |
Poprzednik | Bernard i Bianka | |
Nagrody | ||
Young Artist Award (Najlepszy film familijny - animacja) |
Film w Polsce trafił do kin w pierwszej wersji dubbingu w mono 31 stycznia 1992 roku z dystrybucją ITI Cinema, w drugiej wersji dubbingu wykonanej w stereo wydano pod koniec lat 90. XX w. na kasetach wideo i płytach DVD z dystrybucją Imperial Entertainment.
Film w drugiej wersji dubbingu w Polsce wydano na Blu-ray z dystrybutorem CD Projekt i Galapagos Films.
Obsada głosowaEdytuj
- Bob Newhart – Bernard
- Eva Gabor – Bianka
- Adam Ryen – Cody
- Tristan Rogers – Jake
- George C. Scott – Percival C. McLeach
- Frank Welker –
- Marahute,
- Joanna
- John Candy – Wilbur
- Bernard Fox –
- doktor,
- Przewodniczący
- Wayne Robson – Frank
- Peter Firth – kangur
- Douglas Seale – Krebbs
- Russi Taylor – pielęgniarka
- Carla Meyer –
- mama Cody’ego,
- Faloo
Wersja polskaEdytuj
Pierwsza wersja dubbingu (opracowana w mono 1991 rok)Edytuj
Opracowanie wersji polskiej: Studio Opracowań Filmów w Warszawie
Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi: Krystyna Skibińska-Subocz
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Gabriela Turant-Wiśniewska
Kierownictwo produkcji: Mieczysława Kucharska
Wystąpili:
- Kazimierz Kaczor – Bernard
- Ewa Złotowska – Bianka
- Norbert Jonak – Cody
- January Brunov – Jones
- Tomasz Zaliwski – Percival C. McLeach
- Jacek Czyż –
- Wilbur,
- Krebbs
- Wojciech Machnicki – doktor
- Jarosław Domin – Frank
- Mariusz Leszczyński – Prezes
i inni
Druga wersja dubbingu (opracowana w stereo 1997 rok)Edytuj
Opracowanie wersji polskiej: Studio Sonica
Reżyseria: Krzysztof Kołbasiuk
Dialogi: Krystyna Skibińska-Subocz
Dźwięk i montaż: Sławomir Czwórnóg
Kierownictwo produkcji: Beata Kawka
Wystąpili:
- Jan Kociniak – Bernard
- Ewa Złotowska – Bianka
- Piotr Uszyński – Cody
- Artur Kaczmarski – Jake
- Marek Frąckowiak – Percival C. McLeach
- Jacek Czyż – Wilbur
- Mikołaj Müller – doktor
- Jarosław Domin – Frank
- Cezary Nowak – Kangur
- Paweł Nowisz – Krebbs
- Mariusz Leszczyński – Przewodniczący
- Hanna Chojnacka – pielęgniarka
- Małgorzata Jóźwiak – mama Cody’ego
Lektor: Maciej Czapski
SoundtrackEdytuj
- Main Title
- Answering Faloo’s Call
- Cody’s Flight
- Message Montage
- At the Restaurant
- Wilbur Takes Off
- McLeach Threatens Cody
- The Landing
- Bernard Almost Proposes
- Escape Attempt
- Frank’s Out!
- Cody Finds the Eggs
- Bernard the Hero
- End Credits
PrzypisyEdytuj
- ↑ The Rescuers Down Under (1990) - Rotten Tomatoes, www.rottentomatoes.com [dostęp 2017-11-22] (ang.).
Linki zewnętrzneEdytuj
- Plakat
- Bernard i Bianka w krainie kangurów w bazie IMDb (ang.)
- Bernard i Bianka w krainie kangurów w bazie Filmweb