Pomoc:Panele pomocy/Geografia i geologia

Najnowszy komentarz napisał(a) 14 lat temu Aotearoa w wątku Ablacja a spłukiwanie
Na tej stronie można zadawać pytania całemu panelowi pomocy z danej dziedziny. Należący do niego wikipedyści postarają się udzielić w miarę możliwości odpowiedzi na każde z pytań.

Problemy zgłaszaj jako listę wypunktowaną (nowe hasła na dole!).

Przykład:

===Problem===
* O co dokładnie chodzi? ~~~~ (podpis)
:* Głos w dyskusji. ~~~~

Mapa z Geo punktami

Czy jest możliwe zrobienie mapy danego terenu z naniesionymi punktami obiektów posiadających koordynaty? Nie jestem pewien czy konieczne byłyby nazwy punktów. Może numery, których opis/legenda byłaby w tekście poniżej mapy. --WlaKom (dyskusja) 14:11, 17 sty 2010 (CET)

Tłumaczenie nazw geograficznych

Jak prawidłowo przetłumaczyć Virginia Peninsula? Czy jako:

  1. "Półwysep Wirginijski", ewentualnie "Półwysep Wirginia" lub "Półwysep Wirginii" - pełne tłumaczenie, , żadne się nie googluje.
  2. "Półwysep Virginia" - tłumaczenie wyłącznie rzeczownika pospolitego w nazwie, również sie nie googluje.
  3. "Virginia Peninsula" - nazwa oryginalna, z tym, ze nie wiadomo, że chodzi o półwysep.
  4. "Półwysep Virginia Peninsula" - nazwa oryginalna, plus tłumaczenie rzeczownika pospolitego w nazwie.

Intuicyjnie podoba mi się chyba czwarta wersja, bo oryginalna nazwa jest zachowana, a wiadomo tez o jaką formację geograficzna chodzi. Tyle, że długie. Czy obowiązują jakieś zasady odnośnie nazewnictwa małych zagranicznych formacji geograficznych i gdzie mogę je znaleźć? Qblik ¿Ø? 03:44, 6 lip 2007 (CEST)

Przy tłumaczeniu nazw geograficznych są pewne zasady: całkowicie po polsku zapisuje się tylko nazwy tych obiektów, które mają ustalone egzonimy (listy ustalonych egzonimów publikuje Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej, lecz często poza egzonimami ustalonymi przez tę Komisję w różnych encyklopediach i słownikach geograficznych pojawia się jeszcze trochę polskich nazw); dla obiektów niemających egzonimu można tłumaczyć termin rodzajowy pozostawiając w oryginale nazwę główną (Półwysep Virginia), z tym, że czasem tego się nie czyni (jeżeli tradycyjnie używa się nazwy oryginalnej np. Rio Bravo, Sierra Nevada lub termin rodzajowy jest pisany razem z nazwą np. Nordkap). Zupełnie niepoprawna jest wersja czwarta, w której dwa razy powtórzony jest termin rodzajowy (nie ma znaczenia, że w dwóch różnych językach), wychodzi z tego masło maślane. Tłumaczenie z punktu 1 ma pewne wady - nazwa Virginia Peninsula jest formą mianownikową, zatem formy Półwysep Wirginijski (przymitnik) i Półwysep Wirginii (dopełniacz) nie są tłumaczeniami tylko nowymi nazwami niepoprawnie utworzonymi. Skolei nazwa "Półwysep Wirginia", przetłumaczona poprawnie jest niezgodna z polską ortografią zgodnie z którą jeżeli w polskiej nazwie geograficznej nazwa własna jest w mianowniku, to termin rodzajowy nie jest częścią tej nazwy i pisany musi być małą literą. Stosowanie nazwy oryginalnej, czyli endonimu jest najbezpieczniejsze, choć z samej nazwy może wtedy nie wynikać o jaki obiekt chodzi (angielski to mały problem, lecz gorzej jeżeli nazwa jest w hindi lub po chińsku). Jednak wg mnie najlepszym rozwiazaniem jest wersja oryginalna - przynajmniej nie będziemy tworzyć na Wikipedii nowych nazw, co z pewnością jest OR. Aotearoa dyskusja 07:48, 6 lip 2007 (CEST)
Bardzo dziękuję za wyczerpującą i rzeczową odpowiedź. Mimo tego mam wciąż pewne wątpliwości, prawdopodobnie dlatego, że moją intencją nie jest tłumaczenie (tytułu) hasła, lecz wyłącznie nazwy w kontekście innego artykułu. Załóżmy, że tłumaczę zdanie: "The army advanced up the Virginia Peninsula." Widzę następujące możliwości: 1a: "Armia posuwała się wzdłuż półwyspu Virginia". Jest jeszcze kwestia nazwy własnej ("Virginia"), która jest egzonimem ("Wirginia"). Więc chyba możliwe jest również 1b: "Armia posuwała się wzdłuż półwyspu Wirginia". Ewentualnie mam wrażenie, że preferujesz 4: "Armia posuwała się wzdłuż Virginia Peninsula." (jednak w tym przypadku jak zauważyłeś, nie jest jasne, że chodzi o półwysep, co jest istotne dla sytuacji taktycznej). Czy uważasz, że akceptowalne jest zastosowanie (wyłącznie gdy nazwa występuje po raz pierwszy) "masła maślanego": "Armia posuwała się wzdłuż półwyspu Virginia Peninsula.", aby poinformować czytelnika nieznającego j. angielskiego, że chodzi o półwysep, a w kolejnych zdaniach już tylko "Virginia Peninsula", czyli np. w dalszej części tekstu. "Przebycie Virginia Peninsula trwało 8 dni". I jeszcze jedno: czy lista oficjalnych egzonimów jest gdzieś dostępna w internecie? Z góry dziękuję. Qblik ¿Ø? 18:27, 7 lip 2007 (CEST)
Z tego co wiem, fakt istnienia egzonimu dla jednego obiektu nie oznacza, że automatycznie isnieje egzonim dla innego obiektu o tej samej nazwie oryginalnej (np. egzonim Kolorado jest używany dla Colorado River wpadającej do Zatoki Kalifornijskiej, lecz nie dla dużej Colorado River wpadającej do Zatoki Meksykańskiej, czy Rio Colorado w Argentynie), dlatego z faktu istnienia egzonimu dla stanu niewyciągałbym wniosku, że istnieje egzonim dla półwyspu. Co do samego pytania, wydaje mi się, że wersja "Armia posuwała się wzdłuż półwyspu Virginia" jest ok, choć również wersja "Armia posuwała się wzdłuż Virginia Peninsula." jest dobra. Możnaby w ogóle w pierwszym zdaniu napisać "Armia posuwała się wzdłuż półwyspu Virginia (Virginia Peninsula)", co pozwoliłoby na wymienne używanie w dalszej części tekstu zarówno zwrotu "półwysep Virginia", jak i "Virginia Peninsula". Wykazów egzonimów nie ma w internecie - na stronie Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych podawane są jedynie zmiany w egzonimach wprowadzane w ostatnich kilku latach, pełne wykazy dostępne są jedynie w wersji papierowej (mają je większe biblioteki). Aotearoa dyskusja 22:54, 7 lip 2007 (CEST)
W tekście zdecydowałem się użyć "półwysep Virginia". Ale hasło podlinkuję do "Virginia Peninsula". Dziękuję za pomoc. Qblik ¿Ø? 05:11, 11 lip 2007 (CEST)

Tłumaczenie nazw geograficznych - ciąg dalszy

Nie możemy ze Starscreamem dojść do konsensusu, czy jego tłumaczenia nazw "Extraterestrial Highway" na Autostrada UFO oraz "Nevada Test Site" na Poligon Nevada są poprawne. Jego stanowisko jest takie, że tłumaczenia takie są dopuszczalne. Ja stoję na stanowisku, że to już graniczy z twórczością własną, szczególnie jeżeli tłumaczenia takie są używane w tytule hasła. Więcej argumentów w dyskusjach Dyskusja_wikipedysty:Starscream#Autostrada_UFO oraz Dyskusja_wikipedysty:Qblik#Autostrada_UFO. Chciałbym prosić specjalistę o rozstrzygnięcie sprawy. Dziękuję. Qblik ¿Ø? 05:01, 29 lip 2007 (CEST)

Odkąd sięgam pamięcią, miejsca, w których testowano bomby atomowe w praktyce, nazywano poligonami. Autostrada UFO to termin stosowany raczej wśród fascynatów teorii spiskowych, które dawno przestały mnie bawić. Znam filmów dokumentalnych o tej części świata sprzed paru lat. Pozaziemska Autostrada brzmi bardziej jak plan NASA do zrealizowania za 100 lat. --Starscream 05:54, 29 lip 2007 (CEST)
Przetłumaczenie Extraterestrial Highway to faktycznie graniczy z twórczością własną. Bardziej poprawnym i chyba nawet goglowanym pojęciem byłoby Autostrada Pozaziemska 375 bo o nią właśnie chodzi w artykule. Nie zmienia to faktu że jest to nazwa potoczna Nevada State Route 375 i nawet na en wiki jest to zaznaczone, dlatego też uważam, że niepowinno tytułować artykułu nazwa potoczną lecz oficjalną. --Adamt rzeknij słowo 19:27, 29 lip 2007 (CEST)
Dziękuję za opinię. "Extraterrestrial Highway" od 1996 roku jest nazwą oficjalną (obok Nevada State Route 375), więc uważam, że można tak zatytułować hasło (taki tytuł ma np. na słowackiej wiki). Nie protestowałbym również przeciwko tytułowi Autostrada Pozaziemska. Droga ta występuje w szablonie "Szablon:Nevada" jako jedna z atrakcji stanu i myślę, że Starscream, ma trochę racji, że tam "Nevada State Route 375" pasuje mniej. Swoją drogą sam dobór "Regionów i atrakcji" w szablonie Nevada wydaje się POVowy, bo na przykład skoro jest Extraterrestrial Highway , to powinny się tam znaleźć również i pozostałe 23 drogi widokowe w Nevadzie, w tym 3 o wyższej randze (American Byway). Qblik ¿Ø? 21:46, 29 lip 2007 (CEST)

Rozróżnienie jezior o tej samej nazwie a klucz kategoryzacji jezior

  • Niedawno wprowadziłem kilka stubików o jeziorach Suwalszczyzny i jej pogranicza z Mazurami Garbatymi. Trzy z tych jezior miały nazwy występujące już gdzie indziej (Jezioro KościelneJezioro Kościelne (Pojezierze Suwalskie) , Jezioro KrzyweJezioro Krzywólskie, zwane również Krzywym , Jezioro BoczneJezioro Boczne (Pojezierze Suwalskie)). I wówczas spotkałem taki zbiór: Kategoria:Jeziora Pojezierza Litewskiego. Tam zobaczyłem, że są ogólnie trzy metody rozszerzenia nazwy, aby rozróżnić jeziora. Gmina (co niekoniecznie jest szczęśliwe, niektóre są graniczne), województwo lub pojezierze. To ostatnie wydaje mi się bardziej naturalne, przynajmniej dla jezior, które wpisują się w jakieś pojezierze, ale mankamentem ewidentnym jest fakt, że kategoryzacja jezior jest w stanie zdecydowanie raczkującym. Wybrałem jednak dla tyfch trzech jezior nawias "pojezierze suwalskie", gdyż jeziora tzw. przeroślańskie się do tych zaliczają. Jednakże nie jestem geografem, ani kartografem, więc - trochę w bezraności względem tematu - rzucam tu kwestię. Jest bałagan i trzeba go, po przemyśleniu, uporządkować. Dopiero to pozwoli sensownie stworzyć właściwe disambigi. Polecam tą kwestię specjalistom, bo po drogach, gminach, miasteczkach, lasach, jeziora pozostają chyba najistotniejszymi zjawiskami geograficznymi nieuporządkowanymi. A warto, bo pojawia się ich coraz więcej. Pozdrawiam, Wulfstan 20:33, 12 sie 2007 (CEST) (podpis)
Wtrącę swoje trzy (nieeksperckie) grosze. Przeraża mnie trochę Szablon:Regionalizacja. Rozumiem, że z punktu widzenia regionalizacji, taka kategoryzacja jest najwłaściwsza. Ale z drugiej strony, uważam również, że potrzebna jest nie tylko kategoryzacja ze względu na jednostki geograficzne (tzn. pojezierza), ale również administracyjne (np. województwa), a nawet rodzaje jezior (polodowcowe, rynnowe, przybrzeżne, sztuczne, itp). Jedno drugiemu nie wadzi. Idealnie więc (jako nieekspert) widziałbym w Kategorii:Jeziora Polski ze trzy podkategorie: "Jeziora wg pojezierzy (regionów geograficznych)", "Jeziora wg województw (lub innych podziałów administracyjnych)" i "Jeziora wg rodzaju". Kategoria pierwszego rodzaju jest już chyba OK, natomiast szablon Szablon:Regionalizacja skutecznie zniechęca do stworzenia nowych kategoryzacji. Zresztą dotyczy to oczywiście nie tylko jezior. Co do pytania Wulfstana, to skłaniałbym się ku województwom w tytule, bo laikowi najłatwiej się zorientować o co chodzi. W przypadku jezior granicznych, można podać obie jednostki, jak w en:Wolf Lake (Indiana/Illinois). Qblik ¿Ø? 02:44, 14 sie 2007 (CEST)
Jak jest kilka jzior o tej samej nazwie to niebędny jest disambing - pod nazwą jeziora opisane są linki do wszystkich jezior o tej nazwie z podanym ich położeniem (gmina, region geogrzficzny, czy co tam komu przyjdzie do głowy). A juz przy samym tytule jeziora jest na prawdę obojetne co sie znajdzie (nazwa gminy, powiatu, regionu czy czegoś innego) - nie jesteśmy biurem standaryzacji artykułów, nie musimy mieć jednego szabonu nazw. Aotearoa dyskusja 22:18, 30 sie 2007 (CEST)

Chciałbym zwrócić uwagę ekspertów na tę kategorię. Jako laikowi, wydaje mi sie ona bezzasadna. Wyspy bowiem powinny być kategoryzowane wg akwenów na których sie znajdują (czy państw do których należą), gdyż (zdroworozsądkowo), nie są częścią kontynentów. Mamy więc takie "kwiatki" jak Kategoria:Wyspy Morza Karaibskiego w Kategoria:Wyspy Ameryki Północnej czy Kategoria:Wyspy Kanaryjskie w Kategoria:Wyspy Afryki. Od razu rodzi się pytanie, jak skategoryzować wówczas Hawaje (do Ameryki Północnej czy do Azji) lub Sycylię (do Europy czy do Afryki). O ile sie nie mylę tego typu kategoryzacja, to chyba OR. (bo np. Madagaskar, to nie część Afryki, ale "wyspa w zachodniej części Oceanu Indyjskiego, u południowo-wschodnich wybrzeży Afryki". Nawet dla wysp "lądowych" (jak np. Wyspa Mackinac), można utworzyć kategorię akwenową (np. "Wyspy Wielkich Jezior Północnoamerykańskich", czy coś podobnego). Moim zdaniem, kategorię Kategoria:Wyspy według kontynentów należałoby opróżnić i usunąć. Ewentualnie mogłaby zawierać podkategorie "akwenowe/słodkowodne" (np. "Wyspy Wielkich Jezior Północnoamerykańskich" czy "Wyspy na rzece Potomac" mogłyby należeć do Kategoria:Wyspy Ameryki Północnej). Albo należałoby skategoryzować wyspy wg państw do których należą, wówczas Kategoria:Wyspy Europy powinna zawierać wyspy według państw Europy, ale nie np. Kategoria:Wyspy Morza Czarnego. Chociaż jeżeli kategoryzujemy wg państw, to nie wiem czy jest konieczność utworzyć kategorię nadrzędna z kontynentami. No bo na przykład Kategoria:Wyspy Kanaryjskie są obecnie w kategorii Kategoria:Wyspy Afryki, ale należą do Hiszpanii, więc jeżeli kategoryzować je wg państw, to powinny być w kategorii Kategoria:Wyspy Hiszpanii, która powinna być w Kategoria:Wyspy Europy. Więc może lepiej Kategoria:Wyspy państw europejskich? A może jednak zupełnie się mylę, bo istnieją przecież hasła Wyspy Afryki czy Wyspy Europy, więc może formalnie wyspy rzeczywiście sa związane z kontynentami, wbrew mojemu "zdrowemu rozsądkowi". Tak czy inaczej, może zupełnie się mylę, ale uważam, że ekspert powinien sie temu dokładniej przyjrzeć i może Projekt:Geografia zająć się klaryfikacją obecnego stanu rzeczy. Qblik ¿Ø? 15:08, 31 sie 2007 (CEST)

Dodam jeszcze, że w Kategoria:Wyspy według akwenu, jest również trochę podobnych "kwiatków". Np. Kategoria:Wyspy Oceanu Atlantyckiego zawiera podkategorię Kategoria:Wyspy Morza Bałtyckiego. O ile mi wiadomo, to Bałtyk nie jest częścią Atlantyku, ale może sie mylę. Albo Hvar (wyspa) jest w kategorii Kategoria:Wyspy Morza Adriatyckiego, która jest w Kategoria:Wyspy Morza Śródziemnego, która jest podkategorią Kategoria:Wyspy Oceanu Atlantyckiego, skąd wynika, że Hvar jest wyspą atlantycką. Może powinny być osobne kategorie dla "Wysp wg oceanów" oraz "Wysp wg mórz", szczególnie dla mórz, które nie są częścią oceanu? Qblik ¿Ø? 15:26, 31 sie 2007 (CEST)

A mi sie wydaje, że kategoria jest całkiem sensowna. Zapewne jakieś błędy się znajdą (np. Wyspy Morza Karaibskiego nie mogą z automatu być podkategorią tylko Wysp Ameryki Północnej, gdyż część z wysp tego morza zalicza się do Ameryki Południowej). To, że wyspa nie jest formalnie częścią kontynentu jest oczywiste, lecz również powszechne w geografii regionalnej jest właśnie określanie części śiwata jako obszaru kontynentu wraz z przyległymi wyspami. Zatem Afryka jest zarówno kontynentem jak i częścią świata obejmującą kontynent i wyspy leżące niedaleko niego (a jak niedaleko, to już jest osobna i bardzo dyskusyjna kwestia). Podobnie przynlezność wysp do oceanów - wszechocean dzieli się na 5 oceanów i każdy akwen morski (a wraz z nim wyspy na nim położone) jest przynależny do któregoś z nich. Dlatego Bałtyk jest częścia Atlantyku taka samą jak Zatoka Gwinejska czy Morze Karainskie, zatem formalnie np. Wolin jest wyspą Atlantyku. Dlatego generalnie podział na te kategorie jest poprawny. Aotearoa dyskusja 15:46, 31 sie 2007 (CEST)
Zanim to przeczytałem odpowiedziałem Ci w Twojej dyskusji na pytanie do mnie skierowane. Nic dodać nie mogę, bo tak jak powiedział Aotearoa wszystko jest ok a kategorię dotycząca wysp trzeba jeszcze przejrzeć co jest w moim "grafiku" na najbliższe dni. Pozdrawiam --Adamt rzeknij słowo 17:21, 31 sie 2007 (CEST)
Nie zawsze jest pewność do jakiego kontynentu w sensie politycznym zalicza się wyspa. Sardynia i Korsyka to bez wątpienia Europa. Gorzej jeśli są niepodległe i znajdują się na skraju kontynentów jak wspomnane Morza Karaibskiego. Na pewno nikt nie będzie wątpił, że Madagaskar to kraj afrykański, ale wolę wg akwenów. Francja i Zjednoczone Królestwo do dziś mają wyspy nawet na Pacyfiku. Przynależność polityczna czasem może być subiektywna. Oceaniczna, na pewno nie. --Starscream 17:47, 31 sie 2007 (CEST)
Dziękuję wszystkim za odpowiedź. Czegoś ciekawego się nauczyłem (np. że Wolin jest formalnie wyspa Atlantyku). Czy oznacza to, że istnieją wyspy, które nie należą do żadnego kontynentu (np. Hawaje, bo są za daleko)? Czy istnieje łatwo dostępne źródło, w którym granice kontynentów jako części świata oraz granice 5 oceanów były precyzyjnie wyznaczone? Mam nadzieję, ze będę mógł w udoskonaleniu kategoryzacji wysp nieco pomóc, jak się dokształcę, a wcześniej zrobię interwiki. Adamt: Istnieją osobne kategorie: Kategoria:Wyspy jeziorne oraz Kategoria:Wyspy rzeczne, chociaż ta pierwsza kategoria jest podkategorią Kategoria:Wyspy oraz Kategoria:Wyspy według akwenu. Jak już skończymy z kategoryzacją to wezmę się może za tłumaczenie haseł w kategorii: en:Category:Islands of the Potomac River. ;) Qblik ¿Ø? 18:05, 31 sie 2007 (CEST)
Hawaje geograficznie należą do Ameryki Północnej. Faktycznie nie zauważyłem kategorii wyspy rzeczne :) a z tym tłumaczeniem to bardzo dobry pomysł. więcej o potrzebnych artykułach znajdziesz tutaj [1]

--Adamt rzeknij słowo 18:38, 31 sie 2007 (CEST)

Hawaje należą do Ameryki w sensie politycznym. Podobnie jak częścią Ekwadoru są Wyspy Galapagos. --Starscream 19:44, 31 sie 2007 (CEST)

Z hawajami to muszę wyprostować: politycznie jest to Ameryka Północna, geograficzne zaś Polinazja będąca częścią Oceanii. O Oceania to obszar wyspiarski, króry właśnie nie przynależy do jakiegokolwiek kontynentu ("Australia i Oceania" to tylko zgrabne łaczenie tych dwóch regionów w jedną całość. Praktycznie wszystkie wyspy są przez geografów regionalnych poprzyporządkowywane do kontynentów, z tym, że kilka takich przyporządkowań dotyczących odległych wysp jest sporne w gronie samyh geografów (np. Wyspy Crozeta, Wyspy Kokosowe, Wyspy Czagos, Clipperton, Szetlandy Południowe), ale to są wyjątki potwierdzające regułę. Aotearoa dyskusja 20:22, 31 sie 2007 (CEST)

Chodziło mi również częściowo o to, aby nie mylić kategoryzacji regionalnej z administracyjno/polityczną. Bo teraz mamy Kategoria:Wyspy Europy (kategoria regionalna), w której podkategorią jest Kategoria:Wyspy Hiszpanii (kategoria polityczno/administracyjna), w której podkategorią jest Kategoria:Wyspy Kanaryjskie. I wychodzi, że Wyspy Kanaryjskie są w Europie. Albo w Kategoria:Wyspy Europy, mamy Kategoria:Wyspy Danii a w niej Grenlandia i wychodzi, że Grenlandia jest też w Europie. Dlatego oprócz kategorii Kategoria:Wyspy Europy (geograficznej) postuluję aby utworzyć kategorię Kategoria:Wyspy według państw (lub ewentualnie Kategoria:Wyspy państw Europy), która miałaby charakter polityczno/administracyjny i wówczas uniknęłoby się tych paradoksów. (tzn. [[Grenlandia byłaby w kategorii Kategoria:Wyspy Ameryki Północnej oraz w kategorii Kategoria:Wyspy Danii, będącej podkategorią Kategoria:Wyspy państw Europy lub Kategoria:Wyspy wg państw. Dla Polski może nie ma to większego znaczenia, ale dla państw, które mają jakieś pozostałości kolonialne, to może mieć spore znaczenie (np. przypuszczam, że większość wysp Francji jest jednak poza Europą).
Wkraczamy na obszar sporów akademickich i tak jak w każdej dziedzinie sa tematy sporne tak i w geografii regionalnej można podać kilka zagadnień nie do końca pewnych. Jednakże podział Kategorii jest w obecnej formie właściwy i nie zapominajmy że Wikipedie tworzymy nie dla specjalistów. Merytorycznie według mnie jest poprawnie. Wyspy Kanaryjskie mają swoje kategorie a z nich wynika i podział polityczny jak i geograficzny. --Adamt rzeknij słowo 22:25, 31 sie 2007 (CEST)
Jeśli chodzi o ten błąd logiczny z kategoryzacją (Wyspy Europy -> Wyspy Hiszpanii -> Wyspy Kanaryjskie, ergo "Wyspy Kanaryjskie są w Europie"), to mój przedmówca ma trochę racji. Na niemieckiej wikipedii problem ten rozwiązano w ten sposób, że kategorie Wyspy jakiegoś kraju są w kategorii Wyspy wg państw, natomiast nie są w kategorii wyspy jakiegoś kontynentu. Czyli każdy osobny artykuł umieszczany jest w dwóch kategoriach (np. Teneryfa w kategorii "Wyspy Hiszpanii" i "Wyspy Afryki"). To samo dotyczy innych obiektów geograficznych (np. miast, rzek, gór etc.). Ale wprowadzenie takiego podziału u nas wymagałoby chyba co najmniej tygodnia nudnej pracy. :( Poza tym taka wielgachna kategoria jak np. "Miasta Azji" (bez podziału na państwa) byłaby mało przydatna. Więc chyba musi zostać tak jak jest. --Botev 21:30, 1 wrz 2007 (CEST)

Kępa morenowa

Hasło jest na NPA, bo kopia z podrecznika do szkoły, ale ja mam inne uwagi. Nie gugla się (pomijam mirory z wiki:), nie ma w moich książkach akademickich z geologii, także w Lindnerze, Stankowskim, Gradzińskim, może ktoś ma jakies podręczniki akad. z geomorfologii, zwłaszcza Klimaszewskiego lub Migonia? Wg mnie definicja bez sensu, bo: 1. dlaczego kępa morenowa ma być obcieta przez morze, a jak nie ma morza to jak się nazywa?; 2. z jednej strony morze, a z drugich stron pradoliny. Od razu muszą być pradoliny, a doliny nie mogą? 3. Jesli to mają być klasyczne pradoliny, typu pradoliny Odry itp., to wtedy taka kepa raczej nie będzie niewielkim wzgórzem, a jesli to mają być drobne cieki plejstoceńskie, o innym przebiegu niż holoceńskie rzeczki to szansa na zachowanie jest moim zdaniem mała. Jednym słowem, cała ta definicja wygląda mi na radosną twórczość autora podręcznika. Alem nie geomorfolog, więc się pytam o Wasze zdanie. --Piotr967 podyskutujmy 17:42, 28 gru 2007 (CET)

  • Jak nic opisuje to kępy takie jak np. Oksywie. Pytanie tylko, czy to termin fachowy. W Klimaszewskim ten termin się nie pojawia (choć tego typu obszar miedzy dolinami nazywa wysoczyznami). Kondracji (Geografia Polski. Mezoregiony fizycznogeograficzne 1994) nazywa te obiekty "wysoczyznowymi kępami", natomiast wg encyklopedii PWN są to "odosobnione wysoczyzny morenowe". Zapewne kępa to lokalnie, ale powszechnie stosowana nazwa. Aotearoa dyskusja 09:35, 29 gru 2007 (CET)
    • Niezbyt się chyba zrozumieliśmy. Zarówno wysoczyzna jak i kępa sensu PWN ,ma inne, znacznie szersze znaczenie niż w/w definicja. W szczególności nie ma w nich wymogu ograniczenia przez pradoliny ! i przez morze jednocześnie. Niezbyt też rozumiem "kępa to lokalnie, ale powszechnie stosowana nazwa" - sam termin kępa jest oczywiście powszechnym terminem, ale kępa morenowa w sensie def. na wiki nie jest powszechnie stosowanym terminem, skoro nie ma go anio w google ani w podręcznikach. --Piotr967 podyskutujmy 12:40, 30 gru 2007 (CET)

Tytuły

Witam, Czy są jakieś ustalenie odnośnie tytułów art. opisujących wyspy, półwyspy, jeziora, lodowce itp. Ex: Półwysep XXX, czy XXX (Półwysep). Na razie bywa różnie, jest np: Półwysep Kolski, i Tajmyr (półwysep), Leschaux (lodowiec) i Lodowiec Khumbu jest też np: Baltoro (bez słowa lodowiec). Pozdrawiam Kuszi (dyskusja) 00:35, 25 sty 2008 (CET).

Po pierwsze, tytuł powinien być taki jaka jest nazwa geograficzna. W przypadku półwyspów polskie nazwy mogą zawierać człon rodzajowy "półwysep" (np. Półwysep Kolski, Półwysep Skandynawski, Półwysep Indyjski) lub go nie zawierać (np. Tajmyr, Kamczatka, Floryda, Jukatan). Jeżeli nazwa nie zawiera członu rodzajowego, a istnieje kilka różnych obiektów o tej nazwie (np. jezioro i półwysep Tajmyr, stan i półwysep Floryda), to zaleca się podnie rodzaju obiektu w nawiasie po jego nazwie, np. Tajmyr (półwysep), Floryda (półwysep). Rodzaju nie podajemy wtedy, kiedy sposród kilku obiektów o tej smej nazwie jeden jest zdecydowanie bardziej znany od innych (np. Mozambik i Mozambik (miasto)). Aotearoa dyskusja 08:31, 26 sty 2008 (CET)
Dziękuję za odpowiedź. Zadam jeszcze jedno naiwne pytanie: Czy, nie posiadając wykazów "Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej", można jakoś łatwo sprawdzić jaka jest prawidłowa nazwa geograficzna wybranego obiektu? Pozdrawiam Kuszi (dyskusja) 14:38, 26 sty 2008 (CET).
Nazwy stosowane w Encyklopedii Powszechnej PWN, dostępnej np. w sieci: http://encyklopedia.pwn.pl są zgodne z normą KSNG, choć mogą nie uwzględniać najnowszych ustaleń Komisji (a te podawane są na jej stronach: http://www.gugik.gov.pl/komisja/nazwy_pol.php). --Botev (dyskusja) 16:26, 26 sty 2008 (CET)
Dziękuję, Kuszi (dyskusja) 01:28, 27 sty 2008 (CET).

Grafika:OGLE-2006-BLG-109 and others scheme.png

Na podstawie grafiki w Wyborczej (która znów pochodziła z magazynu Science) stworzyłem grafikę schematycznie przedstawiającą układ OGLE-2006-BLG-109. Jako że jednak nie znam się na astronomii pytam: czy merytorycznie jest on ok? Chrumps stwierdził, że nie bardzo ;) PS. Liczę się z możliwością nieuzyskania odpowiedzi w związku z brakiem eksperta (pomocnika?) od tej dziedziny nauk. Galileo01 Dyskusja 10:32, 17 lut 2008 (CET)

Geografia i astronomia mają ze sobą tyle wspólnego co np. chemia i biologia. Tu potrzeba astonoma... Aczkolwiek, jeżli o mnie chodzi, to przydało by się jakieś skalowanie, zachowanie odległości, zaznaczenie orbit, bo teraz to nie przypomina układu tylko trzy kule bilardowe. Aotearoa dyskusja 11:09, 17 lut 2008 (CET)
Dodam jeszcze tylko, że tutaj można zobaczyć oryginalną grafikę. Galileo01 Dyskusja 13:19, 17 lut 2008 (CET)

Wodozbiór

Hasło disambingowe do napisania. Vide: Klasyfikacja gruntów pod wodozbiorami. --Lesław Zimny (dyskusja) 19:21, 20 cze 2008 (CEST)

Mam duże wątpliwosci co do wodozbioru wg Klasyfikacja gruntów pod wodozbiorami - artykuł wg mnie zbędny, nie podparty źródłami, wprowadza terminologię szerzej nie znaną dla powszechnie znanych obiektów. Aotearoa dyskusja 22:49, 20 cze 2008 (CEST)

Nazwy przełęczy w alpach.

Ablacja a spłukiwanie

Drobny problem z hasłem czywieszowym: czy ablacja deszczowa to to samo co spłukiwanie? --agewa79 (dyskusja) 12:46, 4 lut 2010 (CET)

Już w samym artykule spłukiwanie jest to wyjaśnione – ablacja deszczowa jest jedną z dwóch postaci ablacji (spłukiwania, spływania stokowego), drugą jest ablacja roztopowa (można też wymienić trzecią – antropogeniczną, jednak ma ona przeważnie bardzo ograniczony zasięg i zdarza się epizodycznie). Spłukiwanie deszczowe jest oczywiście zdecydowanie najbardziej rozpowszechnionym rodzajem spłukiwania i w dużej części świata jest jedynym spotykanym rodzajem spłukiwania. Aotearoa dyskusja 13:17, 4 lut 2010 (CET)