Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Brakujące artykuły z największą liczbą interwiki

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:
  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.
Aktualizacja
15 lipca 2024
  1. 105: d:Q34768 lista u nas jest przekierowaniem do.telefonicznego kodu kraju Dawid2009 /--->✉ 14:35, 30 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

101 i więcej

edytuj
  1. 113 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)[odpowiedz]

od 91 do 100

edytuj
  1. 96 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  2. 91 en:1660slata 60. XVII wieku

od 81 do 90

edytuj
  1. 90 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  2. 89 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  3. 89 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  4. 89 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  5. 89 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  6. 89 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  7. 88 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  8. 88 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  9. 88 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  10. 87 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  11. 87 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  12. 87 en:1450s - lata 50. XV wieku
  13. 86 en:1410s - lata 1410–1419
  14. 86 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  15. 86 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  16. 86 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  17. 86 en:1430s - lata 30. XV wieku
  18. 86 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  19. 86 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  20. 86 en:1440s - lata 40. XV wieku
  21. 86 en:1490s - lata 90. XV wieku
  22. 85 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  23. 85 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  24. 85 en:1480s - lata 80. XV wieku
  25. 85 en:1470s - lata 70. XV wieku
  26. 85 en:1460s - lata 60. XV wieku
  27. 85 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  28. 84 en:1090s - lata 90. XI wieku
  29. 84 en:1420s - lata 20. XV wieku
  30. 84 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  31. 84 en:1510s - lata 1510–1519
  32. 84 en:1110s - lata 1110–1119
  33. 84 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  34. 84 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)[odpowiedz]
  35. 84 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  36. 83 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  37. 83 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  38. 83 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  39. 83 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  40. 83 en:1150s - lata 50. XII wieku
  41. 83 en:1120s - lata 20. XII wieku
  42. 83 en:1310s - lata 1310–1319
  43. 83 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  44. 83 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  45. 83 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  46. 83 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  47. 83 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  48. 83 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  49. 83 en:1180s - lata 80. XII wieku
  50. 83 en:1050s - lata 50. XI wieku
  51. 83 en:chemical symbol - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  52. 83 en:playwright - dramaturg
  53. 82 en:10s - lata 10–19
  54. 82 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  55. 82 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  56. 82 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  57. 82 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  58. 82 en:1130s - lata 30. XII wieku
  59. 82 en:1060s - lata 60. XI wieku
  60. 82 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  61. 82 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  62. 82 en:1210s - lata 1210–1219
  63. 82 en:1190s - lata 90. XII wieku
  64. 82 en:1170s - lata 70. XII wieku
  65. 82 en:1020s - lata 20. XI wieku
  66. 82 en:1010s - lata 1010–1019
  67. 82 en:990s - lata 90. X wieku
  68. 82 en:860s - lata 60. IX wieku
  69. 82 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  70. 82 en:Body (biology) //- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  71. 81 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  72. 81 en:1160s - lata 60. XII wieku
  73. 81 en:1080s - lata 80. XI wieku
  74. 81 en:1030s - lata 30. XI wieku
  75. 81 en:1140s - lata 40. XII wieku
  76. 81 en:970s - lata 70. X wieku
  77. 81 en:980s - lata 80. X wieku
  78. 81 en:910s - lata 910–919
  79. 81 en:890s - lata 90. IX wieku
  80. 81 en:880s - lata 80. IX wieku
  81. 81 en:870s - lata 70. IX wieku
  82. 81 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem
  83. 81 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  84. 81 en:Fruit //de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits

od 71 do 80

edytuj
  1. 80 en:20s - lata 20. I wieku
  2. 80 en:30s - lata 30. I wieku
  3. 80 en:1040s - lata 40. XI wieku
  4. 80 en:1070s - lata 70. XI wieku
  5. 80 en:950s - lata 50. X wieku
  6. 80 en:960s - lata 60. X wieku
  7. 80 en:930s - lata 30. X wieku
  8. 80 en:940s - lata 40. X wieku
  9. 80 en:920s - lata 20. X wieku
  10. 80 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  11. 80 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  12. 80 en:classical antiquity - Starożytność klasyczna (okres hist. od VIII w. p.n.e. do VI w. obejmujący "świat klasyczny"/helleński, tj. Grecję właśc., tzw. W. Grecję i Rzym oraz kraje w orbicie wpływów kultury, a raczej cywilizacji helleńskiej, tj. basen M. Śródziemnego)
  13. 79 en:80s - lata 80. I wieku
  14. 79 en:90s - lata 90. I wieku
  15. 79 en:70s - lata 70. I wieku
  16. 79 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  17. 79 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  18. 79 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  19. 79 en:840s - lata 40. IX wieku
  20. 79 en:110s - lata 10. II wieku
  21. 79 en:160s - lata 60. II wieku
  22. 79 en:190s - lata 90. II wieku
  23. 79 en:130s - lata 30. II wieku
  24. 79 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  25. 79 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  26. 78 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  27. 78 en:50s - lata 50. I wieku
  28. 78 en:60s - lata 60. I wieku
  29. 78 en:820s - lata 20. IX wieku
  30. 78 en:850s - lata 50. IX wieku
  31. 78 en:830s - lata 30. IX wieku
  32. 78 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  33. 78 en:150s - lata 50. II wieku
  34. 78 en:170s - lata 70. II wieku
  35. 78 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  36. 78 en:0sLata 1–9
  37. 77 en:40s - lata 40. I wieku
  38. 77 en:900s (decade) - lata 900–909
  39. 77 en:810s - lata 10. IX wieku
  40. 77 en:120s - lata 20. II wieku
  41. 77 en:140s - lata 40. II wieku
  42. 77 en:180s - lata 80. II wieku
  43. 77 en:220s - lata 20. III wieku
  44. 77 en:210s - lata 210–219
  45. 77 en:230s - lata 30. III wieku
  46. 77 en:240s - lata 40. III wieku
  47. 77 en:260s - lata 60. III wieku
  48. 77 en:410s - lata 410–419
  49. 77 en:350s - lata 50. IV wieku
  50. 77 en:290s - lata 90. III wieku
  51. 77 en:Husband - mąż
  52. 77 en:100s (decade) - lata 100–109
  53. 77 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  54. 77 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  55. 76 en:450s - lata 50. V wieku
  56. 76 en:400s (decade) - lata 400–409
  57. 76 en:480s - lata 80. V wieku
  58. 76 en:490s - lata 90. V wieku
  59. 76 en:470s - lata 70. V wieku
  60. 76 en:540s - lata 40. VI wieku
  61. 76 en:760s - lata 60. VIII wieku
  62. 76 en:750s - lata 50. VIII wieku
  63. 76 en:710s - lata 710–719
  64. 76 en:510s - lata 510–519
  65. 76 en:680s - lata 80. VII wieku
  66. 76 en:250s - lata 50. III wieku
  67. 76 en:340s - lata 40. IV wieku
  68. 76 en:310s - lata 310–319
  69. 76 en:320s - lata 20. IV wieku
  70. 76 en:360s - lata 60. IV wieku
  71. 76 en:390s - lata 90. IV wieku
  72. 76 en:380s - lata 80. IV wieku
  73. 76 en:440s - lata 40. V wieku
  74. 76 en:330s - lata 30. IV wieku
  75. 76 en:280s - lata 80. III wieku
  76. 76 en:270s - lata 70. III wieku
  77. 76 en:Supply and demandPopyt i podaż
  78. 76 en:780s - lata 80. VIII wieku
  79. 76 en:790s - lata 90. VIII wieku
  80. 76 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  81. 76 en:670s - lata 70. VII wieku
  82. 76 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  83. 76 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  84. 76 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  85. 75 en:460s - lata 60. V wieku
  86. 75 en:590s - lata 90. VI wieku
  87. 75 en:660s - lata 60. VII wieku
  88. 75 en:520s - lata 20. VI wieku
  89. 75 en:530s - lata 30. VI wieku
  90. 75 en:560s - lata 60. VI wieku
  91. 75 en:550s - lata 50. VI wieku
  92. 75 en:570s - lata 70. VI wieku
  93. 75 en:770s - lata 70. VIII wieku
  94. 75 en:690s - lata 90. VII wieku
  95. 75 en:740s - lata 40. VIII wieku
  96. 75 en:730s - lata 30. VIII wieku
  97. 75 en:720s - lata 20. VIII wieku
  98. 75 en:610s - lata 610–619
  99. 75 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidzki (Kalifat Fatymidzki/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  100. 75 en:650s - lata 50. VII wieku
  101. 75 en:Bird of preyptak drapieżny
  102. 75 en:370s - lata 70. IV wieku
  103. 75 en:430s - lata 30. V wieku
  104. 75 en:420s - lata 20. V wieku
  105. 75 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  106. 75 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  107. 75 en:Blanket - koc
  108. 74 en:580s - lata 80. VI wieku
  109. 74 en:620s - lata 20. VII wieku
  110. 74 en:640s - lata 40. VII wieku
  111. 74 en:630s - lata 30. VII wieku
  112. 74 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  113. 74 en:President of France - prezydent Francji
  114. 74 en:Aircraft pilot /- pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  115. 74 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  116. 73 en:federal states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  117. 73 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  118. 73 en:800s (decade) - lata 800–809
  119. 73 en:pornographic film - film pornograficzny
  120. 73 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  121. 72 en:200s (decade) - lata 200–209
  122. 72 en:Timurid Empire - Timurydzi, Imperium Timurydów
  123. 72 en:urinary system - układ moczowy
  124. 72 en:Sylheti language
  125. 71 en:Bean /- fasola
  126. 71 en:500s (decade) - lata 500–509
  127. 71 en:700s (decade) - lata 700–709
  128. 71 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  129. 71 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  130. 71 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  131. 71 en:Boot
  132. 71 en:2036
  133. 71 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]
  134. 71 en:Arabian DesertPustynia Półwyspu Arabskiego
  135. 71 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  136. 71 en:Innovationinnowacja opisuje zjawisko w socjologii bliskie zmianie społecznej; hasło powinno być znacznie bardziej rozbudowane o konteksty z metodologii ogólnej nauk, filozofii nauki i naukoznawstwa, a także socjologii sztuki i historii.

od 61 do 70

edytuj
  1. 70 en:300s (decade) - lata 300–309
  2. 70 en:600s (decade) - lata 600–609
  3. 70 en:rural area - tereny wiejskie
  4. 70 en:2033
  5. 70 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  6. 70 en:taxonomy - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  7. 70 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  8. 70 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  9. 69 en:Rashidun Caliphate
  10. 69 en:2035
  11. 69 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  12. 69 en:Cardamom//Kardamon
  13. 68 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  14. 68 en:Petal Płatek
  15. 68 en:Etiquette - etykieta
  16. 68 en:Encryption - szyfrowanie
  17. 68 en:Liquor - Napój alkoholowy
  18. 68 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  19. 67 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  20. 67 en:2040 Rok 2040
  21. 67 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  22. 67 en:sine - sinus
  23. 66 en:senate - senat
  24. 66 en:partition of India - podział Indii
  25. 66 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  26. 66 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  27. 66 en:internal structure of Earth - budowa Ziemi
  28. 66 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  29. 66 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  30. 66 en:2039
  31. 66 en:Alum Ałun
  32. 65 en:psychopathy - psychopatia
  33. 65 en:Breast milk – mleko z piersi
  34. 65 en:Afternoon - popołudnie
  35. 65 en:2037 Rok 2037
  36. 65 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  37. 65 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  38. 65 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  39. 65 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  40. 64 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  41. 64 en:Surgeon - chirurg
  42. 64 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  43. 64 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  44. 64 en:2050
  45. 63 en:Actingaktorstwo?
  46. 63 en:Chileans - Chilijczycy
  47. 63 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  48. 63 en:History of Islam - historia islamu
  49. 63 en:Curse - przekleństwo
  50. 63 en:Lego - Lego
  51. 63 en:Publishing
  52. 63 en:Jumada al-Awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  53. 63 en:modern era - historia nowożytna
  54. 63 en:Oyster Ostryga
  55. 62 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  56. 62 en:Geographical exploration - eksploracja (teraz disambig)
  57. 62 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  58. 62 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  59. 62 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  60. 62 en:Conversation - rozmowa
  61. 62 en:List of states with limited recognition
  62. 62 en:walking - chodzenie
  63. 62 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  64. 62 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  65. 62 en:axial tilt - nachylenie osi
  66. 61 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  67. 61 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  68. 61 en:0s BCbiologia morza
  69. 61 en:Astrological signznak zodiaku
  70. 61 en:history of atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  71. 61 en:Home
  72. 61 en:History of Australiahistoria Australii
  73. 61 en:Macaroni Makaron rurki
  74. 61 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu
  75. 61 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  76. 61 en:Dhu al-Qadah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  77. 61 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  78. 61 en:Goose /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie
  79. 61 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  80. 61 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  81. 61 en:inventor - wynalazca

od 51 do 60

edytuj
  1. 60 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  2. 60 en:working class - klasa pracująca
  3. 60 en:Hug - objęcie
  4. 60 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  5. 60 en:fish farming - hodowla ryb
  6. 60 en:chlamydia - chlamydioza - choroba weneryczna
  7. 60 en:Funnel Lej, Lejek
  8. 60 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  9. 60 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  10. 60 en:Stove - piec
  11. 60 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  12. 60 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  13. 60 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  14. 60 en:Bazaar - Targowisko
  15. 60 en:Chancellor - kanclerz
  16. 60 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  17. 60 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  18. 60 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  19. 60 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  20. 59 en:Open sourcemodel wolnego oprogramowania
  21. 59 en:Sepal - Działka kielicha
  22. 59 en:academic degree - stopień akademicki
  23. 59 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  24. 59 en:Decagon - dziesięciokąt
  25. 59 en:cockfight - walka kogutów
  26. 59 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  27. 59 en:2041 Rok 2041
  28. 59 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  29. 59 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  30. 59 en:Allies of World War I
  31. 59 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  32. 58 en:Nonagondziewięciokąt
  33. 58 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  34. 58 en:photographer - fotograf
  35. 58 en:Order of AssassinsNizaryci
  36. 58 en:Environmental science - nauki o środowisku
  37. 58 en:City of David (archaeological site) – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  38. 58 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  39. 58 en:Vanilla Wanilia
  40. 58 en:2042
  41. 58 en:Insanity - szaleństwo
  42. 58 en:Menes por. Narmer
  43. 58 en:2040s
  44. 58 en:Yak
  45. 58 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  46. 57 en:Sea lion - Lew morski
  47. 57 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  48. 57 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  49. 57 en:10s BC
  50. 57 en:20s BC
  51. 57 en:30s BC
  52. 57 en:40s BC
  53. 57 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  54. 57 en:Java Man
  55. 57 en:Tripoli - Tripolis, ujednoznacznienie
  56. 57 en:Palestinian territories
  57. 57 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  58. 57 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  59. 57 en:Shape - kształt
  60. 57 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  61. 57 en:Abel /- Abel
  62. 57 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  63. 57 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  64. 57 en:2044
  65. 57 en:2049
  66. 57 en:2043
  67. 57 en:AD 2048 //
  68. 57 en:2046
  69. 57 en:2045
  70. 57 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  71. 57 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  72. 57 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  73. 57 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  74. 57 en:Black people
  75. 56 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  76. 56 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  77. 56 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  78. 56 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  79. 56 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  80. 56 en:Kitchen stove Kuchenka
  81. 56 en:50s BC
  82. 56 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  83. 56 en:Zika feverwirus Zika
  84. 56 en:Books of ChroniclesKsięga Kronik
  85. 56 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  86. 56 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  87. 56 en:Hiking
  88. 56 en:Viking Age
  89. 56 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  90. 56 en:List of decades, centuries, and millennia Lista dekad
  91. 56 en:2047 rok 2047
  92. 56 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  93. 56 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  94. 56 en:Second language - drugi język
  95. 56 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  96. 56 en:Lower house - izba niższa
  97. 55 en:Comune - włoska gmina
  98. 55 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  99. 55 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  100. 55 en:Tommy Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  101. 55 en:DodecahedronDwunastościan
  102. 55 en:Day of the week //Dni tygodnia
  103. 55 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  104. 55 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  105. 55 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  106. 55 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  107. 55 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  108. 55 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  109. 55 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  110. 55 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  111. 55 en:Black panther - czarna pantera
  112. 55 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  113. 55 en:upper house - izba wyższa
  114. 55 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  115. 55 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  116. 55 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  117. 55 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  118. 55 en:Herder - pasterz
  119. 55 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  120. 55 en:The arts Sztuka
  121. 54 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  122. 54 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  123. 54 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  124. 54 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  125. 54 en:Euler's identity
  126. 54 en:Margrave Margrabia
  127. 54 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  128. 54 en:Loon /Nur
  129. 54 en:60s BCLata 60. I wieku p.n.e.chronologia
  130. 54 en:70s BCLata 70. I wieku p.n.e.chronologia
  131. 54 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  132. 54 en:respect - poszanowanie?
  133. 54 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  134. 54 en:Mediterranean Region, TurkeyRegion Śródziemnomorskiobszar administracyjny w Turcji
  135. 54 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  136. 54 en:fried egg - jajko sadzone
  137. 54 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  138. 54 en:Yugoslav Warswojny w Jugosławii a. wojny jugosłowiańskie
  139. 54 en:90s BCLata 90. I wieku p.n.e.chronologia
  140. 54 en:Late antiquity
  141. 54 en:history of music - historia muzyki
  142. 54 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  143. 54 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  144. 54 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  145. 54 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  146. 54 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  147. 54 en:2051 - Rok 2051
  148. 54 en:Cabinet (government)
  149. 54 en:Tricolourflaga trójkolorowa
  150. 54 en:Iman (Islam) – wiara muzułmanina w metafizykę
  151. 54 en:Quail Przepiórka
  152. 54 en:Songwriter - autor piosenek
  153. 54 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  154. 54 en:Guava Guajawa
  155. 54 en:Gratitude - Wdzięczność
  156. 53 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  157. 53 en:Paddy fieldPole ryżowe
  158. 53 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  159. 53 en:Names for sets of chemical elements
  160. 53 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  161. 53 en:refracting telescope - refraktor
  162. 53 en:Jallianwala Bagh massacremasakra w Amritsarze (Andrzej Bartnicki)
  163. 53 en:80s BCLata 80. I wieku p.n.e.chronologia
  164. 53 en:Seabird Ptak morski
  165. 53 en:Regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  166. 53 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  167. 53 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  168. 53 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  169. 53 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  170. 53 en:Grain Ziarno
  171. 53 en:Goal (sports) – Bramka
  172. 53 en:South India - Południowe Indie
  173. 53 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  174. 53 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  175. 53 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  176. 53 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  177. 53 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  178. 53 en:Carrot Top – amerykański komik
  179. 53 en:Blood test - badanie krwi
  180. 53 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  181. 53 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  182. 53 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  183. 53 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  184. 53 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  185. 53 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  186. 53 en:2052 - 2052
  187. 53 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  188. 53 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  189. 52 en:Sarcasm - Sarkazm
  190. 52 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  191. 52 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  192. 52 en:Totemism
  193. 52 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  194. 52 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  195. 52 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  196. 52 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  197. 52 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  198. 52 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  199. 52 en:Forensic science Kryminalistyka
  200. 52 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  201. 52 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  202. 52 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  203. 52 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  204. 52 en:Widow /- wdowa
  205. 52 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  206. 52 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  207. 52 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  208. 52 en:Manifesto Manifest
  209. 52 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  210. 52 en:Head louse Wesz głowowa
  211. 52 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  212. 52 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  213. 52 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  214. 52 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  215. 52 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  216. 52 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  217. 52 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  218. 52 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  219. 52 en:Jug - dzbanek
  220. 52 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  221. 52 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  222. 52 en:Cosmos - kosmos
  223. 52 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  224. 52 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  225. 52 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  226. 51 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  227. 51 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  228. 51 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  229. 51 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  230. 51 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  231. 51 en:Romance film - film romantyczny
  232. 51 en:Culture of India Kultura Indii
  233. 51 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  234. 51 en:Dustpan - Szufelka
  235. 51 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  236. 51 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  237. 51 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  238. 51 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  239. 51 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  240. 51 en:UTC+08:45
  241. 51 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  242. 51 en:Chemical energy Energia chemiczna
  243. 51 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  244. 51 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  245. 51 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  246. 51 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  247. 51 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  248. 51 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  249. 51 en:Berry - jagoda

od 46 do 50

edytuj
  1. 50 en:Bus station - dworzec autobusowy
  2. 50 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  3. 50 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  4. 50 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  5. 50 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  6. 50 en:Grand dukewielki książę?
  7. 50 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  8. 50 en:500s BC (decade)
  9. 50 en:List of dog breeds Lista ras psów
  10. 50 en:Dynasties of China - chińskie dynastie
  11. 50 en:Green algaeZielone algi
  12. 50 en:Snakebite - ukąszenie węża
  13. 50 en:Minority language - język regionalny
  14. 50 en:history of astronomy - historia astronomii
  15. 50 en:Obstetrics - Położnictwo
  16. 50 en:KönigsbergHistoria Królewca (Kaliningradu)
  17. 50 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  18. 50 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  19. 50 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  20. 50 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  21. 50 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  22. 50 en:American Cordillera
  23. 50 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  24. 50 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  25. 50 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  26. 50 en:Ramadan (calendar month)
  27. 50 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  28. 50 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  29. 50 en:2050s
  30. 50 en:2061
  31. 50 en:Treasure Skarb
  32. 50 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu
  33. 50 en:Flatbread - rodzaj chleba
  34. 50 en:Balloon Balon
  35. 50 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  36. 50 en:Heat stroke Udar cieplny
  37. 49 en:PC game
  38. 49 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  39. 49 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  40. 49 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  41. 49 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  42. 49 en:Lubricant - Smar
  43. 49 en:Nautilus – rodzina łodzików
  44. 49 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  45. 49 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  46. 49 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  47. 49 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  48. 49 en:Icosahedron - dwudziestościan
  49. 49 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  50. 49 en:Shorts Szorty
  51. 49 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  52. 49 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  53. 49 en:Brihadisvara Temple – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  54. 49 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  55. 49 en:190s BC
  56. 49 en:200s BC (decade)
  57. 49 en:Somatosensory system - Dotyk
  58. 49 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  59. 49 en:Gold medal - złoty medal
  60. 49 en:170s BC
  61. 49 en:160s BC
  62. 49 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  63. 49 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  64. 49 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  65. 49 en:140s BC
  66. 49 en:180s BC
  67. 49 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  68. 49 en:Solar panel /
  69. 49 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  70. 49 en:Principle - zasada
  71. 49 en:2059 2059
  72. 49 en:Whirlpool - wir wodny
  73. 49 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  74. 49 en:Entity /- encja, Istota
  75. 49 en:2060
  76. 49 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  77. 49 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  78. 49 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  79. 49 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  80. 49 en:Plastic pollution
  81. 49 en:Zeppelin
  82. 48 en:Potato (food) /- ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  83. 48 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  84. 48 en:Exhibition - Wystawa
  85. 48 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  86. 48 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  87. 48 en:Salih – prorok z Arabii przedislamskiej
  88. 48 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  89. 48 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  90. 48 en:Indian elephant Słoń indyjski
  91. 48 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  92. 48 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  93. 48 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  94. 48 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  95. 48 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  96. 48 en:Chinese folk religion
  97. 48 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  98. 48 en:Tentacle Macka Czułek
  99. 48 en:Forgiveness - przebaczenie
  100. 48 en:Goldsmith - złotnik
  101. 48 en:Cage Klatka
  102. 48 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  103. 48 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  104. 48 en:System software - oprogramowanie systemowe
  105. 48 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  106. 48 en:Asia–Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  107. 48 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  108. 48 en:Customer - Klient
  109. 48 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  110. 48 en:Businessperson - biznesmen
  111. 48 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  112. 48 en:Christian cross
  113. 48 en:Freestyle wrestling
  114. 48 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  115. 48 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  116. 48 en:Right to education - prawo do edukacji
  117. 48 en:Judaea (Roman province) - Judea
  118. 48 en:Prime meridian Południk zerowy
  119. 48 en:Confluencekonfluencja rzek
  120. 48 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  121. 48 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  122. 48 en:Relational database Relacyjna baza danych
  123. 48 en:Container - pojemnik
  124. 48 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  125. 48 en:First Lady of the United States
  126. 48 en:Expert Ekspert
  127. 48 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  128. 48 en:Islamic state - państwo islamskie
  129. 48 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  130. 47 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  131. 47 en:Pali Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  132. 47 en:Patience - cierpliwość
  133. 47 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  134. 47 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  135. 47 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  136. 47 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  137. 47 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  138. 47 en:230s BC
  139. 47 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  140. 47 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  141. 47 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  142. 47 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  143. 47 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  144. 47 en:570s BC
  145. 47 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  146. 47 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  147. 47 en:Greek literatureliteratura grecka
  148. 47 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economic Sciences
  149. 47 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  150. 47 en:Age of Earth - wiek Ziemi
  151. 47 en:President of TurkeyPrezydent Turcji
  152. 47 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  153. 47 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  154. 47 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  155. 47 en:Reality television - reality TV
  156. 47 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  157. 47 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  158. 47 en:Disha Patani
  159. 47 en:2054 Rok 2054
  160. 47 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  161. 47 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  162. 47 en:Cordwainer - szewc
  163. 47 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  164. 47 en:Gangster - gangster
  165. 47 en:Religious conversion - Konwersja
  166. 47 en:Toad Ropucha
  167. 47 en:Persimmon Persymona, owoc
  168. 47 en:El Chavo del Ocho – meksykański sitcom, 1971 – 1980
  169. 47 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  170. 47 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  171. 47 en:Al-Jumu'ah – 62. sura Koranu
  172. 47 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  173. 47 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  174. 47 en:Lord Edward's crusade 1271 – 1272
  175. 47 en:Hebrew Bible ///- Biblia hebrajska
  176. 47 en:2053
  177. 47 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  178. 47 en:Snowflake Płatek śniegu
  179. 46 en:Celtic nations Narody celtyckie
  180. 46 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  181. 46 en:Art museum - muzeum sztuki
  182. 46 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  183. 46 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  184. 46 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  185. 46 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  186. 46 en:270s BC
  187. 46 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  188. 46 en:Holarctic realm - Holarktyka
  189. 46 en:Subphylum - podtyp
  190. 46 en:Primary sector of the economy
  191. 46 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  192. 46 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  193. 46 en:history of medicine - historia medycyny
  194. 46 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  195. 46 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  196. 46 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  197. 46 en:UTC+05:40
  198. 46 en:Subfamily - podrodzina
  199. 46 en:Tamannaah Bhatia – indyjska aktorka
  200. 46 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  201. 46 en:Silence - Milczenie
  202. 46 en:French Sign Language Francuski język migowy
  203. 46 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  204. 46 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  205. 46 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  206. 46 en:Information Age
  207. 46 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  208. 46 en:Dung beetle Żuk
  209. 46 en:North India - Północne Indie
  210. 46 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  211. 46 en:610s BC
  212. 46 en:Macaron – francuski makaron
  213. 46 en:Roman dictator
  214. 46 en:List of cities in India by population
  215. 46 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  216. 46 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  217. 46 en:2055
  218. 46 en:Personal pronounzaimek osobowy
  219. 46 en:Bridepanna młoda
  220. 46 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  221. 46 en:Romulus - Romulus, legendarny założyciel i pierwszy król Rzymu
  222. 46 en:Grass /- Grass, ujednoznacznienie
  223. 46 en:Adposition /Adposition (w językoznawstwie)
  224. 46 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  225. 46 en:River source - źródło
  226. 46 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  227. 46 en:Gulf /Duża zatoka
  228. 46 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  229. 46 en:2070
  230. 46 en:Google Docs
  231. 46 en:Hoax - Mistyfikacja
  232. 46 en:Quality of life - jakość życia
  233. 46 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  234. 46 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  235. 46 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  236. 46 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  237. 46 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  238. 46 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  239. 46 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  240. 46 en:Reza Hosseini Nassab
  241. 46 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  242. 46 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  243. 46 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  244. 46 en:20572057, rok
  245. 46 en:Hut Chata
  246. 46 en:Coalition Koalicja
  247. 46 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  248. 46 en:Shrimp Krewetka
  249. 46 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo

od 41 do 45

edytuj
  1. 45 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  2. 45 en:2070s Lata 2070 – 2079
  3. 45 en:James Adomian – amerykański komik
  4. 45 en:Handbagtorebka
  5. 45 en:Second Coming - Paruzja
  6. 45 en:290s BC
  7. 45 en:Catalan Republic (2017) //Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  8. 45 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  9. 45 en:310s BC
  10. 45 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  11. 45 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  12. 45 en:350s BC
  13. 45 en:360s BC
  14. 45 en:380s BC
  15. 45 en:340s BC
  16. 45 en:370s BC
  17. 45 en:320s BC
  18. 45 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  19. 45 en:Scandal Skandal
  20. 45 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  21. 45 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  22. 45 en:Online advertising - reklama internetowa
  23. 45 en:Post-transition metal
  24. 45 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  25. 45 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  26. 45 en:Mean - Średnia
  27. 45 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  28. 45 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  29. 45 en:Reserve Bank of India
  30. 45 en:Wrinkle Zmarszczka
  31. 45 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  32. 45 en:Sicilian MafiaCosa Nostra (Włochy), zorganizowana grupa przestępcza
  33. 45 en:Metropolitan City of Milan
  34. 45 en:Abd al-MuttalibAbd al-Muttalib (przed 497–578), naczelnik Kurjaszytów 497–578
  35. 45 en:standard time / - czas standardowy?
  36. 45 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  37. 45 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  38. 45 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  39. 45 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  40. 45 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  41. 45 en:CosineKosinus (brak wersji polskiej i angielskiej, przekierowanie)
  42. 45 en:List of World Heritage Sites in India
  43. 45 en:Vaporization - waporyzacja
  44. 45 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  45. 45 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  46. 45 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  47. 45 en:Circumference - obwód
  48. 45 en:Inshallah – arab. związek frazeologiczny
  49. 45 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  50. 45 en:List of prime ministers of India Lista premierów Indii
  51. 45 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  52. 45 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  53. 45 en:Kriti SanonKriti Sanon (ur. 1990), ind. aktorka
  54. 45 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  55. 45 en:Romanization - latynizacja
  56. 45 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  57. 45 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  58. 45 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  59. 45 en:Substance abuse - Substance Abuse and Recovery Programme
  60. 45 en:Military–industrial complexkompleks wojskowo-przemysłowy
  61. 45 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  62. 45 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  63. 45 en:Lan XangLansang, laotańskie królestwo (1354–1707)
  64. 45 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  65. 45 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  66. 45 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  67. 45 en:2058
  68. 45 en:20562056
  69. 45 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  70. 45 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  71. 45 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  72. 45 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  73. 45 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  74. 45 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  75. 45 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  76. 45 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  77. 45 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  78. 45 en:As-Sajdah – 32. sura Koranu
  79. 45 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  80. 45 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  81. 45 en:Greater Iran Wielki Iran
  82. 45 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  83. 45 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  84. 45 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  85. 44 en:Triticum /- Pszenica
  86. 44 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  87. 44 en:History of Buddhism
  88. 44 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  89. 44 en:900 (number) - 900 (liczba)
  90. 44 en:Lists of integrals Listy całek
  91. 44 en:Hepatitis A vaccine
  92. 44 en:Ideal (ethics) Ideał
  93. 44 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  94. 44 en:NanoparticleNanocząsteczka
  95. 44 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  96. 44 en:Wave power - energia fal morskich
  97. 44 en:Ali al-Rida – ósmy imam szyicki
  98. 44 en:Shor languageJęzyk szoryjski, z rodziny tureckiej
  99. 44 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  100. 44 en:Queen bee Królowa pszczół
  101. 44 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  102. 44 en:Population growth - wzrost populacji
  103. 44 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  104. 44 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  105. 44 en:Elasticity (economics)
  106. 44 en:400s BC (decade)
  107. 44 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  108. 44 en:480s BC
  109. 44 en:460s BC
  110. 44 en:490s BC
  111. 44 en:430s BC
  112. 44 en:520s BC
  113. 44 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  114. 44 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  115. 44 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  116. 44 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  117. 44 en:Śāriputra - uczeń Buddy
  118. 44 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  119. 44 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  120. 44 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  121. 44 en:Enemy - Wróg
  122. 44 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  123. 44 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  124. 44 en:Secular humanism Świecki humanizm
  125. 44 en:Groin - pachwina
  126. 44 en:560s BC
  127. 44 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  128. 44 en:Network layerwarstwa sieciowa
  129. 44 en:Federative units of Brazil /- stany Brazylii
  130. 44 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  131. 44 en:Roman Dacia
  132. 44 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  133. 44 en:Least developed countries - najmniej rozwinięte kraje
  134. 44 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  135. 44 en:Shunga Empire – w historii Indii
  136. 44 en:Hereford cattle
  137. 44 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  138. 44 en:Root vegetable Lista warzyw korzeniowych
  139. 44 en:Chandrayaan-2
  140. 44 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  141. 44 en:Philosophical realism
  142. 44 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  143. 44 en:Tripe - Flaki
  144. 44 en:Brine - Solanka
  145. 44 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  146. 44 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  147. 44 en:Haryanvi language – język z Indii
  148. 44 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  149. 44 en:Laundry - pranie
  150. 44 en:Scattering - Rozpraszanie
  151. 44 en:Lemur
  152. 44 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  153. 44 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  154. 44 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  155. 44 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  156. 44 en:Palliative care Opieka paliatywna
  157. 44 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  158. 44 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  159. 44 en:Food security
  160. 44 en:Social inequality Nierówność społeczna
  161. 44 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  162. 44 en:High Middle AgesDojrzałe średniowiecze (1039–1291), okres w historii średniowiecza zachodniego
  163. 44 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  164. 44 en:Kill Bill: Volume 1 - Kill Bill, film Tarantina z 2003 r., mamy oba w jednym haśle Kill Bill
  165. 44 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  166. 44 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione[odpowiedz]
  167. 44 en:2062
  168. 44 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  169. 44 en:World Bank Group
  170. 44 en:Handshake Uścisk dłoni
  171. 44 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  172. 44 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  173. 44 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  174. 44 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  175. 44 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  176. 44 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  177. 44 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  178. 44 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  179. 44 en:Fatir – 35. sura Koranu
  180. 44 en:Al-Humazah – 104. sura Koranu
  181. 44 en:Ashanti Empire
  182. 44 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  183. 44 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  184. 44 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  185. 44 en:Applied physics - fizyka stosowana
  186. 44 en:List of language families
  187. 44 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  188. 44 en:700 (number) - 700 (liczba)
  189. 44 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  190. 44 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  191. 44 en:University of Mumbai
  192. 44 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  193. 44 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  194. 44 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  195. 44 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  196. 44 en:Sharbat (drink)
  197. 43 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  198. 43 en:Salar language – język w Chinach
  199. 43 en:Silicosiskrzemica
  200. 43 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  201. 43 en:Currency symbol - symbol waluty
  202. 43 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  203. 43 en:Platinum group
  204. 43 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  205. 43 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  206. 43 en:Shuaib – prorok islamski wspominany w Koranie
  207. 43 en:History of the Americas - historia Ameryk
  208. 43 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  209. 43 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  210. 43 en:Andalusi Romance – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  211. 43 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  212. 43 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  213. 43 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  214. 43 en:410s BC
  215. 43 en:Napkin Serwetka
  216. 43 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  217. 43 en:590s BC
  218. 43 en:530s BC
  219. 43 en:Statesman - mąż stanu
  220. 43 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  221. 43 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  222. 43 en:Award - nagroda
  223. 43 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  224. 43 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  225. 43 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  226. 43 en:List of World Heritage Sites in Iranlista światowego dziedzictwa UNESCO w Iranie
  227. 43 en:Northern Italy - Północne Włochy
  228. 43 en:Truffle - Trufla, Tuber
  229. 43 en:ʻAbdu'l-Bahá
  230. 43 en:Political freedom - wolność polityczna
  231. 43 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  232. 43 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  233. 43 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  234. 43 en:Bronze medal - brązowy medal
  235. 43 en:Division of Korea /ja:連合軍軍政期 (朝鮮史)/ko:한반도 분단 - podział Korei
  236. 43 en:670s BC
  237. 43 en:650s BCLata 50. VII wieku p.n.e., dekada
  238. 43 en:Abu Hurayra - towarzysz Mahometa
  239. 43 en:620s BC
  240. 43 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  241. 43 en:Black-and-white Technika czarno-biała
  242. 43 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  243. 43 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  244. 43 en:Cousin
  245. 43 en:2090s – lata 90. XXI w.
  246. 43 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  247. 43 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  248. 43 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  249. 43 en:Human biology Biologia człowieka
  250. 43 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  251. 43 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  252. 43 en:International Students' Day , 17 listopada
  253. 43 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  254. 43 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  255. 43 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  256. 43 en:Ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  257. 43 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  258. 43 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  259. 43 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  260. 43 en:2012 Delhi gang rape and murder
  261. 43 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  262. 43 en:Mode (music) Modus
  263. 43 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  264. 43 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  265. 43 en:Tableware - zastawa stołowa
  266. 43 en:Ballot Głosowanie
  267. 43 en:Electoral fraud Fałszowanie wyborów
  268. 43 en:West African CFA franc - frank CFA
  269. 43 en:Reference work Publikacja informacyjna
  270. 43 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  271. 43 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  272. 43 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  273. 43 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  274. 43 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  275. 43 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  276. 43 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  277. 43 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  278. 43 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  279. 43 en:Al-Insan – 76. sura Koranu
  280. 43 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  281. 43 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  282. 43 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  283. 43 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  284. 43 en:Ash-Sharh – 94. sura Koranu
  285. 43 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  286. 43 en:CumaniaKumania (ok. X w.–1241), dawne państwo połowieckie
  287. 43 en:Saline water - słona woda
  288. 43 en:Governance
  289. 43 en:Crack cocaine Crack
  290. 43 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  291. 43 en:Charter - wynajem, Czarter
  292. 43 en:2065
  293. 43 en:Ignorance /- Ignorancja
  294. 43 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  295. 43 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  296. 43 en:Hindutva
  297. 43 en:Song of the South
  298. 43 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  299. 43 en:Law of war Prawo wojenne
  300. 43 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  301. 42 en:2080s
  302. 42 en:Green beanfasolka szparagowa
  303. 42 en:Software developer /– programista
  304. 42 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  305. 42 en:Banquet - bankiet
  306. 42 en:Asiatic cheetah
  307. 42 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  308. 42 en:800 (number) - 800 (liczba)
  309. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  310. 42 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  311. 42 en:Lahore Fort
  312. 42 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  313. 42 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  314. 42 en:Stilts Szczudła
  315. 42 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  316. 42 en:Legatus – rzymski generał
  317. 42 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  318. 42 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  319. 42 en:Cave of Hira //– jaskinia, w której medytował Mahomet
  320. 42 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  321. 42 en:List of world champion football clubs
  322. 42 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  323. 42 en:Gir National ParkPark Narodowy Gir, ind. park narodowy
  324. 42 en:Frederick Ashton - Frederick Ashton - angielski tancerz i choreograf
  325. 42 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  326. 42 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  327. 42 en:Petrochemistry - petrochemia
  328. 42 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  329. 42 en:440s BCLata 40. V wieku p.n.e., dekada
  330. 42 en:470s BCLata 70. V wieku p.n.e., dekada
  331. 42 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  332. 42 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  333. 42 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  334. 42 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  335. 42 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  336. 42 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  337. 42 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  338. 42 en:Dalmatia (Roman province)
  339. 42 en:Souvenir - pamiątka
  340. 42 en:Input device - urządzenie wejściowe
  341. 42 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  342. 42 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  343. 42 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  344. 42 en:General Secretary of the Chinese Communist Party
  345. 42 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  346. 42 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  347. 42 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  348. 42 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  349. 42 en:Meena Kumari – indyjska aktorka, piosenkarka
  350. 42 en:Northeast India
  351. 42 en:Shavinggolenie
  352. 42 en:660s BC 669 – 660 pne.
  353. 42 en:630s BC
  354. 42 en:680s BC
  355. 42 en:Dipper - Pluszcze
  356. 42 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  357. 42 en:Medical specialty /de:Facharzt/fr:Spécialités médicales
  358. 42 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  359. 42 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  360. 42 en:Silver medal - srebrny medal
  361. 42 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  362. 42 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  363. 42 en:Sinosphere /ja:漢字文化圏/zh:漢字文化圈
  364. 42 en:Organic matter Substancja organiczna
  365. 42 en:Rubus subg. Rubus //- Jeżyna
  366. 42 en:Title - tytuł
  367. 42 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  368. 42 en:Sulli
  369. 42 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  370. 42 en:Sexual assault - napaść seksualna
  371. 42 en:Moonlight
  372. 42 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  373. 42 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  374. 42 en:House of Saxe-Coburg and GothaKoburgowie, obecnie przekierowuje do: Wettynowie
  375. 42 en:2100 /- 2100
  376. 42 en:Homophone - homofon
  377. 42 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  378. 42 en:Mole (animal) Kret
  379. 42 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  380. 42 en:Grandmother - babcia
  381. 42 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  382. 42 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  383. 42 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  384. 42 en:Decembrist revolt – Powstanie Dekabrystów (1825): obecne przekierowanie jest nie wystarczające. Hasło Dekabryści odnosi się do grupy sposkowców, a Powstanie Dekabrystów do przeprowadzonego przez nich nieudanego zamachu stanu.
  385. 42 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  386. 42 en:Metropolis of Lyon /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  387. 42 en:Israel (disambiguation)
  388. 42 en:Central African CFA franc
  389. 42 en:Zaynab bint Khuzayma – piąta żona Mahometa
  390. 42 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  391. 42 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  392. 42 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  393. 42 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  394. 42 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  395. 42 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  396. 42 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  397. 42 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  398. 42 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  399. 42 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  400. 42 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  401. 42 en:Cambodian genocide
  402. 42 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  403. 42 en:Club (organization) - klub
  404. 42 en:Club (organization) - klub
  405. 42 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  406. 42 en:HexameterHeksametr
  407. 42 en:PlayStation
  408. 42 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  409. 42 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  410. 42 en:Throne Verse wers 2. sury Koranu
  411. 42 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  412. 42 en:Siltstone - siltyty
  413. 42 en:Ice pop Lód na patyku
  414. 42 en:Metropolitan City of Turin
  415. 42 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  416. 42 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  417. 42 en:Vandal Kingdom - Królestwo Wandali - dawny kraj europejski
  418. 42 en:Horseshoe crab
  419. 42 en:Kill Bill: Volume 2 - Kill Bill II, film Tarantina z 2004 r.
  420. 41 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  421. 41 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  422. 41 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  423. 41 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  424. 41 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  425. 41 en:History of Nepal Historia Nepalu
  426. 41 en:Artie Lange – amerykański komik
  427. 41 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  428. 41 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  429. 41 en:2018 FIFA World Cup knockout stagekonflikt linkowań: Półfinały Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2018, es:Anexo:Semifinales de la Copa Mundial de Fútbol de 2018 (2), pozostałe wersje językowe zgodne z angielską.
  430. 41 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  431. 41 en:Hendecagonjedenastokąt
  432. 41 en:Transport layer Warstwa transportu
  433. 41 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  434. 41 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  435. 41 en:Academy Award for Best Sound - Oscar za najlepszy dźwięk
  436. 41 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  437. 41 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  438. 41 en:Leggings - legginsy
  439. 41 en:Breed - rasa
  440. 41 en:Las Condes – gmina w Chile
  441. 41 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  442. 41 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  443. 41 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  444. 41 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  445. 41 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  446. 41 en:Brown sugar Cukier nieoczyszczony
  447. 41 en:List of emperors of the Mughal Empire
  448. 41 en:Pedology - Gleboznawstwo
  449. 41 en:Languages of the Caucasus
  450. 41 en:Mass communication - komunikacja masowa
  451. 41 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  452. 41 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  453. 41 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  454. 41 en:Autonomous regions of China
  455. 41 en:Chinese garden
  456. 41 en:Dholavira
  457. 41 en:Digital currency - waluta cyfrowa
  458. 41 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  459. 41 en:MERS-related coronavirus
  460. 41 en:History of Libya Historia Libii
  461. 41 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  462. 41 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  463. 41 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  464. 41 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  465. 41 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  466. 41 en:Pen name Pseudonim literacki
  467. 41 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  468. 41 en:2014 UEFA Champions League final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  469. 41 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  470. 41 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  471. 41 en:710s BC
  472. 41 en:List of prime ministers of Japan Lista premierów Japonii
  473. 41 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  474. 41 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  475. 41 en:Parts per million /- części na milion
  476. 41 en:Peng Liyuan - Peng Liyuan, chińska piosenkarka folkowa, żona przywódcy
  477. 41 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  478. 41 en:640s BC
  479. 41 en:690s BC
  480. 41 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  481. 41 en:Sui generis
  482. 41 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  483. 41 en:Animator - animator
  484. 41 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  485. 41 en:Sheep farming Hodowla owiec
  486. 41 en:Fist - pięść
  487. 41 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  488. 41 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  489. 41 en:Latch Zasuwa, Zasuwka, Zatrzask
  490. 41 en:Payment Zapłata
  491. 41 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  492. 41 en:Speed limit
  493. 41 en:List of religions and spiritual traditions
  494. 41 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  495. 41 en:Carpentry - stolarstwo
  496. 41 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  497. 41 en:Medical ethics - etyka medyczna
  498. 41 en:Political repression - represje polityczne
  499. 41 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  500. 41 en:Government agency - instytucja państwowa
  501. 41 en:AND gate Bramka I
  502. 41 en:List of numbers - lista liczb
  503. 41 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  504. 41 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  505. 41 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  506. 41 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  507. 41 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  508. 41 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  509. 41 en:Greek , ujednoznacznienie
  510. 41 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  511. 41 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  512. 41 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  513. 41 en:Double bond Wiązanie podwójne
  514. 41 en:Ventricle (heart) Komora serca
  515. 41 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  516. 41 en:Sound film - film dźwiękowy
  517. 41 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  518. 41 en:Sex industry
  519. 41 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  520. 41 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  521. 41 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  522. 41 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  523. 41 en:amateur - amator
  524. 41 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  525. 41 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  526. 41 en:Gardener - ogrodnik
  527. 41 en:Nuclear technology
  528. 41 en:Renaissance art - Sztuka renesansu
  529. 41 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  530. 41 en:Bonfire - ognisko
  531. 41 en:Umm Salama
  532. 41 en:Gravity of Earth - grawitacja Ziemi - w astronomii
  533. 41 en:Proto-Indo-Europeans - Praindoeuropejczycy
  534. 41 en:Radio broadcasting /- radiodyfuzja
  535. 41 en:Primetime Emmy Awards – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  536. 41 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  537. 41 en:Police brutality - brutalność policji
  538. 41 en:2064
  539. 41 en:2063
  540. 41 en:2067
  541. 41 en:Naval warfare - wojna morska
  542. 41 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  543. 41 en:Abasa – 80. sura Koranu
  544. 41 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  545. 41 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  546. 41 en:Al-Nazi'at – 79. sura Koranu
  547. 41 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  548. 41 en:Communist state - państwo komunistyczne
  549. 41 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  550. 41 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  551. 41 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  552. 41 en:Courtship /Zaloty
  553. 41 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  554. 41 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  555. 41 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  556. 41 en:Curd Zsiadłe mleko
  557. 41 en:Biblical Hebrew /he:עברית מקראית - biblijny język hebrajski/biblijna hebrajszczyzna?
  558. 41 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  559. 41 en:Alumni - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  560. 41 en:Karna - postać z Mahabharaty
  561. 41 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  562. 41 en:Incumbent
  563. 41 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  564. 41 en:Bioplastic
  565. 41 en:International Organization of Turkic Culture
  566. 41 en:Kitchen garden - Warzywnik

od 36 do 40

edytuj
  1. 40 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  2. 40 en:Tap water Woda wodociągowa
  3. 40 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  4. 40 en:Rat (zodiac)
  5. 40 en:major religious groups - główne grupy religijne
  6. 40 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  7. 40 en:Gnetophyta - Gniotowce
  8. 40 en:Augustinians - Augustianie
  9. 40 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  10. 40 en:Costume - Kostium, Strój
  11. 40 en:Paradise Papers
  12. 40 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  13. 40 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  14. 40 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  15. 40 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  16. 40 en:Rare disease Rzadka choroba
  17. 40 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  18. 40 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  19. 40 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  20. 40 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  21. 40 en:Battle axe Topór
  22. 40 en:Goo Hara - Goo Hara - południowokoreańska piosenkarka
  23. 40 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  24. 40 en:Maharana Pratap - Maharana Pratap - hinduski władca
  25. 40 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  26. 40 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  27. 40 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  28. 40 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  29. 40 en:Id, ego and superego - Ego, Sigmund Freud
  30. 40 en:Achyranthes aspera – gatunek roślin z rodziny szarłatowatych
  31. 40 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  32. 40 en:Voivodeship - województwo
  33. 40 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  34. 40 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  35. 40 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  36. 40 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  37. 40 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  38. 40 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  39. 40 en:History of the Middle East - historia Bliskiego Wschodu
  40. 40 en:Temple of Edfu
  41. 40 en:Conservation biology
  42. 40 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  43. 40 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  44. 40 en:Central Bank of Azerbaijan
  45. 40 en:Metropolitan City of Palermo
  46. 40 en:Drug overdose - przedawkowanie
  47. 40 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  48. 40 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  49. 40 en:257 (number) - 257 (liczba)
  50. 40 en:Clause Zdanie składowe
  51. 40 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  52. 40 en:2015 UEFA Champions League final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  53. 40 en:2012 UEFA Champions League final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  54. 40 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  55. 40 en:History of Algeria - historia Algierii
  56. 40 en:Windows 3.0
  57. 40 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  58. 40 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  59. 40 en:Temperate broadleaf and mixed forests - Las mieszany
  60. 40 en:Fashion design Projektowanie mody
  61. 40 en:Stuffed toy - Maskotka
  62. 40 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  63. 40 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  64. 40 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  65. 40 en:Sedative Środek uspokajający
  66. 40 en:Korea UniversityUniwersytet Koreański (lub Uniwersytet Korei)
  67. 40 en:Victory - wiktoria jako zwycięstwo
  68. 40 en:Phoenicians /Fenicjanie
  69. 40 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  70. 40 en:Patrice Lumumba Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  71. 40 en:International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  72. 40 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  73. 40 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  74. 40 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  75. 40 en:University of DelawareUniwersytet Delaware
  76. 40 en:Ottoman architecture
  77. 40 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  78. 40 en:Hill Forts of Rajasthan
  79. 40 en:Per capita income
  80. 40 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  81. 40 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  82. 40 en:Tone (linguistics) Ton
  83. 40 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  84. 40 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  85. 40 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  86. 40 en:Report - raport
  87. 40 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  88. 40 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  89. 40 en:Bengal famine of 1943 Głód w Bengalu w 1943 roku
  90. 40 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  91. 40 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  92. 40 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  93. 40 en:Fee - podatek
  94. 40 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  95. 40 en:Samantha Ruth Prabhu – indyjska aktorka i modelka
  96. 40 en:Al-Nawawi – sunnicki prawnik, naukowiec z XIII wieku
  97. 40 en:Hamza ibn Abd al-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  98. 40 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  99. 40 en:Prisoner
  100. 40 en:Language planning - planowanie językowe?
  101. 40 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  102. 40 en:Teatro di San Carlo - teatr operowy w Neapolu
  103. 40 en:Sawdah bint Zam'ah
  104. 40 en:Structural formula - wzór strukturalny
  105. 40 en:Cramp - skurcz mięśnia
  106. 40 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  107. 40 en:Islamic holy books
  108. 40
  109. 40 en:Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  110. 40 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  111. 40 en:Elvira Nabiullina
  112. 40 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  113. 40 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  114. 40 en:Language death - wymieranie języka/zanikanie języka?
  115. 40 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  116. 40 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  117. 40 en:2000 (number) - 2000 (liczba)
  118. 40 en:History of Wikipedia - historia Wikipedii
  119. 40 en:2068 Rok 2068
  120. 40 en:2066
  121. 40 en:Aztec Empire Imperium Azteków
  122. 40 en:Coronary arteries /- tętnica wieńcowa
  123. 40 en:Steven Pruitt
  124. 40 en:Mindy Kaling - Mindy Kaling - amerykańska aktorka, pisarka, komik
  125. 40 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  126. 40 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  127. 40 en:Muhammad al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  128. 40 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  129. 40 en:The Reluctant Dragon (1941 film)
  130. 39 en:Lyceum - Liceum
  131. 39 en:Allium ampeloprasum – gatunek czosnku
  132. 39 en:Rashtrakutas – dynastia w Indiach
  133. 39 en:Underpants Slipy
  134. 39 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  135. 39 en:Baháʼí calendar
  136. 39 en:Acid attack
  137. 39 en:Pontic Greeks
  138. 39 en:800s BC (decade)
  139. 39 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  140. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  141. 39 en:Fanzine - fanzin
  142. 39 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  143. 39 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  144. 39 en:MousseMus
  145. 39 en:Pygmy rabbit
  146. 39 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  147. 39 en:Emperor of China - cesarz Chin
  148. 39 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  149. 39 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  150. 39 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  151. 39 en:List of minerals - lista minerałów
  152. 39 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  153. 39 en:Constitution of Azerbaijan Konstytucja Azerbejdżanu
  154. 39 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  155. 39 en:Tufa Tuf
  156. 39 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  157. 39 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  158. 39 en:Franc Frank
  159. 39 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  160. 39 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  161. 39 en:Razor - Golarka
  162. 39 en:Mustard plant - Gorczyca
  163. 39 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  164. 39 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  165. 39 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  166. 39 en:Circa - około
  167. 39 en:Ottoman Egypt
  168. 39 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  169. 39 en:Preah Sihanouk province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  170. 39 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  171. 39 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  172. 39 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  173. 39 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  174. 39 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  175. 39 en:Archetype - Archetyp
  176. 39 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  177. 39 en:Clownfish - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  178. 39 en:Artificial turf Sztuczna darń
  179. 39 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  180. 39 en:Triple bond Wiązanie potrójne
  181. 39 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  182. 39 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  183. 39 en:Wild rice - Zizania wodna
  184. 39 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  185. 39 en:Tiara /Diadem
  186. 39 en:Police station - posterunek policji
  187. 39 en:Johnson grass
  188. 39 en:Storm surge Nagon sztormowy
  189. 39 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  190. 39 en:720s BC
  191. 39 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  192. 39 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  193. 39 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  194. 39 en:Hyun Bin /ja:ヒョンビン/ko:현빈/zh:炫彬 - Hyun Bin/Hyeon Bin/Kim Tae Pyung
  195. 39 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  196. 39 en:An Lushan rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  197. 39 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  198. 39 en:Asma Jahangir – pakistańska działaczka, prawa człowieka
  199. 39 en:Mother! – amerykański horror z 2017
  200. 39 en:Islamic Cairo
  201. 39 en:730s BC
  202. 39 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  203. 39 en:Emperor of India
  204. 39 en:German Army (1935–1945) /de:Heer (Wehrmacht) - Armia Niemiecka (Wehrmacht)
  205. 39 en:Modern physics - fizyka współczesna
  206. 39 en:Retirement - zakończenie kariery
  207. 39 en:Arab citizens of Israel
  208. 39 en:Ulster Scots dialect
  209. 39 en:Bill (law) - projekt ustawy
  210. 39 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  211. 39 en:Polo shirt Koszulka polo
  212. 39 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  213. 39 en:Granada hare – gatunek zająca
  214. 39 en:History of aviation - historia lotnictwa
  215. 39 en:Fall of manupadek człowieka (chodzi o Adama i Ewę)
  216. 39 en:Safa and Marwa – dwa wzgórza w Mekce
  217. 39 en:Safiyya bint Huyayy
  218. 39 en:Emirate of Afghanistan
  219. 39 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  220. 39 en:Judgement Day in Islam – zmartwychwstanie w islamie
  221. 39 en:Human leg Noga człowieka
  222. 39 en:Parapet - balustrada
  223. 39 en:Private school
  224. 39 en:Islamic Republic of Iran Armed Forces
  225. 39 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  226. 39 en:Square matrix - macierz kwadratowa
  227. 39 en:Terminalia chebula
  228. 39 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  229. 39 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  230. 39 en:Scallion
  231. 39 en:Ibn Hajar al-Asqalani
  232. 39 en:Mane (horse) Grzywa
  233. 39 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  234. 39 en:Oxpecker - Bąkojady
  235. 39 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  236. 39 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  237. 39 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  238. 39 en:Curator - kustosz
  239. 39 en:Sexuality //- seksualność
  240. 39 en:Pejorative
  241. 39 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  242. 39 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  243. 39 en:Nur Jahan
  244. 39 en:Ketogenic diet
  245. 39 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  246. 39 en:Adam in Islam Adam w islamie
  247. 39 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  248. 39 en:38th century BC
  249. 39 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  250. 39 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  251. 39 en:Social entrepreneurship
  252. 39 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  253. 39 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  254. 39 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  255. 39 en:Taos Pueblo
  256. 39 en:President of Argentina - prezydent Argentyny
  257. 39 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  258. 39 en:Wage labour Praca najemna
  259. 39 en:Corpus linguistics - językoznawstwo korpusowe - podstawowe badania językoznawcze
  260. 39 en:Neotropical otter
  261. 39 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  262. 39 en:Precious metal - metal szlachetny
  263. 38 en:Steve Chen /zh:陳士駿 - Steve Chen - tajwańsko-amerykański biznesmen
  264. 38 en:Monkey (zodiac)
  265. 38 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  266. 38 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  267. 38 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  268. 38 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  269. 38 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  270. 38 en:24th century
  271. 38 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  272. 38 en:Cultural history Historia kultury
  273. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  274. 38 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  275. 38 en:Billy West , amerykański aktor głosowy
  276. 38 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  277. 38 en:Arch bridge - most łukowy
  278. 38 en:Sunil Dutt – indyjski aktor filmowy
  279. 38 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  280. 38 en:Amami rabbit
  281. 38 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  282. 38 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  283. 38 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  284. 38 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  285. 38 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  286. 38 en:Grand Tour (cycling) - Grand Tour, trzy największe europejskie wyścigi kolarskie
  287. 38 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  288. 38 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  289. 38 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  290. 38 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  291. 38 en:40th century BC
  292. 38 en:37th century BC
  293. 38 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  294. 38 en:Oblasts of Ukraine - obwód na Ukrainie
  295. 38 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  296. 38 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  297. 38 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  298. 38 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  299. 38 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  300. 38 en:Sumatran elephant
  301. 38 en:Dhu al-Kifl – prorok islamski
  302. 38 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  303. 38 en:Commando - komandos
  304. 38 en:Tridecagon - trzynastokąt
  305. 38 en:Chulym language – turecki język z Syberii, grozi mu zniknięcie
  306. 38 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  307. 38 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  308. 38 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  309. 38 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  310. 38 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  311. 38 en:34th century BC
  312. 38 en:Boeing 737 MAX
  313. 38 en:2016 UEFA Champions League final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  314. 38 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  315. 38 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  316. 38 en:Rationality - racjonalność
  317. 38 en:Memorandum
  318. 38 en:Reducing diet /- Odchudzanie
  319. 38 en:Hexahedron - sześciościan
  320. 38 en:Kuru Kingdom - królestwo Kuru
  321. 38 en:Tropical savanna climate
  322. 38 en:Hydrogen economy
  323. 38 en:Jaggery - Cukier trzcinowy
  324. 38 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  325. 38 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  326. 38 en:File sharing - udostępnianie plików
  327. 38 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  328. 38 en:Prince-bishop - książę-biskup
  329. 38 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  330. 38 en:Milkha Singh
  331. 38 en:Billionaire - miliarder
  332. 38 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  333. 38 en:Gaya district - Gaya, dystrykt w Indiach
  334. 38 en:216 (number) - 216 (liczba)
  335. 38 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  336. 38 en:Year of the Five Emperors - rok pięciu cesarzy - 193 n.e.
  337. 38 en:Fundamental rights
  338. 38 en:fuel oil Olej opałowy
  339. 38 en:Mimusops elengi
  340. 38 en:Taapsee Pannu
  341. 38 en:Georges Feydeau - Georges Feydeau - francuski dramaturg
  342. 38 en:Stop sign – drogowy znak "stop"
  343. 38 en:Terminologia Anatomica - Terminologia Anatomica
  344. 38 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  345. 38 en:Flavoring Smak
  346. 38 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  347. 38 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  348. 38 en:Maze Labirynt
  349. 38 en:Ibn al-Baytar – arabski botanik i lekarz
  350. 38 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  351. 38 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  352. 38 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  353. 38 en:Cradle of civilization – miejsca, gdzie rozwinęły się najwcześniejsze cywilizacje
  354. 38 en:Rohu
  355. 38 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  356. 38 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  357. 38 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  358. 38 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  359. 38 en:Catherine of Austria, Queen of Portugal
  360. 38 en:Septic tank - Szambo
  361. 38 en:Nayanthara
  362. 38 en:Mausoleum of Imam Ali
  363. 38 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  364. 38 en:Ancient literature - literatura starożytna
  365. 38 en:Fornication Cudzołóstwo
  366. 38 en:Cartier (jeweler)
  367. 38 en:Dog meat - psie mięso
  368. 38 en:Guide dog - pies przewodnik
  369. 38 en:List of phobias Lista fobii
  370. 38 en:Zaynab bint Ali – wnuczka Mahometa
  371. 38 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  372. 38 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  373. 38 en:Main diagonal
  374. 38 en:History of Cuba - Historia Kuby
  375. 38 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  376. 38 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  377. 38 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  378. 38 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  379. 38 en:North Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  380. 38 en:Noah in Islam Noe w islamie
  381. 38 en:Mughal architecture
  382. 38 en:2069
  383. 38 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  384. 38 en:Getty Center m.in. muzeum, w Los Angeles
  385. 38 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  386. 38 en:Solid mechanics
  387. 38 en:Abu Dawud al-Sijistani
  388. 38 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  389. 38 en:Harrier (bird)
  390. 38 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  391. 38 en:Late Bronze Age collapse
  392. 38 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  393. 38 en:Golden Mountains of Altai
  394. 38 en:Old Babylonian Empire - lista władców pierwszej dynastii babilońskiej?
  395. 38 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  396. 38 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  397. 38 en:Illyricum (Roman province)
  398. 38 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  399. 38 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  400. 38 en:Parking - Parking
  401. 38 en:Super Mario – seria gier Nintendo
  402. 38 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  403. 38 en:Sinaloa Cartel – kartel w Meksyku
  404. 38 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  405. 38 en:ZIP Code Kod pocztowy
  406. 38 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  407. 38 en:StanzaStrofa
  408. 38 en:2071 Rok 2071
  409. 38 en:Cairn Kopiec kamienny
  410. 38 en:Neerja Bhanot
  411. 38 en:Shawl Szal
  412. 38 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  413. 38 en:Tangerine Mandarynka
  414. 38 en:Abd Allah ibn Umar ibn al-Khattab
  415. 38 en:German invasion of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  416. 38 en:Günter Behnisch
  417. 38 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  418. 38 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  419. 38 en:Karim Findi
  420. 38 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  421. 38 en:2090
  422. 38 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  423. 38 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  424. 38 en:Centre (geometry) Środek (w geometrii)
  425. 38 en:LGBT movements - ruchy społeczne LGBT
  426. 38 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  427. 38 en:Infidelity
  428. 38 en:Al-Musta'sim
  429. 38 en:Sculptor /- rzeźbiarz
  430. 38 en:Umm Habiba
  431. 38 en:Custodian of the Two Holy Mosques
  432. 38 en:Western Bloc
  433. 38 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  434. 37 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  435. 37 en:Goat (zodiac)
  436. 37 en:Hellenistic philosophy
  437. 37 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  438. 37 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  439. 37 en:Dragon (zodiac)
  440. 37 en:Error - błąd
  441. 37 en:Session layer Warstwa sesji
  442. 37 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  443. 37 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  444. 37 en:Glossary of Islam
  445. 37 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  446. 37 en:Domesticated animal //Zwierzę udomowione
  447. 37 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  448. 37 en:Hoằng Phúc Temple w Wietnamie
  449. 37 en:February 31 /31 luty
  450. 37 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  451. 37 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  452. 37 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  453. 37 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  454. 37 en:Drawbridge - most podnoszony
  455. 37 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  456. 37 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  457. 37 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  458. 37 en:Local Government in Egypt - podział administracyjny Egiptu
  459. 37 en:36th century BC
  460. 37 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  461. 37 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  462. 37 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  463. 37 en:Lingerie Bielizna damska
  464. 37 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  465. 37 en:Haunted house Nawiedzony dom
  466. 37 en:Koror - Koror, stan w Palau
  467. 37 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  468. 37 en:Rigas Feraios - Rigas Feraios - grecki filozof
  469. 37 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  470. 37 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  471. 37 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  472. 37 en:Tribune - Trybun
  473. 37 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  474. 37 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  475. 37 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  476. 37 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  477. 37 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  478. 37 en:Tabaristan – dawna nazwa prowincji Mazandaran w Iranie
  479. 37 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  480. 37 en:Neoaves
  481. 37 en:History of Yemen Historia Jemenu
  482. 37 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  483. 37 en:Fibrosis - Fibrosi
  484. 37 en:Château /fr:Château - Château (Saona i Loara) - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  485. 37 en:Krupp family – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  486. 37 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  487. 37 en:Buddha's Birthday /ja:灌仏会/zh:佛誕 (The English interwiki link on vi:Lễ Phật Đản is en:Vesākha. This edition seems to mention both Vesākha and Buddha's Birthday) - urodziny Buddy
  488. 37 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  489. 37 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  490. 37 en:History of writing - historia pisma
  491. 37 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  492. 37 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  493. 37 en:Atmospheric chemistry - chemia atmosfery
  494. 37 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  495. 37 en:African art Sztuka afrykańska
  496. 37 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  497. 37 en:Upper Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  498. 37 en:Gorizia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  499. 37 en:River tern - rybitwa indyjska
  500. 37 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  501. 37 en:2017 UEFA Champions League final Juventus – Real Madryt 1:4
  502. 37 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  503. 37 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  504. 37 en:770s BC
  505. 37 en:790s BC
  506. 37 en:Market town - miasto targowe
  507. 37 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  508. 37 en:Ataşehir – dzielnica Stambułu
  509. 37 en:Ashley Olsen - Ashley Olsen
  510. 37 en:All India Football Federation
  511. 37 en:Cottage - Chata
  512. 37 en:Kalki Koechlin - Kalki Koechlin
  513. 37 en:Laki language – język głównie z Iranu
  514. 37 en:Nude beach
  515. 37 en:243 (number) - 243 (liczba)
  516. 37 en:255 (number) - 255 (liczba)
  517. 37 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  518. 37 en:Syrian Democratic Forces
  519. 37 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  520. 37 en:2013 UEFA Champions League final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  521. 37 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  522. 37 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  523. 37 en:Salting (food) Solenie
  524. 37 en:Taipei Metro /zh:台北捷運 - Metro w Taipei
  525. 37 en:Marina Bay Sands - Marina Bay Sands - hotel w Singapurze
  526. 37 en:Sanskrit literature
  527. 37 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  528. 37 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  529. 37 en:Civil marriage
  530. 37 en:President of Afghanistanprezydent Afganistanu
  531. 37 en:Eclipta prostrata – gatunek astrowatych
  532. 37 en:Nawazuddin Siddiqui
  533. 37 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  534. 37 en:Kozhikode district – dystrykt w Indiach
  535. 37 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  536. 37 en:Creampie (sexual act)
  537. 37 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  538. 37 en:Brown wood owl - puszczyk brunatny
  539. 37 en:Clay tablet Gliniana tabliczka
  540. 37 en:Khangchendzonga National Park
  541. 37 en:chinese civilization – Cywilizacja chińska (w polskiej wersji błędne przekierowanie. Cywilizacja jest kategorią kulturologiczną a. historyczno-kulturową, nie zamkniętą czasowo, choć może tak być w przypadku używania słowa cywilizacja w znaczeniu całokształt kultury danego społeczeństwa w oznaczonym okresie historycznym), a. chiński (sino-dalekowschodni) krąg kulturowy (jeżeli cywilizację uznamy za synonim kręgu kulturowego).
  542. 37 en:Iranian Kurdistan
  543. 37 en:Tribal chief - wódz plemienny
  544. 37 en:Hindus
  545. 37 en:Biological pigment
  546. 37 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  547. 37 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  548. 37 en:Ferrous metallurgy Hutnictwo żelaza
  549. 37 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  550. 37 en:System of units of measurement - układ miar
  551. 37 en:State Bank of India
  552. 37 en:Decorative arts
  553. 37 en:John Pilger – australijski dokumentalista
  554. 37 en:Somnath temple – świątynia w Indiach
  555. 37 en:Black-body radiation - promieniowanie ciała doskonale czarnego - w fizyce
  556. 37 en:Seven Seas Siedem mórz
  557. 37 en:Women's studies
  558. 37 en:Retirement home Dom emeryta
  559. 37 en:Curry powder
  560. 37 en:Applied mechanics - mechanika stosowana
  561. 37 en:Kahina
  562. 37 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  563. 37 en:Nuclear engineering Technika jądrowa
  564. 37 en:Said Nursî
  565. 37 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  566. 37 en:Drinking - Drink
  567. 37 en:Romantic nationalism
  568. 37 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  569. 37 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  570. 37 en:Silhouette Sylwetka
  571. 37 en:Cove Zatoczka
  572. 37 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  573. 37 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  574. 37 en:Antelope jackrabbit – gatunek zająca
  575. 37 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  576. 37 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  577. 37 en:Mudéjar architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  578. 37 en:Snakes and ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  579. 37 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  580. 37 en:Wives of Muhammad
  581. 37 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  582. 37 en:Maymunah bint al-Harith
  583. 37 en:Rayhana bint Zayd
  584. 37 en:Urbanism
  585. 37 en:Reductio ad absurdum
  586. 37 en:Chlorate Chloran(V)
  587. 37 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  588. 37 en:List of car brands
  589. 37 en:Ru
  590. 37 en:United Nations University /ja:国際連合大学 z siedzibą w Tokio
  591. 37 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  592. 37 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  593. 37 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  594. 37 en:Origin of language - pochodzenie języka
  595. 37 en:Head hair /- włosy na głowie - włosy na ludzkiej głowie (brak wersji en)
  596. 37 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  597. 37 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  598. 37 en:Nicaraguan Canal and Development Project - Kanał Nikaraguański - geografia
  599. 37 en:Corona (beer) – piwo z Meksyku
  600. 37 en:Kunming Changshui International Airport
  601. 37 en:Angels in Islam Anioły w islamie
  602. 37 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  603. 37 en:North magnetic pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  604. 37 en:Sultanate of Sulu
  605. 37 en:Gulzar – indyjski poeta
  606. 37 en:Islam in Europeislam w Europie
  607. 37 en:Bubble (physics)
  608. 37 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  609. 37 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  610. 37 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  611. 37 en:Squidward Tentacles – postać z kreskówki SpongeBob Kanciastoporty
  612. 37 en:Sperm - sperma
  613. 37 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  614. 37 en:Fruit salad
  615. 37 en:Juz' – Koran dzieli się na 30 takich części
  616. 37 en:Catalan independence movement
  617. 37 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  618. 37 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  619. 37 en:County of Holland - część habsburskiej Holandii
  620. 37 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  621. 37 en:Big tent /
  622. 37 en:Pandu - Pandu - postać z Mahabharaty
  623. 37 en:Arnavutköy (district)
  624. 37 en:Syzygy (astronomy) - syzygium (astronomia)
  625. 37 en:English Reformation - angielska reformacja
  626. 37 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  627. 37 en:Subgenus - podrodzaj
  628. 37 en:Freedom of movement
  629. 37 en:Detective fiction - fikcja detektywistyczna? - podgatunek kryminału
  630. 37 en:Domestic pigeon - gołąb udomowiony
  631. 37 en:Facial recognition system
  632. 37 en:Sunburn - oparzenie słoneczne
  633. 37 en:Scud missile - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  634. 37 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  635. 37 en:Manchineel - Hippomane mancinella
  636. 37 en:Drip irrigation
  637. 37 en:John - John
  638. 36 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  639. 36 en:Horse (zodiac)
  640. 36 en:Dog (zodiac)
  641. 36 en:Pig (zodiac)
  642. 36 en:Exposition Universelle (1900) /fr:Exposition universelle de 1900 - Wystawa światowa w Paryżu w 1900 roku
  643. 36 en:Ox (zodiac)
  644. 36 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  645. 36 en:Mudskipper – szereg rodzajów ryb z klasy promieniopłetwych
  646. 36 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  647. 36 en:History of the Soviet Union - historia Związku Radzieckiego/ru:История СССР
  648. 36 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  649. 36 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  650. 36 en:Catla Gibelion catla, karp indyjski
  651. 36 en:Mary-Kate Olsen - Mary-Kate Olsen, trzeba podzielić artykuł Mary-Kate i Ashley Olsen
  652. 36 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  653. 36 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  654. 36 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  655. 36 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  656. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  657. 36 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  658. 36 en:Uremia Mocznica
  659. 36 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  660. 36 en:Tawang district – dystrykt w Indiach
  661. 36 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  662. 36 en:Red goral – gatunek parzystokopytnych
  663. 36 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  664. 36 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  665. 36 en:780s BC
  666. 36 en:870s BC
  667. 36 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  668. 36 en:Shuri Castle /ja:首里城 - zamek Shuri? - pałac Królestwa Riukiu
  669. 36 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  670. 36 en:Uranium-235 – izotop uranu
  671. 36 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  672. 36 en:University of Granada - Universidad de Granada, uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania
  673. 36 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  674. 36 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  675. 36 en:Country code - kod kraju
  676. 36 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  677. 36 en:Frozen Fever
  678. 36 en:Berlin–Baghdad railway – kolej Berlin – Bagdad, zbudowana 1903 – 1940
  679. 36 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  680. 36 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  681. 36 en:Technophobia
  682. 36 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  683. 36 en:Velodrome Welodrom
  684. 36 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  685. 36 en:Dondurma – tureckie lody
  686. 36 en:39th century BC
  687. 36 en:Scuba set
  688. 36 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  689. 36 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  690. 36 en:Anatolian beyliks
  691. 36 en:Districts of Bhutan - Dzongkhag
  692. 36 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  693. 36 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  694. 36 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  695. 36 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  696. 36 en:Edessa – wszystko jest w haśle Şanlıurfa
  697. 36 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  698. 36 en:2008 UEFA Champions League final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  699. 36 en:Ryukyuan people /ja:琉球民族/zh:琉球族
  700. 36 en:abd al-Rahman ibn Awf
  701. 36 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  702. 36 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  703. 36 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  704. 36 en:Sociology of education - socjologia edukacji
  705. 36 en:Maudgalyayana – ważny uczeń Buddy
  706. 36 en:Mount Lycabettus – wzgórze w Atenach
  707. 36 en:2018 UEFA Champions League final Real Madryt – Liverpool 3:1
  708. 36 en:2011 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 3:1
  709. 36 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  710. 36 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  711. 36 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  712. 36 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  713. 36 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  714. 36 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  715. 36 en:Northeastern United States
  716. 36 en:Biomimetics
  717. 36 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  718. 36 en:Daenerys Targaryen – postać z "Gry o tron"
  719. 36 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  720. 36 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  721. 36 en:Moringa (genus) - Moringowate, rodzaj kapustowców
  722. 36 en:Epic film - film epicki
  723. 36 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  724. 36 en:Asphodelaceae
  725. 36 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  726. 36 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  727. 36 en:227 (number) - 227 (liczba)
  728. 36 en:225 (number) - 225 (liczba)
  729. 36 en:229 (number) - 229 (liczba)
  730. 36 en:233 (number) - 233 (liczba)
  731. 36 en:239 (number) - 239 (liczba)
  732. 36 en:241 (number) - 241 (liczba)
  733. 36 en:242 (number) - 242 (liczba)
  734. 36 en:251 (number) - 251 (liczba)
  735. 36 en:232 (number) - 232 (liczba)
  736. 36 en:Mid-Sha'ban – święto muzułmańskie
  737. 36 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  738. 36 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  739. 36 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  740. 36 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  741. 36 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  742. 36 en:B. D. Jatti - Basappa Danappa Jatti - wiceprezydent Indii
  743. 36 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  744. 36 en:Masayoshi Son
  745. 36 en:Unit of length - jednostka długości
  746. 36 en:Malabar pied hornbill - dzioborożec orientalny
  747. 36 en:Correspondent
  748. 36 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  749. 36 en:Air raid shelter Schron przeciwlotniczy
  750. 36 en:Animal locomotion Poruszanie się zwierząt
  751. 36 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  752. 36 en:Kannur district – dystrykt w Indiach
  753. 36 en:Divya Bharti
  754. 36 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  755. 36 en:Four Books and Five Classics /zh:四書五經
  756. 36 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  757. 36 en:Euclidean distance
  758. 36 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  759. 36 en:Abu Dharr al-Ghifari
  760. 36 en:Charmander – gatunek Pokémona
  761. 36 en:Seki Takakazu /ja:関孝和 - Takakazu Seki/Kōwa Seki - japoński matematyk
  762. 36 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  763. 36 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  764. 36 en:Eight-Nation Alliance /zh:八國聯軍
  765. 36 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  766. 36 en:Gordon Lightfoot - kanadyjska piosenkarka
  767. 36 en:Designer - projektant
  768. 36 en:Iron overload - Hemochromatoza
  769. 36 en:Headgear - nakrycie głowy
  770. 36 en:Mars rover - łazik marsjański - pojazd, który porusza się po powierzchni planety Mars
  771. 36 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  772. 36 en:Wage
  773. 36 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ISBN 83-11-08224-3)
  774. 36 en:Shams Tabrizi
  775. 36 en:Accentor
  776. 36 en:Vinayak Damodar Savarkar – indyjski działacz niepodległościowy
  777. 36 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  778. 36 en:Treaty of al-Hudaybiya - Traktat Hudaybiyyah - między Mahometem a Kurajszytami, 628
  779. 36 en:Storytelling
  780. 36 en:Future of Earth - przyszłość Ziemi - w astronomii
  781. 36 en:Saturated fat Tłuszcz nasycony
  782. 36 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  783. 36 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  784. 36 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  785. 36 en:Dry stone
  786. 36 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  787. 36 en:Eggenberg Palace, Graz /de:Schloss Eggenberg (Graz), pałac w Austrii
  788. 36 en:Standard Chartered , bank
  789. 36 en:History of chess Historia szachów
  790. 36 en:Muhammad Ali dynasty - w Egipcie i w Sudanie
  791. 36 en:OR gate Element LUB
  792. 36 en:Corsican hare
  793. 36 en:Oghuric languages – gałąź języków tureckich
  794. 36 en:White-tailed jackrabbit
  795. 36 en:Effects of climate change
  796. 36 en:Star and crescent
  797. 36 en:Çankaya District – dzielnica Ankary
  798. 36 en:Bank myna - majna norowa
  799. 36 en:History of psychology
  800. 36 en:2080
  801. 36 en:Indian hare
  802. 36 en:Tolai hare Lepus tolai, gatunek zająca z Azji
  803. 36 en:Moro people - Moro (plemię filipińskie) - grupa etniczna
  804. 36 en:Armour /Zbroja
  805. 36 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  806. 36 en:Homograph Homograf
  807. 36 en:Quantum superposition
  808. 36 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  809. 36 en:Tambacounda Region - Region Tambacounda
  810. 36 en:Rak'a
  811. 36 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  812. 36 en:Home economics
  813. 36 en:FM broadcasting
  814. 36 en:Episode - odcinek
  815. 36 en:Dangal (2016 film) – film indyjski z 2016 r. o rodzinie zapaśników
  816. 36 en:Grilling Grillowanie
  817. 36 en:Nebular hypothesis
  818. 36 en:Chicken soup
  819. 36 en:Paper Towns (film)
  820. 36 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  821. 36 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  822. 36 en:Thai solar calendar - tajski kalendarz słoneczny
  823. 36 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  824. 36 en:Teenage pregnancy
  825. 36 en:Carrom - Karambol
  826. 36 en:List of cities and towns in Russia by population /Lista miast w Rosji według liczby ludności
  827. 36 en:Two-state solution /he:שתי מדינות לשני עמים
  828. 36 en:2081
  829. 36 en:Juwayriya bint al-Harith
  830. 36 en:Legendary creature - stworzenie mityczne
  831. 36 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  832. 36 en:Empire (magazine) - Empire, magazyn filmowy
  833. 36 en:State University of New YorkUniwersytet Stanu Nowy Jork (ew. Uniwersytet Stanowy Nowego Jorku)
  834. 36 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  835. 36 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  836. 36 en:Pomegranate fruit /- granat
  837. 36 en:India Summer
  838. 36 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  839. 36 en:Romance (music) Romans
  840. 36 en:Compote Owoce w syropie, Kompot
  841. 36 en:Biophysical environment
  842. 36 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  843. 36 en:Iced coffee
  844. 36 en:Controversy - spór?
  845. 36 en:Bajirao I – indyjski generał z XVIII wieku
  846. 36 en:Euphorbia hirta
  847. 36 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  848. 36 en:Short-tailed mongoose
  849. 36 en:Agastya
  850. 36 en:Glomerulus (kidney)Kłębuszek nerkowy
  851. 36 en:Military technology
  852. 36 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  853. 36 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  854. 36 en:Demographics of China
  855. 36 en:Storks (film) - Bociany - amerykański film z 2016
  856. 36 en:Steam Para wodna
  857. 36 en:List of vegetables
  858. 36 en:Concentrated solar power - wieża słoneczna
  859. 36 en:Allium tuberosum – azjatycki gatunek czosnku
  860. 36 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  861. 36 en:Reşat Nuri Güntekin
  862. 36 en:Southern river otter
  863. 36 en:Boycott, Divestment and Sanctions – ogólnoświatowa kampania bojkotu Izraela

od 31 do 35

edytuj
  1. 35 en:Chad Hurley - Chad Hurley - amerykański biznesmen
  2. 35 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  3. 35 en:High-heeled shoe But na wysokim obcasie
  4. 35 en:Margin (finance)
  5. 35 en:Meta-Wiki /- Meta-Wiki
  6. 35 en:Angry Birds (video game)
  7. 35 en:Kosovo at the Olympics
  8. 35 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  9. 35 en:Sepia (color)
  10. 35 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  11. 35 en:Electropop
  12. 35 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  13. 35 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  14. 35 en:Baháʼí World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  15. 35 en:930s BC
  16. 35 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  17. 35 en:D-Day (military term)
  18. 35 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  19. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  20. 35 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  21. 35 en:Life on Mars
  22. 35 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  23. 35 en:Wikipedia:Wikipedia Asian Month/2017 /Wikipedia Asian Month 2017
  24. 35 en:Mithridatic Wars - Wojny Rzymu z Mitrydatesem
  25. 35 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  26. 35 en:Italian front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  27. 35 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  28. 35 en:BC – ujednoznaczniająca
  29. 35 en:Joe Jackson (talent manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  30. 35 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  31. 35 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  32. 35 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  33. 35 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  34. 35 en:Chikmagalur district – dystrykt w Indiach
  35. 35 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  36. 35 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  37. 35 en:810s BC
  38. 35 en:850s BC
  39. 35 en:950s BC
  40. 35 en:910s BC
  41. 35 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  42. 35 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  43. 35 en:Kurukshetra district – dystrykt w Indiach
  44. 35 en:Comic strip – komiks gazetowy
  45. 35 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  46. 35 en:Ludic language – język z Karelii w Rosji
  47. 35 en:Meira Kumar – kandydatka na prezydenta Indii w 2017 roku
  48. 35 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  49. 35 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  50. 35 en:Ken Jeong - Ken Jeong
  51. 35 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  52. 35 en:Ravi Shankar (spiritual leader) - Ravi Shankar (przywódca duchowy) - indyjski przywódca duchowy
  53. 35 en:Prithviraj Chauhan - król Chauhan (Indie)
  54. 35 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  55. 35 en:Boroughs of New York City
  56. 35 en:Khazar language
  57. 35 en:Pledge of Allegiance
  58. 35 en:Zareen Khan
  59. 35 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  60. 35 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  61. 35 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  62. 35 en:Black Mass (film) - amerykański film z 2015
  63. 35 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  64. 35 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  65. 35 en:SolarCity
  66. 35 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  67. 35 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  68. 35 en:Cambridge Analytica
  69. 35 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  70. 35 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  71. 35 en:Minangkabau Wikipedia /- wikipedia w języku minangkabau
  72. 35 en:Tetradecagon - czternastokąt
  73. 35 en:Middle Eastern theatre of World War I /ar:مسرح أحداث الشرق الأوسط خلال الحرب العالمية الأولى - dotyczy I wojny światowej
  74. 35 en:United States Department of Health and Human ServicesDepartament Zdrowia i Usług Społecznych Stanów Zjednoczonych
  75. 35 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  76. 35 en:Alice Walton - Alice Walton
  77. 35 en:Partridge Kuropatwa
  78. 35 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  79. 35 en:Piazza di SpagnaPlac Hiszpański w Rzymie
  80. 35 en:Movement (music) Część kompozycji muzycznej
  81. 35 en:Geodetic datum - geodezyjny układ odniesienia lub system geodezyjny
  82. 35 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  83. 35 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  84. 35 en:Badger Borsuk
  85. 35 en:Dissociation (psychology) Dysocjacja
  86. 35 en:Octadecagon - osiemnastokąt
  87. 35 en:Tokyo Disneyland
  88. 35 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  89. 35 en:Ambidexterity Oburęczność
  90. 35 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  91. 35 en:Alappuzha district
  92. 35 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  93. 35 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  94. 35 en:Dhaka District
  95. 35 en:Venetian painting
  96. 35 en:Idukki district – dystrykt w Indiach
  97. 35 en:Ernakulam district , dystrykt w Indiach
  98. 35 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  99. 35 en:Pattern - wzór
  100. 35 en:British North America - Brytyjska Ameryka Północna?
  101. 35 en:Azkaban /Azkaban – więzienie z Harry'ego Pottera
  102. 35 en:Kalanchoe blossfeldiana
  103. 35 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  104. 35 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  105. 35 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  106. 35 en:Central Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  107. 35 en:Drava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  108. 35 en:Southeast Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  109. 35 en:Mura Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  110. 35 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  111. 35 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych
  112. 35 en:Barred buttonquail - przepiórnik prążkowany
  113. 35 en:Kottayam district – dystrykt w Indiach
  114. 35 en:Administrative districts of Serbia - okręg w Serbii
  115. 35 en:Yörüks – turecka podgrupa etniczna
  116. 35 en:Aizawl district
  117. 35 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  118. 35 en:Fox Terrier - Foksterier
  119. 35 en:Mitragyna speciosa
  120. 35 en:Azim Premji - Azim Premji - indyjski przedsiębiorca
  121. 35 en:History of North Macedonia
  122. 35 en:Earth's outer core Jądro zewnętrzne Ziemi
  123. 35 en:Bloomberg Businessweek - Businessweek/BusinessWeek/Business Week/Bloomberg Businessweek
  124. 35 en:George Lincoln Rockwell - George Lincoln Rockwell - amerykański polityk
  125. 35 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  126. 35 en:Flesh fly - Ścierwicowate
  127. 35 en:Causes of World War I
  128. 35 en:Clam Małż jadalny
  129. 35 en:Gnetum – rodzaj nagonasiennych
  130. 35 en:Syllabus
  131. 35 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  132. 35 en:Calystegia soldanella – rodzaj powojowatych
  133. 35 en:Greek underworld /
  134. 35 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  135. 35 en:Maltodextrin
  136. 35 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  137. 35 en:Anga
  138. 35 en:218 (number) - 218 (liczba)
  139. 35 en:219 (number) - 219 (liczba)
  140. 35 en:221 (number) - 221 (liczba)
  141. 35 en:231 (number) - 231 (liczba)
  142. 35 en:254 (number) /- 254
  143. 35 en:222 (number) - 222 (liczba)
  144. 35 en:224 (number) - 224 (liczba)
  145. 35 en:228 (number) - 228 (liczba)
  146. 35 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  147. 35 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  148. 35 en:History of Somalia Historia Somalii
  149. 35 en:List of most-viewed YouTube videos - Lista najczęściej oglądanych filmów w serwisie YouTube
  150. 35 en:Ardashir III – król perski
  151. 35 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  152. 35 en:Travancore – dawne królestwo w Indiach
  153. 35 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  154. 35 en:Rapa Nui National Park - Park Narodowy Rapa Nui - chilijski park narodowy
  155. 35 en:Galleria Vittorio Emanuele II
  156. 35 en:Mohammad Hidayatullah p.o. prezydent Indii
  157. 35 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  158. 35 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  159. 35 en:Grey-headed lapwing - czajka szarogłowa
  160. 35 en:List of sports
  161. 35 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  162. 35 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  163. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  164. 35 en:Bedknobs and Broomsticks – amerykański musical fantasy z 1971 roku
  165. 35 en:Oriental skylark - skowronek orientalny
  166. 35 en:Ghuta - Ghuta
  167. 35 en:Aptitude
  168. 35 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  169. 35 en:Electromechanics Elektromechanika
  170. 35 en:Ilish Tenualosa ilisha, gatunek ryb
  171. 35 en:Green economy - Zielona gospodarka
  172. 35 en:Meatloaf Klops
  173. 35 en:León Cathedral - León Cathedral - katedra w mieście Leon w północno-zachodniej Hiszpanii
  174. 35 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  175. 35 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  176. 35 en:760s BC
  177. 35 en:Bratwurst Grillowana kiełbasa
  178. 35 en:Kollam district – dystrykt w Indiach
  179. 35 en:Mario (franchise)
  180. 35 en:Municipal council
  181. 35 en:Algerian Arabic – odmiana języka arabskiego z północnej Algierii
  182. 35 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  183. 35 en:Psychological abuse - przemoc psychiczna?
  184. 35 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  185. 35 en:Million years ago – skrót, milion lat
  186. 35 en:Reporter /- reporter
  187. 35 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  188. 35 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  189. 35 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  190. 35 en:Lotte Reiniger - niemiecka reżyserka filmów animowanych
  191. 35 en:Jahandar Shah
  192. 35 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  193. 35 en:Machine element Element maszyny
  194. 35 en:Internet Adult Film Database
  195. 35 en:Lake Turkana National Parks
  196. 35 en:Indian white-eye - szlarnik indyjski
  197. 35 en:Olfactory system
  198. 35 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  199. 35 en:Asian Americans
  200. 35 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  201. 35 en:Bibi-Khanym Mosque
  202. 35 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  203. 35 en:Deepika Kumari
  204. 35 en:Demographics of Brazil /pt:Demografia do Brasil - demografia Brazylii
  205. 35 en:exposition Universelle (1889) /fr:Exposition universelle de Paris de 1889, wystawa światowa w Paryżu w 1889 roku
  206. 35 en:Theobroma grandiflorum – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  207. 35 en:Yeoju /ko:여주군 - Yeoju
  208. 35 en:Battle of Khaybar – bitwa muzułmanów z żydami, 628, niedaleko Medyny
  209. 35 en:National Film Awards
  210. 35 en:Silva Kaputikyan – armeńska poetka i działaczka polityczna
  211. 35 en:Huma Qureshi
  212. 35 en:Petroleum engineering
  213. 35 en:Hazard - Niebezpieczeństwo
  214. 35 en:Hydrocele - Wodniak jądra
  215. 35 en:Clock tower - wieża zegarowa
  216. 35 en:Data and information visualization
  217. 35 en:Chamba district – dystrykt w Indiach
  218. 35 en:Vaani Kapoor
  219. 35 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  220. 35 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  221. 35 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  222. 35 en:Sīrah
  223. 35 en:Anil Ambani - indyjski przedsiębiorca
  224. 35 en:Japanese hare
  225. 35 en:Woolly hare
  226. 35 en:Researcher /- badacz (ang. researcher, brak wersji en)
  227. 35 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  228. 35 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  229. 35 en:Jahannam – piekło w islamie
  230. 35 en:Sunflower seed Ziarno słonecznika
  231. 35 en:Ajuran Sultanate
  232. 35 en:Funeral prayer (Islam) – islamska modlitwa pogrzebowa
  233. 35 en:Military of the Ottoman Empire - armia Imperium Osmańskiego?/tr:Osmanlı İmparatorluğu Ordusu
  234. 35 en:Miskawayh
  235. 35 en:Data (computer science)
  236. 35 en:International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination - Międzynarodowa konwencja w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji rasowej
  237. 35 en:Dawah
  238. 35 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  239. 35 en:Spoken word - słowo mówione
  240. 35 en:National Revolutionary Army /zh:國民革命軍 - Armia Narodowo-Rewolucyjna, 1925 – 1947, Czang Kaj-szek
  241. 35 en:Arvind Kejriwal - Arvind Kejriwal - indyjski polityk
  242. 35 en:Pithecellobium dulce – gatunek bobowatych
  243. 35 en:Comparative religion - religioznawstwo porównawcze
  244. 35 en:jardin des plantes /fr:Jardin des plantes de Paris, ogród w Paryżu
  245. 35 en:Environmental technology - technologia ochrony środowiska
  246. 35 en:President of Germany (1919–1945) /de:Reichspräsidentprezydent Niemiec (1919–1945)
  247. 35 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  248. 35 en:Republic of China Armed Forces - siły zbrojne Tajwanu/zh:中華民國國軍
  249. 35 en:Greater Romania /ro:România Mare
  250. 35 en:People's republic - Republika ludowa
  251. 35 en:Indicator , ujednoznacznienie
  252. 35 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  253. 35 en:Islamic culture - kultura islamska
  254. 35 en:Byzantine–Ottoman wars – wojny w latach 1265–1479
  255. 35 en:Cuban War of Independence
  256. 35 en:Haggadah – tekst żydowski
  257. 35 en:Jewish philosophy - filozofia żydowska
  258. 35 en:Fala language - język fala/es:Fala (valle de Jálama)/ext:A fala/pt:Fala da Extremadura
  259. 35 en:Geographical indication
  260. 35 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  261. 35 en:Iñupiat
  262. 35 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  263. 35 en:Genevieve Nnaji - Genevieve Nnaji - nigeryjska piosenkarka
  264. 35 en:Open Game Otwarcie szachowe
  265. 35 en:Ottoman wars in Europe
  266. 35 en:Arab nationalism /ar:قومية عربية
  267. 35 en:Reserve currency - rezerwa walutowa
  268. 35 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  269. 35 en:Remainder Reszta
  270. 35 en:Coding theory - teoria kodowania - w informatyce
  271. 35 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  272. 35 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  273. 35 en:Mataram Kingdom – królestwo na Jawie, 732 – 1006
  274. 35 en:Apple strudel
  275. 35 en:National Museum of Korea /ja:韓国国立中央博物館/ko:국립중앙박물관
  276. 35 en:Buddhist councils – "sobory" buddyjskie w historii
  277. 35 en:Fakhr al-Din al-Razi
  278. 35 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  279. 35 en:Tyler Joseph - amerykański piosenkarz
  280. 35 en:Mir Osman Ali Khan - ostatni władca państwa Hyderabad
  281. 35 en:Frazione – jednostka administracyjna niższa od gminy we Włoszech
  282. 35 en:Precursor (chemistry) Prekursor
  283. 35 en:Palace of Nations
  284. 35 en:Cotangent /- kotangens
  285. 35 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  286. 35 en:Northeast Asia
  287. 35 en:Victim blaming
  288. 35 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  289. 35 en:Economy of Singapore - gospodarka Singapuru
  290. 35 en:List of states and territories of the United States
  291. 35 en:Neural circuit /- Sieć neuronowa
  292. 35 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  293. 35 en:Spaniel Spaniel
  294. 35 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  295. 35 en:Acropomatidae – rodzina okoniokształtnych
  296. 35 en:Time 100 - Time 100 - lista 100 najbardziej wpływowych ludzi na świecie amerykańskiego tygodnika Time
  297. 35 en:Zongzi – chińskie danie z ryżu
  298. 35 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  299. 35 en:2075
  300. 35 en:Ahmed Deedat
  301. 35 en:Bengali language movement
  302. 35 en:Route of administration
  303. 35 en:Systole Skurcz serca
  304. 35 en:Medical cannabis
  305. 35 en:2072
  306. 35 en:Sophie Blanchard
  307. 35 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  308. 35 en:Chub mackerel
  309. 35 en:Stable fly – gatunek muchowatych
  310. 35 en:Fried riceryż smażony
  311. 35 en:Lonicera japonica – gatunek wiciokrzewu
  312. 35 en:Place of worship - miejsce kultu
  313. 35 en:Encyclopaedia of Islam /ja:イスラーム百科事典 - Encyclopaedia Islamu
  314. 35 en:Grocery store Sklep spożywczy
  315. 35 en:Russian Turkestan
  316. 35 en:Academy Award for Best Documentary Short Film
  317. 35 en:Mentha suaveolens – gatunek jasnotowatych
  318. 35 en:Greater mouse-deer
  319. 35 en:Parliament of England - Parlament Anglii
  320. 35 en:Bond girl
  321. 35 en:Al-Muqtadir
  322. 35 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  323. 34 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  324. 34 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  325. 34 en:Melon - Melon
  326. 34 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  327. 34 Lista filozofów
  328. 34 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  329. 34 en:Reference - odniesienie?
  330. 34 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  331. 34 en:Lee Byung-chul – założyciel grupy Samsung
  332. 34 en:Operator (mathematics) Operator
  333. 34 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  334. 34 en:Goosebumps Gęsia skórka
  335. 34 en:820s BC
  336. 34 en:Lithium battery - bateria litowa
  337. 34 en:IUPAC nomenclature of organic chemistry
  338. 34 en:Valentina Nappi
  339. 34 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  340. 34 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  341. 34 en:880s BC
  342. 34 en:920s BC
  343. 34 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  344. 34 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  345. 34 en:Integer factorization - w matematyce
  346. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  347. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  348. 34 en:Våler, Østfold – gmina w Norwegii
  349. 34 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  350. 34 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  351. 34 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  352. 34 en:Protein structure Budowa białek
  353. 34 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  354. 34 en:Elias Howe – amerykański wynalazca
  355. 34 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  356. 34 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  357. 34 en:Hydrodynamics /- hydrodynamika
  358. 34 en:Third Anglo-Afghan War maj – sierpień 1919
  359. 34 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  360. 34 en:Indore district – dystrykt w Indiach
  361. 34 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  362. 34 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  363. 34 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  364. 34 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  365. 34 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  366. 34 en:Ambala district – dystrykt w Indiach
  367. 34 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  368. 34 en:Ginkgo-toothed beaked whale
  369. 34 en:Red king crab
  370. 34 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  371. 34 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  372. 34 en:Jamshid al-Kashi – perski astronom i matematyk
  373. 34 en:980s BC
  374. 34 en:860s BC
  375. 34 en:830s BC
  376. 34 en:990s BC
  377. 34 en:Poliovirus
  378. 34 en:Poliovirus
  379. 34 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  380. 34 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  381. 34 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  382. 34 en:Ghaziabad district - dystrykt w Indiach
  383. 34 en:Banswara district – dystrykt w Indiach
  384. 34 en:Dhar district, India – dystrykt w Indiach
  385. 34 en:2010 United States census Spis ludności w USA w 2010 roku
  386. 34 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  387. 34 en:Patan district – dystrykt w Indiach
  388. 34 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  389. 34 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  390. 34 en:Playboy Playmate - Playmate
  391. 34 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  392. 34 en:Vernonia
  393. 34 en:Academy Award for Best Live Action Short Film
  394. 34 en:Vyjayanthimala
  395. 34 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  396. 34 en:Cataracts of the Nile
  397. 34 en:Product rule Reguła iloczynu
  398. 34 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  399. 34 en:Namhansanseong – zabytkowe miasto-forteca w górach niedaleko Seulu
  400. 34 en:Foça
  401. 34 en:Urban agriculture
  402. 34 en:Hindustan Aeronautics Limited
  403. 34 en:Epic theatre Teatr epicki
  404. 34 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  405. 34 en:Convent - Klasztor
  406. 34 en:French Empire
  407. 34 en:Brown dipper - pluszcz ciemny
  408. 34 en:Disruptive innovation
  409. 34 en:Libyan Arab Jamahiriya - Libia w okresie rządów Muammara Kaddafiego
  410. 34 en:Wayanad district – dystrykt w Indiach
  411. 34 en:Impossible object - figura niemożliwa - rodzaj iluzji optycznej
  412. 34 en:Crème caramel
  413. 34 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  414. 34 en:Izanami - bogini w religii sinto
  415. 34 en:Dang district, India – dystrykt w Indiach
  416. 34 en:Brno-City District – powiat w Czechach, nasz link do Brno, artykułu o mieście
  417. 34 en:General strike - strajk generalny
  418. 34 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  419. 34 en:Khalaj language – język turecki z Iranu
  420. 34 en:Byzantine–Bulgarian wars
  421. 34 en:38th parallel north
  422. 34 en:Devika Rani - Devika Rani
  423. 34 en:Colombian Football Federation
  424. 34 en:1999 UEFA Champions League final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  425. 34 en:Pendik
  426. 34 en:The Boy in the Striped Pyjamas – powieść Johna Boyne'a z 2006 roku
  427. 34 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  428. 34 en:Paeonia (kingdom) – starożytne królestwo na terenie dzisiejszej Macedonii Płn.
  429. 34 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  430. 34 en:Verditer flycatcher - modrówka seledynowa
  431. 34 en:Assyria (Roman province) - Asyria (prowincja rzymska)
  432. 34 en:Alaknanda River – rzeka w Indiach
  433. 34 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  434. 34 en:Littoral–Inner Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  435. 34 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  436. 34 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  437. 34 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  438. 34 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  439. 34 en:Hilton Hotels & Resorts
  440. 34 en:Mount Hasan – stratowulkan w Turcji
  441. 34 en:History of North America - historia Ameryki Północnej
  442. 34 en:China Construction Bank
  443. 34 en:Valence bond theory Teoria wiązań walencyjnych
  444. 34 en:2010 UEFA Champions League final , Bayern Monachium – Inter Mediolan 0:2
  445. 34 en:Visual effects
  446. 34 en:Torbeši
  447. 34 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  448. 34 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  449. 34 en:Balkans theatre
  450. 34 en:Bidar district – dystrykt w Indiach
  451. 34 en:Surat district – dystrykt w Indiach
  452. 34 en:Thoracic cavity Jama klatki piersiowej
  453. 34 en:Queen Mary University of LondonUniwersytet Królowej Marii w Londynie
  454. 34 en:Kalaburagi district
  455. 34 en:Amaranthus spinosus – gatunek szarłatu
  456. 34 en:Chestnut munia - mniszka czarnogłowa
  457. 34 en:Indigenous peoples in Brazil /
  458. 34 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  459. 34 en:Lesser cuckoo /ja:ホトトギス - Cuculus poliocephalus
  460. 34 en:Jawaharlal Nehru University - uniwersytet w New Delhi, Indie
  461. 34 en:24-hour clock - 24-godzinny format czasu / zegar 24-godzinny
  462. 34 en:Sirindhorn – tajska księżniczka
  463. 34 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  464. 34 en:Tree of life - Drzewo Życia, w różnych mitologiach
  465. 34 en:Josh Dallas
  466. 34 en:Jamuna River (Bangladesh) - Dźomunā
  467. 34 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  468. 34 en:Woodworking chisel /- dłuto do drewna
  469. 34 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  470. 34 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  471. 34 en:Millionaire - milioner
  472. 34 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  473. 34 en:Art school
  474. 34 en:Belagavi district
  475. 34 en:New Imperialism - nowy imperializm? - okres ekspansji kolonialnej
  476. 34 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  477. 34 en:West Champaran district
  478. 34 en:Arabization - arabizacja
  479. 34 en:Saran district – dystrykt w Indiach
  480. 34 en:Munger district
  481. 34 en:Bhojpur district, India /Bhojpur district – dystrykt w Indiach
  482. 34 en:Kashmiris
  483. 34 en:Asian people
  484. 34 en:253 (number) - 253 (liczba)
  485. 34 en:237 (number) - 237 (liczba)
  486. 34 en:235 (number) - 235 (liczba)
  487. 34 en:238 (number) - 238 (liczba)
  488. 34 en:236 (number) - 236 (liczba)
  489. 34 en:247 (number) - 247 (liczba)
  490. 34 en:245 (number) - 245 (liczba)
  491. 34 en:248 (number) - 248 (liczba)
  492. 34 en:244 (number) - 244 (liczba)
  493. 34 en:249 (number) - 249 (liczba)
  494. 34 en:259 (number) - 259 (liczba)
  495. 34 en:252 (number) - 252 (liczba)
  496. 34 en:234 (number) - 234 (liczba)
  497. 34 en:246 (number) - 246 (liczba)
  498. 34 en:258 (number) - 258 (liczba)
  499. 34 en:Pear (fruit) /- Gruszka
  500. 34 en:360 (number) - 360 (liczba)
  501. 34 en:Wedge-tailed shearwater - burzyk klinosterny
  502. 34 en:Right-wing populism /
  503. 34 en:Autonomous republic - autonomiczna republika
  504. 34 en:Line of Control – w Kaszmirze
  505. 34 en:Pulpitis Zapalenie miazgi zęba
  506. 34 en:Operation Storm /hr:Operacija Oluja - Operacja Burza (Chorwacja)
  507. 34 en:Ram Khamhaeng – król z XII w. z terenu Tajlandii
  508. 34 en:Tulum - Tulum (ruiny)? - zabytkowe ruiny w Meksyku
  509. 34 en:Rob Riggle – amerykański aktor
  510. 34 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  511. 34 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  512. 34 en:Shimla district – dystrykt w Indiach
  513. 34 en:Küçükçekmece – przedmieście Stambułu
  514. 34 en:Zeytinburnu – dzielnica, gmina Stambułu
  515. 34 en:Sarıyer – dzielnica Stambułu
  516. 34 en:Art movement - ruch artystyczny
  517. 34 en:Xerography Kserografia
  518. 34 en:Hose Wąż
  519. 34 en:BAFTA Award for Best Film
  520. 34 en:Sabalan – nieaktywny stratowulkan w Iranie
  521. 34 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  522. 34 en:Kingdom of Khotan Azja Środkowa, dziś w Chinach 56–1006
  523. 34 en:Grevillea robusta – gatunek srebrnikowatych
  524. 34 en:Malabar grey hornbill - dzioborożec szary
  525. 34 en:180th meridian 180. południk
  526. 34 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  527. 34 en:Bankura district – dystrykt w Indiach
  528. 34 en:Corn oil Olej kukurydziany
  529. 34 en:Quit India Movement
  530. 34 en:Abu Ayyub al-Ansari – towarzysz Mahometa
  531. 34 en:Darknet
  532. 34 en:Dusky eagle-owl - puchacz brunatny
  533. 34 en:Classical Gardens of Suzhou
  534. 34 en:Gardens by the Bay
  535. 34 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  536. 34 en:Monastery of Saint Mary of Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  537. 34 en:Brown spider monkey
  538. 34 en:Ruddy kingfisher - łowiec płomienny
  539. 34 en:Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties – groby cesarzy w różnych prowincjach Chin
  540. 34 en:Howrah district – dystrykt w Indiach
  541. 34 en:Jalandhar district – dystrykt w Indiach
  542. 34 en:Cuttack district – dystrykt w Indiach
  543. 34 en:Google Pixel
  544. 34 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  545. 34 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  546. 34 en:Causes of World War II - przyczyny II wojny światowej
  547. 34 en:Sheikh Lotfollah Mosque – meczet w Isfahanie
  548. 34 en:Dolphin Tale
  549. 34 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  550. 34 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  551. 34 en:Rolls-Royce Limited
  552. 34 en:Theatre director - reżyser teatralny
  553. 34 en:Pan-European Picnic /de:Paneuropäisches Picknick/ja:汎ヨーロッパ・ピクニック - Pan-European Picnic
  554. 34 en:Balasore district – dystrykt w Indiach
  555. 34 en:Abd Allah ibn Mas'ud
  556. 34 en:Discipline - Dyscyplina
  557. 34 en:Tabi'un
  558. 34 en:Negro /no:Neger - murzyn?
  559. 34 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  560. 34 en:Vestibular system Układ przedsionkowy
  561. 34 en:Singapore Flyer – diabelski młyn w Singapurze
  562. 34 en:Gombe Stream National Park
  563. 34 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  564. 34 en:Mausoleum of the First Qin Emperor
  565. 34 en:Nabataean Kingdom
  566. 34 en:Cytidine Cytydyna
  567. 34 en:Lewis Mumford – amerykański historyk, krytyk literacki
  568. 34 en:Hepatitis D - Wirus zapalenia wątroby typu D
  569. 34 en:Aruna Asaf Ali
  570. 34 en:London Beer Flood
  571. 34 en:Palm Jumeirah - sztuczny archipelag w Dubaju
  572. 34 en:Marie Claire
  573. 34 en:Chicken nugget
  574. 34 en:Management of HIV/AIDS - HAART
  575. 34 en:Tehuantepec jackrabbit
  576. 34 en:Scott Adsit - Scott Adsit
  577. 34 en:Rufous woodpecker - rdzawodrwal
  578. 34 en:Era - era
  579. 34 en:White-sided jackrabbit – gatunek zająca
  580. 34 en:Oriental scops owl - syczek indyjski
  581. 34 en:Passive voice
  582. 34 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  583. 34 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  584. 34 en:Zayd ibn Haritha al-Kalbi
  585. 34 en:Law of Moses
  586. 34 en:Cestrum nocturnum
  587. 34 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  588. 34 en:Western Turkic Khaganate
  589. 34 en:Marmara University
  590. 34 en:Speaker (politics) - przewodniczący parlamentu
  591. 34 en:Al-Mu'tamid – kalif abbasydzki
  592. 34 en:Emirate of Crete - Emirat Krety - ?
  593. 34 en:Calendar year
  594. 34 en:North China /zh:華北 - Północne Chiny
  595. 34 en:Gandhari (Mahabharata) - Gandhari (hinduizm) - postać z Mahabharaty
  596. 34 en:Dilleniaceae – rodzina okrytonasiennych
  597. 34 en:Common house gecko
  598. 34 en:UTC−08:30
  599. 34 en:Trace element Pierwiastek śladowy, Mikropierwiastek
  600. 34 en:Broom harezając kantabryjski
  601. 34 en:Korean hare
  602. 34 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  603. 34 en:Francis Lawrence - amerykański reżyser filmowy i telewizyjny
  604. 34 en:2079
  605. 34 en:Singapore River – rzeka w Singapurze
  606. 34 en:Aditi Rao Hydari
  607. 34 en:Ibn Majah
  608. 34 en:Trust (law) Prawo powiernicze
  609. 34 en:Baitul Mukarram National Mosque - narodowy meczet Bangladeszu
  610. 34 en:Ziguinchor Region – region Senegalu
  611. 34 en:Diourbel Region
  612. 34 en:Chemical warfare - wojna chemiczna
  613. 34 en:Wader Ptak brodzący, Brodziec
  614. 34 en:Bank of China
  615. 34 en:food processing - przetwórstwo spożywcze
  616. 34 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  617. 34 en:Simit – okrągły chleb z Turcji
  618. 34 en:Karnal district – dystrykt w Indiach
  619. 34 en:Abhimanyu - postać z Mahabharaty
  620. 34 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  621. 34 en:Tilia × europaea
  622. 34 en:Dog fighting – walki psów
  623. 34 en:Meniscus (anatomy) - Łąkotka
  624. 34 en:Makruh
  625. 34 en:Margraviate of Baden - Margraviate of Baden - historyczne terytorium w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  626. 34 en:Eastern question - kwestia wschodnia
  627. 34 en:Persis /Persja (region geograficzny)
  628. 34 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  629. 34 en:Taejong of Joseon – król Korei
  630. 34 en:Areca nut
  631. 34 en:Jewish exodus from the Muslim world
  632. 34 en:Bombay cat – kocia rasa
  633. 34 en:Humanoid robot - humanoid
  634. 34 en:Monosexuality - monoseksualność - w seksuologii
  635. 34 en:Wars of Scottish Independence
  636. 34 en:Labia minora - wargi sromowe mniejsze
  637. 34 en:2077
  638. 34 en:2073rok 2073
  639. 34 en:2099
  640. 34 en:Subsistence agriculturerolnictwo samowystarczalne?
  641. 34 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  642. 34 en:Kolar district
  643. 34 en:Brahui people – lud głównie z Pakistanu
  644. 34 en:Stylus Rylec
  645. 34 en:Maahes – staroegipski bóg wojny
  646. 34 en:Informaticsinformatyka
  647. 34 en:Bat (goddess)
  648. 34 en:Bibliotheca (Pseudo-Apollodorus)
  649. 34 en:Muzaffarpur district – dystrykt w Indiach
  650. 34 en:Qasim Khanate - chanat kasimowski - dawny kraj
  651. 34 en:Greece in the Roman era
  652. 34 en:Liquid hydrogen - ciekły wodór
  653. 34 en:Quadcopter
  654. 34 en:Spice trade - handel przyprawami
  655. 34 en:Rabies vaccine
  656. 34 en:Viral video - viral, nagranie wideo w Internecie, które jedni polecają innym
  657. 34 en:Mega Man
  658. 34 en:Legoland
  659. 34 en:2088
  660. 34 en:Enemy (2013 film)
  661. 34 en:Ottoman–Venetian wars Wojny turecko-weneckie
  662. 34 en:Olive ibis - ibis oliwkowy
  663. 34 en:Dhu al-Qarnayn
  664. 34 en:Kailasa Temple, Ellora - starożytna hinduistyczna świątynia, Indie
  665. 34 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  666. 34 en:Tension headache /Napięciowy ból głowy
  667. 34 en:Divisions of Bangladesh
  668. 34 en:Gelato
  669. 34 en:Khorasani Turkic
  670. 34 en:States of Nigeria - Stany Nigerii
  671. 34 en:Jon Landau (film producer)
  672. 34 en:Lesser mouse-deer
  673. 34 en:Artistic inspiration - Natchnienie
  674. 34 en:White Army /White Guard Biała Gwardia w wojnie domowej w Rosji 1918-20, "biali"
  675. 34 en:Oil wrestling
  676. 33 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  677. 33 en:Courtly love Miłość dworska
  678. 33 en:Loyalty - Lojalność
  679. 33 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  680. 33 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  681. 33 en:Apprentice - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  682. 33 en:Schnitzel
  683. 33 en:Nicotinamide
  684. 33 en:Feud - Wendeta
  685. 33 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  686. 33 en:25th century
  687. 33 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  688. 33 en:999 (number) - 999 (liczba)
  689. 33 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  690. 33 en:Convex polygon
  691. 33 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  692. 33 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  693. 33 en:940s BC
  694. 33 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  695. 33 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  696. 33 en:No true Scotsman – zawężenie generalizacji
  697. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  698. 33 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  699. 33 en:Kibibyte - kibibajt
  700. 33 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  701. 33 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  702. 33 en:Human skull Czaszka człowieka
  703. 33 en:Tesseract - teserakt
  704. 33 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  705. 33 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  706. 33 en:Atos
  707. 33 en:San Diego Zoo
  708. 33 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  709. 33 en:Rajsamand district – dystrykt w Indiach
  710. 33 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  711. 33 en:Dimapur district – dystrykt w Indiach
  712. 33 en:Dhalai district
  713. 33 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  714. 33 en:Rohtak district – dystrykt w Indiach
  715. 33 en:Gandhinagar district
  716. 33 en:Ganjam district – dystrykt w Indiach
  717. 33 en:Ukhrul district – dystrykt w Indiach
  718. 33 en:Jalaun district – dystrykt w Indiach
  719. 33 en:Rajgarh district – dystrykt w Indiach
  720. 33 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  721. 33 en:Longfin mako shark
  722. 33 en:Pygmy beaked whale
  723. 33 en:Chestnut-tailed starling - szpak szarogłowy
  724. 33 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  725. 33 en:Helium-3 Hel-3
  726. 33 en:Taiwan serow
  727. 33 en:Pulwama district - dystrykt w indyjskim stanie z Dżammu i Kaszmir
  728. 33 en:True's beaked whale – wieloryb z rodzaju dziobowali
  729. 33 en:Common brown lemur
  730. 33 en:Eastern lesser bamboo lemur – lemur z Madagaskaru
  731. 33 en:970s BC
  732. 33 en:Hardoi district – dystrykt w Indiach
  733. 33 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  734. 33 en:Archidamus II /- Archidamus II - król Sparty
  735. 33 en:Palazzo Barberini – pałac w Rzymie
  736. 33 en:Mehely's horseshoe bat
  737. 33 en:Westerlies - Antypasat
  738. 33 en:Jamnagar district – dystrykt w Indiach
  739. 33 en:Barabanki district – dystrykt w Indiach
  740. 33 en:Jhabua district – dystrykt w Indiach
  741. 33 en:Una district – dystrykt w Indiach
  742. 33 en:North Tripura district
  743. 33 en:Chandel district
  744. 33 en:Ballia district – dystrykt w Indiach
  745. 33 en:Convergent boundary
  746. 33 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  747. 33 en:Amelanchier ovalis
  748. 33 en:Pontifical Catholic University of Chile
  749. 33 en:Sabarkantha district
  750. 33 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  751. 33 en:Imphal West district
  752. 33 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  753. 33 en:Bangalore Urban district – dystrykt w Indiach
  754. 33 en:Minister-president
  755. 33 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  756. 33 en:Zhou Xuan – chińska piosenkarka, aktorka
  757. 33 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  758. 33 en:Counties of China - powiat
  759. 33 en:Mozambique tilapia
  760. 33 en:History of association football
  761. 33 en:Magen David Adom – służby ratunkowe w Izraelu
  762. 33 en:Jayant Narlikar – indyjski astrofizyk
  763. 33 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  764. 33 en:Bijapur district, Karnataka – dystrykt w Indiach
  765. 33 en:Ibrahim Khan Lodi – sułtan Delhi
  766. 33 en:Gazipaşa
  767. 33 en:Kağızman
  768. 33 en:Peacock Throne Pawi Tron cesarzy mogolskich w Indiach
  769. 33 en:Lệ Thủy district – dystrykt w Wietnamie
  770. 33 en:Rhododendron ponticum
  771. 33 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  772. 33 en:Changle, Fuzhou - Changle, okręg w Chinach
  773. 33 en:Müller's gibbon
  774. 33 en:David Koechner – amerykański aktor i komik
  775. 33 en:Haptic perception
  776. 33 en:Common seadragon
  777. 33 en:American exceptionalism - amerykańska wyjątkowość - teoria historyczno-polityczna
  778. 33 en:Seungri - Seungri - południowokoreański piosenkarz
  779. 33 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  780. 33 en:Maritime republics Wenecja, Genua, Piza w średniowieczu
  781. 33 en:Nick Fury – postać z komiksów Marvel Comics
  782. 33 en:Unix shell
  783. 33 en:Ruqayya bint Muhammad
  784. 33 en:Astroid – krzywa matematyczna
  785. 33 en:Muon neutrino - neutrino mionowe
  786. 33 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  787. 33 en:Hahoe Folk Village /– zabytkowa wieś z XVI wieku w Korei Płd.
  788. 33 en:Hyacinthoides non-scripta
  789. 33 en:Andean goose - grzywoszyjka andyjska
  790. 33 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  791. 33 en:Alia Shawkat
  792. 33 en:Malappuram district
  793. 33 en:Palakkad district – dystrykt w Indiach
  794. 33 en:Dhritarashtra - Dhritarashtra - postać z Mahabharaty
  795. 33 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  796. 33 en:Champhai district
  797. 33 en:Kolasib district
  798. 33 en:Treaty of Aigun /zh:璦琿條約- traktat z Aigun - nierówny traktat między imperium rosyjskim a imperium dynastii Qing, 1858
  799. 33 en:Paratrooper Spadochroniarz
  800. 33 en:2006 UEFA Champions League final Barcelona – Arsenal 2:1
  801. 33 en:Ümraniye – dzielnica Stambułu
  802. 33 en:Asclepias curassavica
  803. 33 en:Jodhpur district – dystrykt w Indiach
  804. 33 en:William II , ujednoznacznienie; w naszej Wikipedii są tylko Wilhelmowie, nawet książę William
  805. 33 en:Kamrup district – dystrykt w Indiach
  806. 33 en:States and federal territories of Malaysia
  807. 33 en:Plzeň-City District – okręg w Czechach
  808. 33 en:Savinja Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  809. 33 en:Central Sava Statistical Region - Region Statystyczny Zasavska, w Słowenii
  810. 33 en:Lower Sava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  811. 33 en:Carinthia Statistical Region
  812. 33 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  813. 33 en:2009 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 2:0
  814. 33 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  815. 33 en:Bareilly district – dystrykt w Indiach
  816. 33 en:Susie Essman - Susie Essman
  817. 33 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  818. 33 en:Roman Armenia
  819. 33 en:Virtual world
  820. 33 en:Raichur district
  821. 33 en:Okinawa Islands – grupa wysp w Japonii
  822. 33 en:Vadodara district – dystrykt w Indiach
  823. 33 en:Lyrics
  824. 33 en:Crested kingfisher - rybaczek żałobny
  825. 33 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  826. 33 en:Palawan peacock-pheasant - wieloszpon lśniący
  827. 33 en:Wedding cake
  828. 33 en:Journalism ethics and standards - standardy etyki dziennikarskiej?
  829. 33 en:Beyond Good and Evil - Jenseits von Gut und Böse - książka filozoficzna Friedricha Nietzschego
  830. 33 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  831. 33 en:Jhajjar district – dystrykt w Indiach
  832. 33 en:Churachandpur district – dystrykt w Indiach
  833. 33 en:Ottoman Greece
  834. 33 en:Pterocarpus – rodzaj bobowatych
  835. 33 en:Nymphaea nouchali – gatunek grzybieni
  836. 33 en:Armed Forces of Croatia
  837. 33 en:Crime fiction
  838. 33 en:Puppy - Szczeniak
  839. 33 en:Sivasagar district
  840. 33 en:Bloody Mary (folklore)
  841. 33 en:Tumakuru district
  842. 33 en:Chennai district
  843. 33 en:Dharwad district – dystrykt w Indiach
  844. 33 en:Thrust fault Uskok odwrócony
  845. 33 en:History of Chad Historia Czadu
  846. 33 en:Hindko
  847. 33 en:Swinhoe's snipe - bekas leśny
  848. 33 en:Pillars of Ashoka
  849. 33 en:Emirate of Diriyah , emirat, pierwsze państwo saudyjskie
  850. 33 en:Swedish Armed Forces - Försvarsmakten
  851. 33 en:Lesser coucal - kukal bengalski
  852. 33 en:Madhepura district – dystrykt w Indiach
  853. 33 en:Eid prayers
  854. 33 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  855. 33 en:Patna district - Patna, dystrykt w Indiach
  856. 33 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  857. 33 en:Cilento
  858. 33 en:Bhagalpur district - dystrykt w Indiach
  859. 33 en:Purnia district – dystrykt w Indiach
  860. 33 en:Araria district – dystrykt w Indiach
  861. 33 en:Commerce Handel
  862. 33 en:Madhubani district – dystrykt w Indiach
  863. 33 en:Muscat (grape)
  864. 33 en:List of presidents of South Korea - prezydenci Korei Południowej
  865. 33 en:Hôtel Ritz Paris
  866. 33 en:Jamasp – król perski z dynastii Sasanidów
  867. 33 en:365 (number) - 365 (liczba)
  868. 33 en:Winged bean
  869. 33 en:Bethany /Al-Ajzarijja
  870. 33 en:Theory of forms
  871. 33 en:Azarmidokht
  872. 33 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  873. 33 en:Dhoom 3
  874. 33 en:Economy of Norwaygospodarka Norwegii
  875. 33 en:Jorhat district – dystrykt w Indiach
  876. 33 en:United States Soccer Federation - United States Soccer Federation
  877. 33 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  878. 33 en:Note value Wartość nuty
  879. 33 en:Śruti - Śruti (przekierowanie na Wedy)
  880. 33 en:Economy of Afghanistangospodarka Afganistanu
  881. 33 en:List of ISO 639 language codes - lista kodów ISO 639-1
  882. 33 en:Gautam Buddha Nagar district – dystrykt w Indiach
  883. 33 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  884. 33 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  885. 33 en:Geraldo Rivera /
  886. 33 en:Shakuntala
  887. 33 en:Al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  888. 33 en:Penology Penologia
  889. 33 en:Ned Stark
  890. 33 en:Bharuch district – dystrykt w Indiach
  891. 33 en:Ahmad Shah Bahadur
  892. 33 en:Château de Saint-Germain-en-Laye - Château de Saint-Germain-en-Laye - pałac w pobliżu Paryża, Francja
  893. 33 en:Swiss Alps
  894. 33 en:Louis Harold Gray - Louis Harold Gray - brytyjski fizyk
  895. 33 en:Matilda (novel)
  896. 33 en:Kalibo
  897. 33 en:Official Finnish Charts - Suomen virallinen lista
  898. 33 en:Many-worlds interpretation - interpretacja wieloświatowa - inaczej wieloświatowa interpretacja mechaniki kwantowej
  899. 33 en:List of mathematicians /- lista matematyków
  900. 33 en:Clovis III Chlodwig III, mamy przekierowanie, ale to inny Chlodwig, ten był jednorocznym uzurpatorem
  901. 33 en:Ishigaki Island //ja:石垣島 - Ishigaki (wyspa) - wyspa w archipelagu Wysp Okinawa, Japonia
  902. 33 en:Macaw – sześć rodzajów papug neotropikalnych
  903. 33 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  904. 33 en:Ahmad Shamlou – irański poeta, pisarz
  905. 33 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  906. 33 en:Naracoorte Caves National Park – w Australii
  907. 33 en:Kunstkamera
  908. 33 en:Water treatment Uzdatnianie wody, Oczyszczanie wody
  909. 33 en:Scutigera coleoptrata /– gatunek pareczników
  910. 33 en:Abul A'la Maududi - Abul Ala Maududi - indyjski teolog, polityk i filozof
  911. 33 en:Ordinal numeral
  912. 33 en:Sodium aluminate - Tetrahydroksoglinian sodu
  913. 33 en:Graduation Ukończenie studiów lub szkoły
  914. 33 en:White-bellied woodpecker - dzięcioł białobrzuchy
  915. 33 en:Mink - norka - gatunek ssaków
  916. 33 en:Data deficient
  917. 33 en:Zainab bint Muhammad
  918. 33 en:East Champaran district
  919. 33 en:Hardcore pornography
  920. 33 en:Solitary snipe - bekas górski
  921. 33 en:Circumstellar disc
  922. 33 en:History of Haiti
  923. 33 en:Median language
  924. 33 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  925. 33 en:Ultimate fate of the universe - ostateczny los Wszechświata
  926. 33 en:Sequoioideae
  927. 33 en:Sheikh Safi al-Din Khānegāh and Shrine Ensemble – grób szejka w Ardabilu, Iran
  928. 33 en:Yellow-faced parrot - żółtogłówka
  929. 33 en:Davao Occidental - Davao Occidental - najnowsza, 81. prowincja Filipin
  930. 33 en:Volatility (finance)
  931. 33 en:Islamic New Year
  932. 33 en:Marc Webb – amerykański reżyser
  933. 33 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  934. 33 en:Hazaragi dialect
  935. 33 en:Southern Qi – dawne państwo w Chinach
  936. 33 en:Yellow-billed blue magpie - kitta żółtodzioba
  937. 33 en:Internet access
  938. 33 en:Gallaecia /es:Gallaecia - nazwa prowincji rzymskiej w północno-zachodniej części obecnej Hiszpanii
  939. 33 en:Non-coding DNA
  940. 33 en:Norfuk language – z wyspy Norfolk na Oceanie Spokojnym
  941. 33 en:Sangha Trinational
  942. 33 en:Limodorum abortivum – gatunek epidendronowych
  943. 33 en:Edo language
  944. 33 en:Cozumel raccoon – gatunek szopa
  945. 33 en:Ayodhya district – dystrykt w Indiach
  946. 33 en:Satyameva Jayate
  947. 33 en:Christopher Hill (historian)
  948. 33 en:Nawada
  949. 33 en:Tea in Turkey
  950. 33 en:Northern Renaissance - północny renesans?
  951. 33 en:Lake Malawi National Park
  952. 33 en:Municipalities of North Macedonia - gmina w Macedonii
  953. 33 en:Venomous snake Wąż jadowity
  954. 33 en:God in Christianity
  955. 33 en:Heart of Neolithic Orkney , Serce neolitycznych Orkadów, obiekt UNESCO
  956. 33 en:Mahasweta Devi
  957. 33 en:Mohammad Ali Bogra - Mohammad Ali Bogra - wschodniopakistański polityk (ob. Bangladesz)
  958. 33 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  959. 33 en:Development aid /de:Entwicklungspolitik - pomoc rozwojowa
  960. 33 en:Bikaner district – dystrykt w Indiach
  961. 33 en:Arica Province – prowincja Chile
  962. 33 en:2004 UEFA Champions League final Monaco – Porto 0:3
  963. 33 en:Crete and Cyrenaica
  964. 33 en:International Designator
  965. 33 en:Fatty liver disease
  966. 33 en:Banditry
  967. 33 en:Jaish-e-Mohammed
  968. 33 en:Education in Finland
  969. 33 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  970. 33 en:Japanese castle Zamki japońskie
  971. 33 en:East China /zh:華東 - wschodnie Chiny
  972. 33 en:Open Library - Open Library
  973. 33 en:Gillian Flynn – amerykańska pisarka
  974. 33 en:Shantanu - Shantanu - postać z Mahabharaty
  975. 33 en:Critics' Choice Movie Awards
  976. 33 en:Uludağ – góra w Turcji
  977. 33 en:Butte Ostaniec o płaskim wierzchołku, Małe płaskowzgórze
  978. 33 en:UN number
  979. 33 en:Earth's energy budget - bilans energetyczny Ziemi
  980. 33 en:Red-billed teal - srebrzanka czerwonodzioba
  981. 33 en:Tupi people - Tupi - grupa etniczna
  982. 33 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  983. 33 en:Ulugh Beg Observatory
  984. 33 en:Luqman
  985. 33 en:Burmese hare
  986. 33 en:Chinese hare
  987. 33 en:Tiger shrike - dzierzba tygrysia
  988. 33 en:East India - Indie Wschodnie
  989. 33 en:Carbon black Sadza
  990. 33 en:Abu Yusuf
  991. 33 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  992. 33 en:Psychotria
  993. 33 en:Ancient Corinth - starożytny Korynt - miasto-państwo w starożytnej Grecji
  994. 33 en:Cadmium chloride Chlorek kadmu
  995. 33 en:Al-Nasa'i
  996. 33 en:Vernacular architecture - architektura ludowa
  997. 33 en:Moghulistan – dawny chanat mongolski w Kazachstanie, Kirgistanie
  998. 33 en:Dioscorea bulbifera
  999. 33 en:Australian Defence Force
  1000. 33 en:Republic of Dahomey
  1001. 33 en:International Children's Book Day
  1002. 33 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  1003. 33 en:German Sign Language Niemiecki język migowy
  1004. 33 en:St Martin-in-the-Fields – kościół anglikański w Londynie
  1005. 33 en:Sunan Abi Dawud
  1006. 33 en:Sears - Sears, Roebuck and Co. - amerykańska międzynarodowa sieć domów towarowych
  1007. 33 en:Afghan conflict
  1008. 33 en:Kibbeh
  1009. 33 en:Apogee - apogeum
  1010. 33 en:Complaint
  1011. 33 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  1012. 33 en:AIPAC – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  1013. 33 en:Begin Again (film) - amerykański film z 2013
  1014. 33 en:Adoration of the Magi - Pokłon Trzech Króli
  1015. 33 en:Kolkata Metro
  1016. 33 en:Civic nationalism
  1017. 33 en:Salona
  1018. 33 en:Bundeli language
  1019. 33 en:Anjaw district
  1020. 33 en:Vikram Sarabhai
  1021. 33 en:Kizhi Pogost
  1022. 33 en:Ridda Wars
  1023. 33 en:Hangul Day /ja:ハングルの日/ko:한글날/zh:諺文日 - koreańskie święto
  1024. 33 en:RS-28 Sarmat
  1025. 33 en:Governorates of Palestine
  1026. 33 en:Corn starchskrobia kukurydziana
  1027. 33 en:Arab states of the Persian Gulf
  1028. 33 en:President of the United Nations General Assembly
  1029. 33 en:Greater China /zh:大中華地區
  1030. 33 en:Spot-breasted ibis - ibis plamisty
  1031. 33 en:Fingolfin – postać z Tolkiena
  1032. 33 en:Slinky
  1033. 33 en:Labia majora /- wargi sromowe większe
  1034. 33 en:Eight-hour day
  1035. 33 en:Hand-kissing
  1036. 33 en:Escalloniaceae
  1037. 33 en:Cathedra - Ex cathedra
  1038. 33 en:ASML Holding
  1039. 33 en:Selk'nam people – lud tubylczy w Patagonii
  1040. 33 en:Public
  1041. 33 en:Jim Simons - James Harris Simons
  1042. 33 en:Iris Mittenaere - Iris Mittenaere – francuska modelka, Miss Universe 2016
  1043. 33 en:Columnist - felietonista
  1044. 33 en:Balangir district – dystrykt w Indiach
  1045. 33 en:The Ninth Wave – obraz Ajwazowskiego
  1046. 33 en:Chanel Preston
  1047. 33 en:Sukjong of Joseon
  1048. 33 en:Nanomedicine - Nanomedycyna
  1049. 33 en:2084 CE /
  1050. 33 en:2074
  1051. 33 en:2082
  1052. 33 en:2091
  1053. 33 en:2096
  1054. 33 en:2076
  1055. 33 en:Elevation
  1056. 33 en:0 (disambiguation) - 0 (teraz przekierowanie na 0 (liczba)
  1057. 33 en:Subdivisions of Indonesia
  1058. 33 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  1059. 33 en:Policy - polityka - w organizacji schemat podejmowania decyzji
  1060. 33 en:Meskhenet – bogini porodu w starożytnym Egipcie
  1061. 33 en:Equestrian sport //Equestrian sport
  1062. 33 en:Antarctic ice sheet
  1063. 33 en:Wire rope Lina stalowa
  1064. 33 en:Ember
  1065. 33 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  1066. 33 en:Education in Japan /ja:日本の教育 - edukacja w Japonii
  1067. 33 en:Rosa chinensis - Rosa chinensis
  1068. 33 en:Enclave and exclave
  1069. 33 en:Analog television - telewizja analogowa - technologia
  1070. 33 en:Association of American Universities - Association of American Universities - organizacja wiodących uniwersytetów
  1071. 33 en:Red-fan parrot - kapturnica
  1072. 33 en:History of South America - historia Ameryki Południowej
  1073. 33 en:History of feminism
  1074. 33 en:Roman Cyprus
  1075. 33 en:Mrs. Hume's pheasant - bażant birmański
  1076. 33 en:Bare-faced ibis - ibis żałobny
  1077. 33 en:The Establishment Establishment
  1078. 33 en:Dashrath Manjhi
  1079. 33 en:Cella – wewnętrzna komora w starożytnej świątyni
  1080. 33 en:Kingdom of Abkhazia - Królestwo Abchazji
  1081. 33 en:Orange-headed thrush - drozdaczek ognistogłowy
  1082. 33 en:Affogato
  1083. 33 en:2083 Rok 2083
  1084. 33 en:2085
  1085. 33 en:2086
  1086. 33 en:Samajwadi Party
  1087. 33 en:Peshwa – premier w imperium Marathów
  1088. 33 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  1089. 33 en:wikiHow - wikiHow - wielojęzyczna strona internetowa, poradnik typu jak to zrobić
  1090. 33 en:Draw (chess) - Remis
  1091. 33 en:Chinese economic reform /zh:改革開放 - Gaige kaifang
  1092. 33 en:2078
  1093. 33 en:Archaeological Survey of India
  1094. 33 en:Jahanara Begum
  1095. 33 en:Omnipotence - Wszechmoc boga
  1096. 33 en:White Americans
  1097. 33 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  1098. 33 en:Hundred Schools of Thought /ja:諸子百家/zh:諸子百家 - Sto Szkół Myśli w Chinach pne.
  1099. 33 en:Mymensingh Division
  1100. 33 en:Asparagus bean
  1101. 33 en:Job Praca, Posada
  1102. 33 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  1103. 33 en:Solanum torvum
  1104. 33 en:Maltepe, Istanbul – dzielnica Stambułu
  1105. 33 en:Ageratum conyzoides
  1106. 33 en:Demographics of Japan /ja:日本の人口統計 - demografia Japonii
  1107. 33 en:Anointing
  1108. 33 en:African green pigeon - treron krasnonosy
  1109. 33 en:Wanda Sykes – amerykańska aktorka
  1110. 33 en:House of Orléans
  1111. 33 en:Mount Ida (Turkey) – góra w Turcji
  1112. 33 en:Mountain imperial pigeon - muszkatela kasztanowata
  1113. 33 en:List of countries by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  1114. 33 en:Doodle - doodle
  1115. 33 en:Arum italicum
  1116. 33 en:Philippine duck - kaczka filipińska
  1117. 33 en:Al-Muhtadi
  1118. 33 en:Last Glacial Period - Ostatnia epoka lodowa
  1119. 33 en:Cloudburst
  1120. 32 en:Blood orange
  1121. 32
  1122. 32 en:Integrity Prawość, Uczciwość
  1123. 32 en:Deep-sky object /- obiekt głębokiego nieba
  1124. 32 en:Mojarra – rodzina okoniokształtnych
  1125. 32 en:Ifrane
  1126. 32 en:White nationalism
  1127. 32 en:Tandoori chicken
  1128. 32 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  1129. 32 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  1130. 32 en:Nimrod Expedition Brytyjska Ekspedycja Antarktyczna, 1907–09
  1131. 32 en:-stan
  1132. 32 en:Hu – ujednoznacznienie
  1133. 32 en:Electrophysiology Elektrofizjologia
  1134. 32
  1135. 32 en:Udaipur district – dystrykt w Indiach
  1136. 32 en:Mexican state //Podział administracyjny Meksyku
  1137. 32 en:G-Eazy – amerykański raper
  1138. 32 en:List of physicists - lista fizyków
  1139. 32 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  1140. 32 en:Electrochemical cell Ogniwo elektrochemiczne
  1141. 32 en:Lists of World Heritage Sites in the Americas
  1142. 32 en:South 24 Parganas – dystrykt w Indiach
  1143. 32 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  1144. 32 en:United World Colleges – 17 uczelni na 4 kontynentach
  1145. 32 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  1146. 32 en:Operation Olive Branch
  1147. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  1148. 32 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  1149. 32 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  1150. 32 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  1151. 32 en:Isocyanic acid Kwas izocyjanowy
  1152. 32 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1153. 32 en:Thomas J. Watson
  1154. 32 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1155. 32 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  1156. 32 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  1157. 32 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  1158. 32 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  1159. 32 en:History of Kosovo - historia Kosowa/sr:Косово и Метохија
  1160. 32 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  1161. 32 en:Tsakonian language – odmiana greki, 1500 użytkowników
  1162. 32 en:Cream cheese Serek śmietankowy
  1163. 32 en:Sakamoto Ryōma /ja:坂本龍馬 - Ryōma Sakamoto - japoński samuraj
  1164. 32 en:Mukesh (singer) – indyjski piosenkarz
  1165. 32 en:Chinese Football Association
  1166. 32 en:Laponian area
  1167. 32 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  1168. 32 en:Civil aviation Lotnictwo cywilne
  1169. 32 en:Betul district – dystrykt w Indiach
  1170. 32 en:Uttar Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1171. 32 en:Bijnor district – dystrykt w Indiach
  1172. 32 en:Chitrakoot district – dystrykt w Indiach
  1173. 32 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  1174. 32 en:Lower Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1175. 32 en:Papum Pare district
  1176. 32 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  1177. 32 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  1178. 32 en:Palamu district – dystrykt w Indiach
  1179. 32 en:Tinsukia district – dystrykt w Indiach
  1180. 32 en:Tonk district – dystrykt w Indiach
  1181. 32 en:Chittorgarh district – dystrykt w Indiach
  1182. 32 en:Karauli district – dystrykt w Indiach
  1183. 32 en:Dausa district – dystrykt w Indiach
  1184. 32 en:Bokaro district
  1185. 32 en:Rajkot district
  1186. 32 en:West Tripura district
  1187. 32 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  1188. 32 en:Rupnagar district – dystrykt w Indiach
  1189. 32 en:Tamenglong district
  1190. 32 en:Lohit district – dystrykt w Indiach
  1191. 32 en:South Garo Hills district
  1192. 32 en:East Garo Hills district
  1193. 32 en:West Khasi Hills district
  1194. 32 en:East Khasi Hills district
  1195. 32 en:Ri-Bhoi district
  1196. 32 en:West Garo Hills district
  1197. 32 en:Barmer district – dystrykt w Indiach
  1198. 32 en:Campylobacter - Campylobacter, rodzaj bakterii Gram-ujemnych
  1199. 32 en:Southern bottlenose whale
  1200. 32 en:Strap-toothed whale Mesoplodon layardii, wieloryb z rodzaju dziobowali
  1201. 32 en:Bahraich district – dystrykt w Indiach
  1202. 32 en:Southern bluefin tuna
  1203. 32 en:Jie of Xia /zh:桀 - ostatni król chińskiej dynastii Xia
  1204. 32 en:Upper Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1205. 32 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  1206. 32 en:Hisar district
  1207. 32 en:Imphal East district
  1208. 32 en:840s BC
  1209. 32 en:Pyotr Semyonov-Tyan-Shansky - Piotr Siemionow-Tian-Szanski - rosyjski geograf i statystyk
  1210. 32 en:The Social Contract /fr:Du contrat social - O umowie społecznej - książka autorstwa Jean-Jacques Rousseau
  1211. 32 en:Yucatán black howler – gatunek wyjca
  1212. 32 en:Micropterigidae – nadrodzina motyli
  1213. 32 en:Cherry picking - Cherry picking
  1214. 32 en:Astral projection Projekcja astralna
  1215. 32 en:Hasan al-Askari – jeden z 12. Imamów
  1216. 32 en:Etah district – dystrykt w Indiach
  1217. 32 en:Centum and satem languages - Języki kentum
  1218. 32 en:Yamato Province – dawna prowincja Japonii
  1219. 32 en:Churu district – dystrykt w Indiach
  1220. 32 en:Hanumangarh district
  1221. 32 en:Sehore district
  1222. 32 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  1223. 32 en:Eastern Conference (NHL)
  1224. 32 en:Ibn Hisham
  1225. 32 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  1226. 32 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  1227. 32 en:County-level city
  1228. 32 en:Pituffik Space Base
  1229. 32 en:Senapati district
  1230. 32 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1231. 32 en:List of countries by oil production
  1232. 32 en:Pinnated bittern - bąk pstry
  1233. 32 en:Four-lined snake /Wąż stepowy
  1234. 32 en:Gina Haspel
  1235. 32 en:Adil Hussain – indyjski aktor
  1236. 32 en:Viral envelope
  1237. 32 en:Binary code Kod binarny
  1238. 32 en:Radagast – postać z Tolkiena
  1239. 32 en:Baramulla district – dystrykt w Indiach
  1240. 32 en:Northern pig-tailed macaque
  1241. 32 en:White-fronted bee-eater - żołna białoczelna
  1242. 32 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  1243. 32 en:Külüg Khan – cesarz Chin, 1307 – 1311
  1244. 32 en:The Message (1976 film) - brytyjski film z 1976
  1245. 32 en:Paradigm shift - zmiana paradygmatu - zmiana fundamentalnych koncepcji
  1246. 32 en:Solid-state chemistry - chemia ciała stałego
  1247. 32 en:Ursula Karven – niemiecka aktorka i pisarka
  1248. 32 en:Moscow Mathematical Papyrus /de:Papyrus Moskau 4676 - rękopis
  1249. 32 en:Linear motion
  1250. 32 en:Lillian Moller Gilbreth
  1251. 32 en:Battle of Shanghai /ja:第二次上海事変/zh:淞滬會戰 - bitwa o Szanghaj
  1252. 32 en:Codiaeum variegatum
  1253. 32 en:Copyright law of the United States - prawo autorskie w Stanach Zjednoczonych (lub prawo autorskie w USA)
  1254. 32 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  1255. 32 en:List of Star Wars characters - postać z cyklu Gwiezdne wojny
  1256. 32 en:Southern pochard - hełmiatka czerwonooka
  1257. 32 en:Tunisian Arabic - tunezyjski
  1258. 32 en:People's Army of Vietnam - Wietnamska Armia Ludowa/fr:Armée populaire vietnamienne/vi:Quân đội Nhân dân Việt Nam
  1259. 32 en:Eastern Region, Uganda
  1260. 32 en:World Heritage Sites by country
  1261. 32 en:Eryx jaculus
  1262. 32 en:History of Laos Historia Laosu
  1263. 32 en:Krystal Jung - Krystal Jung - koreańsko-amerykańska piosenkarka i aktorka
  1264. 32 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  1265. 32 en:Totem pole - słup totemowy
  1266. 32 en:FIFO (computing and electronics) first-in first-out, pierwszy na wejściu – pierwszy na wyjściu
  1267. 32 en:Pacific gull - mewa grubodzioba
  1268. 32 en:Ali al-Hadi – jeden z 12 imamów
  1269. 32 en:Operation Anthropoid //- Operacja Anthropoid, zabicie Heydricha w Pradze w maju 1942 r.
  1270. 32 en:Vertical farming
  1271. 32 en:Pañcāla
  1272. 32 en:Jeff Bergman - amerykański aktor głosowy
  1273. 32 en:Army of Republika Srpska
  1274. 32 en:Nordmann's greenshank - brodziec nakrapiany (Tringa guttifer)
  1275. 32 en:Ashvamedha
  1276. 32 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  1277. 32 en:Hong Kong Disneyland
  1278. 32 en:Ballet dancer /it:Ballerina - tancerz baletowy
  1279. 32 en:Udhampur district – dystrykt w Indiach
  1280. 32 en:Shelon
  1281. 32 en:Apepi - Apepi (faraon) - faraon Dolnego Egiptu z XV dynastii
  1282. 32 en:Religious music - Muzyka religijna
  1283. 32 en:Gratin
  1284. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  1285. 32 en:Caves of Aggtelek Karst and Slovak Karst
  1286. 32 en:The Fox and the Hound (novel) - Lis i pies (powieść)
  1287. 32 en:Manila galleon
  1288. 32 en:Lunglei district
  1289. 32 en:Mamit district
  1290. 32 en:Kolkata district
  1291. 32 en:Sa'id ibn Zayd
  1292. 32 en:Hemerocallis fulva - Hemerocallis fulva
  1293. 32 en:Red-bearded bee-eater - żołna wielka
  1294. 32 en:Servomotorserwomotor, siłownik
  1295. 32 en:Bahçelievler , przedmieście Stambułu
  1296. 32 en:Güngören – dzielnica Stambułu
  1297. 32 en:American Curl – kocia rasa
  1298. 32 en:History of East Timor
  1299. 32 en:Realm of New Zealand
  1300. 32 en:2005 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  1301. 32 en:2007 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 2:1
  1302. 32 en:Vatican lira Lir watykański
  1303. 32 en:Miramare Castle – zamek niedaleko Triestu
  1304. 32 en:Vulnerability (computing) - podatność (informatyka), luka w systemie informatycznym
  1305. 32 en:Network security
  1306. 32 en:Habsburg Netherlands
  1307. 32 en:Culture of Germany
  1308. 32 en:Summit (meeting) - szczyt
  1309. 32 en:Thracia – starożytna Tracja
  1310. 32 en:Tunisian campaign /fr:Campagne de Tunisie - kampania tunezyjska
  1311. 32 en:Boom Beach – gra internetowa
  1312. 32 en:Asian palm swift - jerzyk jaskółczy
  1313. 32 en:World revolution - światowa rewolucja - marksistowska koncepcja obalenia kapitalizmu we wszystkich krajach
  1314. 32 en:Shopping
  1315. 32 en:Bilaspur district, Chhattisgarh – dystrykt w Indiach
  1316. 32 en:Pashmina (material) – typ tkaniny kaszmir
  1317. 32 en:Thiruvananthapuram district – dystrykt w Indiach
  1318. 32 en:Tocopherol Tokoferol
  1319. 32 en:Royal Saltworks at Arc-et-Senans /fr:Saline royale d'Arc-et-Senans, królewskie żupy solne w Arc-et-Senans, obiekt UNESCO
  1320. 32 en:Eighth Dynasty of Egypt
  1321. 32 en:Combretum
  1322. 32 en:Toungoo dynasty
  1323. 32 en:Jabal al-Druze - wysoczyzna powulkaniczna w południowej Syrii
  1324. 32 en:Boiga dendrophila – gatunek połozowatych
  1325. 32 en:The Boy Next Door (film) - amerykański film z 2015
  1326. 32 en:1956 European Cup final - mecz Real Madryt – Stade de Reims-Champagne
  1327. 32 en:Rabbinic Judaism - judaizm rabiniczny
  1328. 32 en:Search algorithm - algorytm wyszukiwania
  1329. 32 en:Blyth's kingfisher - zimorodek duży
  1330. 32 en:Bhavnagar district
  1331. 32 en:Abbess - ksieni (inaczej: opatka)
  1332. 32 en:Naive set theory
  1333. 32 en:Downsizing (film) Pomniejszenie, amerykański film science fiction z 2017 roku
  1334. 32 en:Common year starting on Sunday
  1335. 32 en:White-bellied spider monkey
  1336. 32 en:Time signature Znak metryczny w muzyce
  1337. 32 en:Oden /ja:おでん - Oden, japońska potrawa
  1338. 32 en:House Un-American Activities Committee - House Un-American Activities Committee
  1339. 32 en:Boiled egg
  1340. 32 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  1341. 32 en:Argun (Caucasus)
  1342. 32 en:Stony Brook UniversityUniwersytet w Stony Brook
  1343. 32 en:Kokrajhar
  1344. 32 en:Ballari district
  1345. 32 en:Wind River (film)
  1346. 32 en:Huangpu, Shanghai /zh:黃浦區 - dzielnica Szanghaju
  1347. 32 en:Judith of Flanders
  1348. 32 en:David Chalmers - David Chalmers/David John Chalmers - australijski filozof i naukowiec
  1349. 32 en:Battle of Khe Sanh 1968, wojna w Wietnamie
  1350. 32 en:Jessore District
  1351. 32 en:Ashy wood pigeon - gołąb jasnoszyi
  1352. 32 en:Footjob
  1353. 32 en:Cortaderia selloana
  1354. 32 en:Streaked weaver - wikłacz kreskowany
  1355. 32 en:Cuman language
  1356. 32 en:Merlion
  1357. 32 en:Biodiversity hotspot
  1358. 32 en:Windcatcher
  1359. 32 en:Jabalpur district – dystrykt w Indiach
  1360. 32 en:Supaul district – dystrykt w Indiach
  1361. 32 en:Charaka
  1362. 32 en:Saharsa district
  1363. 32 en:Karamanids
  1364. 32 en:Kaimur district – dystrykt w Indiach
  1365. 32 en:Kishanganj district
  1366. 32 en:Rohtas district – dystrykt w Indiach
  1367. 32 en:Neha Sharma
  1368. 32 en:Begusarai district
  1369. 32 en:Lakhisarai district – dystrykt w Indiach
  1370. 32 en:Taiwan under Japanese rule /ja:日本統治時代 (台湾)/zh:台灣日治時期
  1371. 32 en:List of World Heritage Sites in the Arab states
  1372. 32 en:Semipalatinsk Test Site
  1373. 32 en:Green party - partia zielonych - jako pojęcie ogólne
  1374. 32 en:263 (number) - 263 (liczba)
  1375. 32 en:261 (number) /- 261 (liczba) (brak wersji en)
  1376. 32 en:276 (number) - 276 (liczba)
  1377. 32 en:Clement Greenberg - amerykański pisarz i artysta malarz
  1378. 32 en:Cayenne pepperpieprz cayenne
  1379. 32 en:Affection
  1380. 32 en:277 (number) - 277 (liczba)
  1381. 32 en:Muqaddimah – książka Ibn Chalduna
  1382. 32 en:List of World Heritage Sites in the United States
  1383. 32 en:Assembly line Linia montażowa
  1384. 32 en:Middle Way – termin z buddyzmu
  1385. 32 en:President of the Philippines - prezydent Filipin
  1386. 32 en:Amsterdam albatross - albatros białolicy
  1387. 32 en:Navigator - nawigator
  1388. 32 en:Hexagram - heksagram
  1389. 32 en:Farrukhabad district – dystrykt w Indiach
  1390. 32 en:List of language regulators
  1391. 32 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  1392. 32 en:Brigantes – plemię celtyckie w dzisiejszej północnej Anglii
  1393. 32 en:Tropicbird /- mamy opisany rząd Faetony, a tu chodzi o rodzaj Phaethon ptaków
  1394. 32 en:Google Buzz - Google Buzz - serwis społecznościowy, poprzednik Google+
  1395. 32 en:Hamirpur district, Himachal Pradesh
  1396. 32 en:Tanacetum balsamita
  1397. 32 en:African finfoot - perkołyska afrykańska
  1398. 32 en:Bronzed drongo - dziwogon spiżowy
  1399. 32 en:Common hawk-cuckoo - kukułka rudopręga
  1400. 32 en:Indian skimmer - brzytwodziób indyjski
  1401. 32 en:Nusa Penida - wyspa w Indonezji
  1402. 32 en:Titanium tetrachloride Chlorek tytanu(IV)
  1403. 32 en:Asian emerald cuckoo - kukułeczka szmaragdowa
  1404. 32 en:Plaintive cuckoo - kukułka siwogardła
  1405. 32 en:Indian cuckoo - kukułka krótkoskrzydła
  1406. 32 en:Foeniculum
  1407. 32 en:Sarazm – starożytne miasto w Tadżykistanie
  1408. 32 en:Chinese goral
  1409. 32 en:Appenzeller cheese – ser z krowiego mleka ze Szwajcarii
  1410. 32 en:Scrub hare
  1411. 32 en:Millennialism
  1412. 32 en:East Rennell
  1413. 32 en:Lhasa //
  1414. 32 en:Key - Key - strona ujednoznaczniająca
  1415. 32 en:Waze
  1416. 32 en:Economic depression
  1417. 32 en:Chamarajanagar district
  1418. 32 en:Azotobacter
  1419. 32 en:Carnatic wars - wojny w Karnatace
  1420. 32 en:Arun Jaitley
  1421. 32 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  1422. 32 en:United States Department of TransportationDepartament Transportu Stanów Zjednoczonych
  1423. 32 en:Khatun - Khatun
  1424. 32 en:Shanghai Museum – muzeum starożytnej sztuki chińskiej
  1425. 32 en:Nalanda district
  1426. 32 en:Abul Fazl – wielki wezyr w imperium Mogołów
  1427. 32 en:List of countries by literacy rate
  1428. 32 en:Dolby - Dolby Laboratories - amerykańska firma branży audio
  1429. 32 en:Guru Tegh Bahadur - Guru Tegh Bahadur - dziewiąty guru w sikhizmie
  1430. 32 en:Customer service /de:Kundendienst - obsługa klienta
  1431. 32 en:Medieval Monuments in Kosovo
  1432. 32 en:Fulvous-breasted woodpecker - dzięcioł płowy
  1433. 32 en:Bettiah
  1434. 32 en:Politburo of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局 - Biuro Polityczne Komunistycznej Partii Chin
  1435. 32 en:Frankish language - język
  1436. 32 en:Roman–Seleucid war - Wojna Rzymu z Seleukidami
  1437. 32 en:Solitude - samotność
  1438. 32 en:Abnormal psychology
  1439. 32 en:Stipa tenacissima – Ostnica esparto, gatunek wiechlinowatych, zachodni basen Morza Śródziemnego
  1440. 32 en:Albizia lebbeck
  1441. 32 en:Storm (Marvel Comics)
  1442. 32 en:List of countries by external debtlista krajów według zadłużenia zewnętrznego
  1443. 32 en:The Prophet (book) /
  1444. 32 en:Riley Steele
  1445. 32 en:Frittata – włoska potrawa z jajek
  1446. 32 en:Fashion show
  1447. 32 en:List of Linux distributions
  1448. 32 en:Dutch Top 40 - Dutch Top 40, cotygodniowa holenderska lista przebojów
  1449. 32 en:Amr ibn Hisham
  1450. 32 en:Lunar craters - krater księżycowy
  1451. 32 en:Kinnaur district – dystrykt w Indiach
  1452. 32 en:Martha Chase
  1453. 32 en:Robert D. Putnam - Robert Putnam - amerykański profesor polityki społecznej
  1454. 32 en:Globular protein
  1455. 32 en:List of countries by system of government
  1456. 32 en:Mount Hamiguitan – góra na Filipinach
  1457. 32 en:Hispanic and Latino Americans
  1458. 32 en:Recorded history - spisana historia/historia pisana
  1459. 32 en:Berber calendar
  1460. 32 en:Swedish cuisine /sv:Svenska köket - kuchnia szwedzka
  1461. 32 en:Dangerous goods - materiały niebezpieczne
  1462. 32 en:Early childhood education
  1463. 32 en:Bihar Sharif - Bihar Sharif
  1464. 32 en:Isobutanol
  1465. 32 en:Mining engineering - inżynieria górnicza
  1466. 32 en:Alemannic Wikipedia
  1467. 32 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  1468. 32 en:Eram Garden – zabytkowy ogród w Szirazie, Iran
  1469. 32 en:Second Battle of Panipat
  1470. 32 en:Coffee bean
  1471. 32 en:Male prostitution
  1472. 32 en:Sandalwooddrewno sandałowe
  1473. 32 en:Valvular heart disease
  1474. 32 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  1475. 32 en:1024 (number) - 1024 (liczba)
  1476. 32 en:The Lost City of Z (film)
  1477. 32 en:Goat cheeseser kozi
  1478. 32 en:Symphony No. 7 (Shostakovich)
  1479. 32 en:Fricassee - Potrawka
  1480. 32 en:Morelia spilota
  1481. 32 en:Syrian Wars - wojny syryjskie, sześć wojen między Seleucydami a Egiptem, III-II w. pne.
  1482. 32 en:Dam Square – plac w Amsterdamie
  1483. 32 en:Portuguese Restoration War - wojna hiszpańsko-portugalska
  1484. 32 en:Chief operating officer - dyrektor operacyjny
  1485. 32 en:Amrita Arora
  1486. 32 en:Red envelope
  1487. 32 en:Chocolate cake
  1488. 32 en:Swiss Armed Forces /de:Schweizer Armee/fr:Armée suisse/it:Esercito svizzero
  1489. 32 en:New Zealand Parliament
  1490. 32 en:National Museum of Denmark w Kopenhadze
  1491. 32 en:Bromoethane /– bromoetan
  1492. 32 en:Malayan Union - Unia Malajska - federacja państw malajskich
  1493. 32 en:United Belgian States /de:Vereinigte Belgische Staaten/nl:Verenigde Nederlandse Staten
  1494. 32 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1495. 32 en:Sivananda Saraswati
  1496. 32 en:Al-Zamakhshari
  1497. 32 en:Independence Day (Israel) /he:יום העצמאות - Yom Ha'atzma'ut?
  1498. 32 en:Maroodi Jeex – region w Somalilandzie
  1499. 32 en:Aridity - klimat aridowy? - jałowy obszar?
  1500. 32 en:Pakistan Muslim League (N)
  1501. 32 en:Emirates of the United Arab Emirates
  1502. 32 en:White Tower of Thessaloniki – zabytek w Salonikach w Grecji
  1503. 32 en:Yellow-billed duck - kaczka żółtodzioba
  1504. 32 en:Royalist /
  1505. 32 en:King Wen of Zhou – król z terenu Chin z XII – XI w. pne.
  1506. 32 en:GoDaddy
  1507. 32 en:Wang Jingwei regime /ja:汪兆銘政権/zh:汪精卫政权 - były kraj
  1508. 32 en:Greek mathematics
  1509. 32 en:Liberalization - Liberalizacja
  1510. 32 en:GameStop - GameStop
  1511. 32 en:Seohyun - Seohyun - południowokoreańska piosenkarka, tancerka, modelka, aktorka
  1512. 32 en:2087
  1513. 32 en:Yunnan hare
  1514. 32 en:Manchurian hare
  1515. 32 en:History of Colombia
  1516. 32 en:Desert hare
  1517. 32 en:Chapter (books)
  1518. 32 en:Tiffany Young - Tiffany Hwang - koreańsko-amerykańska piosenkarka
  1519. 32 en:Ambon (liturgy) - ambona
  1520. 32 en:Genital herpes
  1521. 32 en:Muwatta Imam Malik
  1522. 32 en:Culture of the United States - kultura Stanów Zjednoczonych
  1523. 32 en:Corn syrup - Syrop glukozowo-fruktozowy
  1524. 32 en:Sheldon Cooper - Sheldon Cooper, postać z serialu Teoria wielkiego podrywu
  1525. 32 en:Bairam Khan
  1526. 32 en:Pumping station
  1527. 32 en:List of World Heritage Sites in Spain /es:Anexo:Patrimonio de la Humanidad en España
  1528. 32 en:Digital audio - cyfrowy zapis dźwięku
  1529. 32 en:Animal communication - komunikacja zwierząt
  1530. 32 en:Banu Hashim
  1531. 32 en:Palais de Chaillot
  1532. 32 en:Inverse-square law Prawo odwracalności kwadratów
  1533. 32 en:Wolf Prize in Physics
  1534. 32 en:Gulangyu
  1535. 32 en:Origin myth
  1536. 32 en:Pre-Islamic Arabia /ar:العرب قبل الإسلام - Arabia przedmuzułmańska
  1537. 32 en:Continuously variable transmission - Wariator
  1538. 32 en:Jasminum grandiflorum
  1539. 32 en:White-bellied green pigeon - treron złotolicy
  1540. 32 en:Tudor architecture
  1541. 32 en:Gospel in Islam /de:Indschil - Injil/Injeel
  1542. 32 en:Wallacea – biogeograficzne określenie części wysp w Indonezji
  1543. 32 en:Isola di San Michele – wyspa koło Wenecji z cmentarzem
  1544. 32 en:Flipped classroom
  1545. 32 en:Preschool
  1546. 32 en:Banded stilt /- szydłodziób
  1547. 32 en:Maturidism
  1548. 32 en:Sultan Qaboos Grand Mosque
  1549. 32 en:Grey-faced buzzard - myszołap białobrewy
  1550. 32 en:FIFA World Cup hosts
  1551. 32 en:Defence Forces of Georgia
  1552. 32 en:Economy of Latvia - gospodarka Łotwy
  1553. 32 en:Yeonsangun of Joseon – król Korei
  1554. 32 en:German military administration in occupied France during World War II
  1555. 32 en:Gwangjong of Goryeo – król Korei z X w.
  1556. 32 en:Euronext Amsterdam /– giełda w Amsterdamie
  1557. 32 en:Lesser yellownape - dzięcioł żółtoczuby
  1558. 32 en:Cornu aspersum
  1559. 32 en:Pia Wurtzbach - Pia Wurtzbach, Miss Universe 2015
  1560. 32 en:Royal Caribbean International – linia rejsów wycieczkowych z Miami
  1561. 32 en:Hospitality
  1562. 32 en:Kuchipudi – indyjski klasyczny taniec
  1563. 32 en:Veronica polita
  1564. 32 en:2089
  1565. 32 en:2097
  1566. 32 en:2094
  1567. 32 en:2092
  1568. 32 en:Ashwatthama
  1569. 32 en:Supervillain - superzłoczyńca? wariant przedstawienia złoczyńcy, powszechnie spotykany w komiksach
  1570. 32 en:Mangan district – dystrykt w Indiach
  1571. 32 en:Namchi district
  1572. 32 en:Elliot's pheasant - bażant kasztanowaty
  1573. 32 en:Economy of Pakistan
  1574. 32 en:President of the Republic of China - prezydent Republiki Chińskiej
  1575. 32 en:Florida International UniversityMiędzynarodowy Uniwersytet Florydy
  1576. 32 en:Lü Bu /- Lü Bu - chiński generał
  1577. 32 en:Katō Takaaki /ja:加藤高明 - Takaaki Katō/Kōmei Katō - japoński polityk
  1578. 32 en:Air charter Czarter samolotu, helikoptera
  1579. 32 en:Kitten - kociątko
  1580. 32 en:Jar
  1581. 32 en:Video game addiction
  1582. 32 en:Falooda
  1583. 32 en:Sled dog Pies zaprzęgowy
  1584. 32 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  1585. 32 en:History of the alphabet - historia alfabetu
  1586. 32 en:Financial Action Task Force
  1587. 32 en:Properties of water - właściwości wody To już nie wystarczy po prostu woda? --Botev (dyskusja) 12:28, 13 paź 2009 (CEST) - Jest jeszcze rozpowszechnienie, powstawanie, znaczenie... Wiklol (Re:) 00:32, 6 kwi 2016 (CEST)[odpowiedz]
  1588. 32 en:President of Tajikistan - prezydent Tadżykistanu
  1589. 32 en:List of Holy Roman Emperors /List of Holy Roman Emperors
  1590. 32 en:Anti-inflammatory
  1591. 32 en:Applied ethicsetyka stosowana
  1592. 32 en:Great Mosque of al-Nuri, Mosul /
  1593. 32 en:Doctor Doom
  1594. 32 en:Roman conquest of Britain - podbój Brytanii przez Rzymian
  1595. 32 en:Flipkart
  1596. 32 en:Gold coin
  1597. 32 en:Northeastern University - prywatny uniwersytet w Bostonie, Massachusetts, USA
  1598. 32 en:Vietnamese crested argus - argus czubaty
  1599. 32 en:List of deserts by area - Lista pustyń według powierzchni
  1600. 32 en:Minoan eruption /de:Minoische Eruption/el:Μινωική έκρηξη - erupcja minojska, inaczej wybuch Santorini
  1601. 32 en:Lodi, New Jersey
  1602. 32 en:Umm Kulthum bint Muhammad
  1603. 32 en:Wattled ibis - ibis koralikowy
  1604. 32 en:Sharp-tailed ibis - ibis ostrosterny
  1605. 32 en:Overpass
  1606. 32 en:Grand Kremlin Palace
  1607. 32 en:Comb-crested jacana - długoszpon koralowy
  1608. 32 en:Handedness
  1609. 32 en:History of ancient Egypt - historia starożytnego Egiptu
  1610. 32 en:Gang rape
  1611. 32 en:Arnoux's beaked whale /Berardius arnuxii, wieloryb
  1612. 32 en:Thoubal district – dystrykt w Indiach
  1613. 32 en:Gandhi Jayanti – 2 października, urodziny Gandhiego, święto w Indiach
  1614. 32 en:Kluane / Wrangell–St. Elias / Glacier Bay / Tatshenshini-Alsek
  1615. 32 en:Mantispidae
  1616. 32 en:Fairview, New Jersey
  1617. 32 en:Chronology of the universe - chronologia Wszechświata
  1618. 32 en:Environmental movement
  1619. 32 en:2098
  1620. 32 en:2095
  1621. 32 en:2093
  1622. 32 en:Comparative politics
  1623. 32 en:List of World Heritage Sites in France
  1624. 32 en:Frederiksberg Municipality – gmina w Danii
  1625. 32 en:Glory hole
  1626. 32 en:Diyadin
  1627. 32 en:Rhina ancylostoma
  1628. 32 en:Asante Traditional Buildings
  1629. 32 en:Armando Manzanero /es:Armando Manzanero - Armando Manzanero/Armando Manzanero Canché - meksykański muzyk i kompozytor
  1630. 32 en:Yamdrok Lake
  1631. 32 en:Environmental issues
  1632. 32 en:Hispania Ulterior
  1633. 32 en:Commonwealth of the Philippines (1935-1946)
  1634. 32 en:Corvée Pańszczyzna
  1635. 32 en:Old Rauma – starówka w Raumie, Finlandia
  1636. 32 en:Prithviraj Kapoor
  1637. 32 en:European Plain
  1638. 32 en:Magical objects in Harry Potter - Magiczne obiekty z cyklu Harry Potter
  1639. 32 en:Four-wheel drive - AWD
  1640. 32 en:Micronutrient Pierwiastek śladowy
  1641. 32 en:Pickpocketing /ja:スリ - kradzież dokonywana przez kieszonkowca
  1642. 32 en:Tomoe Gozen
  1643. 31 en:Limited liability company - limited liability company
  1644. 31 en:Russian intervention in the Syrian civil war – interwencja Rosji w Syrii
  1645. 31 en:Deep sea Głębiny morskie
  1646. 31 en:Comic book - komiks (książka)
  1647. 31 en:Phaethontidae /
  1648. 31 en:1000s BC (decade) – lata 1009 – 1000 pne.
  1649. 31 en:Corned beefwołowina peklowana
  1650. 31 en:Peer pressure
  1651. 31 en:Temperate continental climate - wilgotny klimat kontynentalny?
  1652. 31 en:Adoration - Nabożeństwo
  1653. 31 en:Capsicum chinense
  1654. 31 en:Oriental garden lizard
  1655. 31 en:Hemshin people
  1656. 31 en:Caesium-137
  1657. 31 en:Italian resistance movement
  1658. 31 en:Anikka Albrite – amerykańska aktorka porno
  1659. 31 en:Padmaavat – indyjski film z 2018 roku
  1660. 31 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  1661. 31 en:Villa Farnesina – renesansowa willa w Rzymie
  1662. 31 en:FIFA World Cup records and statistics
  1663. 31 en:Urban design - urbanistyka/projektowanie terenów miejskich?
  1664. 31 en:Doordarshan – publiczny nadawca radiowo-telewizyjny w Indiach
  1665. 31 en:Tarn Taran district – dystrykt w Indiach
  1666. 31 en:Koppal district
  1667. 31 en:List of galaxies Lista galaktyk
  1668. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  1669. 31 en:List of ecumenical patriarchs of Constantinople
  1670. 31 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  1671. 31 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  1672. 31 en:Trumpet manucode - fałdowron stalowy
  1673. 31 en:Neo-romanticism - Neoromantyzm w muzyce
  1674. 31 en:States of Sudan
  1675. 31 en:Spot-bellied eagle-owl - puchacz jarzębaty
  1676. 31 en:Vidisha district – dystrykt w Indiach
  1677. 31 en:Jaisalmer district – dystrykt w Indiach
  1678. 31 en:Nalbari district – dystrykt w Indiach
  1679. 31 en:Bhilwara district – dystrykt w Indiach
  1680. 31 en:Bharatpur district – dystrykt w Indiach
  1681. 31 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  1682. 31 en:Nugal, Somalia - Nugal
  1683. 31 en:Crankcase
  1684. 31 en:Kushtia District
  1685. 31 en:Tom McGrath (animator)
  1686. 31 en:Control unit - jednostka sterująca w procesorze komputera
  1687. 31 en:Traditional heavy metal - tradycyjny heavy metal
  1688. 31 en:Dikson Island - Dikson
  1689. 31 en:Scottish Enlightenment - szkockie Oświecenie
  1690. 31 en:Dendrobranchiata – podrząd dziesięcionogów
  1691. 31 en:Dakshin Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1692. 31 en:North 24 Parganas district – dystrykt w Indiach
  1693. 31 en:Ghazipur district
  1694. 31 en:Facula - Flokule
  1695. 31 en:Kendrapara district – dystrykt w Indiach
  1696. 31 en:Gajapati district – dystrykt w Indiach
  1697. 31 en:Khordha district – dystrykt w Indiach
  1698. 31 en:Dhenkanal district – dystrykt w Indiach
  1699. 31 en:Sonipat district
  1700. 31 en:Mokokchung district
  1701. 31 en:Phek district
  1702. 31 en:South Tripura district – dystrykt w Indiach
  1703. 31 en:Gumla district
  1704. 31 en:Jagatsinghpur district – dystrykt w Indiach
  1705. 31 en:Shivpuri district – dystrykt w Indiach
  1706. 31 en:Bhind district – dystrykt w Indiach
  1707. 31 en:Balrampur district, Uttar Pradesh – dystrykt w Indiach
  1708. 31 en:Surguja district – dystrykt w Indiach
  1709. 31 en:Sahebganj district – dystrykt w Indiach
  1710. 31 en:Lohardaga district
  1711. 31 en:Morigaon district
  1712. 31 en:Sirohi district – dystrykt w Indiach
  1713. 31 en:Baran district
  1714. 31 en:Dholpur district
  1715. 31 en:Bastar district – dystrykt w Indiach
  1716. 31 en:Yamunanagar district
  1717. 31 en:Jind district
  1718. 31 en:Gurgaon district – dystrykt w Indiach
  1719. 31 en:Durg district – dystrykt w Indiach
  1720. 31 en:Ujjain district
  1721. 31 en:Rewari district
  1722. 31 en:Hazaribagh district
  1723. 31 en:Sirmaur district – dystrykt w Indiach
  1724. 31 en:Gyalshing district – dystrykt w Indiach
  1725. 31 en:Departments of Benin - departamenty Beninu
  1726. 31 en:White-winged fairywren - chwostka białoskrzydła
  1727. 31 en:Thunnus tonggol
  1728. 31 en:Phylliidae - Liściec
  1729. 31 en:Grewia asiatica
  1730. 31 en:Hector's beaked whale
  1731. 31 en:Jambu fruit dove - owocożer czerwonolicy
  1732. 31 en:Samastipur district
  1733. 31 en:Chloropsis cochinchinensis - zielenik błękitnoskrzydły
  1734. 31 en:West Siang district – dystrykt w Indiach
  1735. 31 en:Stomatitis Zapalenie jamy ustnej
  1736. 31 en:Red serow - Capricornis rubidus
  1737. 31 en:Martin Starr
  1738. 31 en:Visceral leishmaniasis
  1739. 31 en:Couplet
  1740. 31 en:Sri Ganganagar district
  1741. 31 en:Foursquare (company) – aplikacja mobilna do znajdowania miejsc w pobliżu użytkownika
  1742. 31 en:Asian glossy starling - skworczyk zielony
  1743. 31 en:Mongoose lemur
  1744. 31 en:Tonkin snub-nosed monkey
  1745. 31 en:Jammu district – dystrykt w Indiach
  1746. 31 en:Gwanghaegun of Joseon
  1747. 31 en:Sour cream - kwaśna śmietana?
  1748. 31 en:Aeolic Greek
  1749. 31 en:Unemployment benefits
  1750. 31 en:Theme (narrative) - temat
  1751. 31 en:Bacchus /Bacchus
  1752. 31 en:Jhunjhunu district – dystrykt w Indiach
  1753. 31 en:Sawai Madhopur district
  1754. 31 en:Nuapada district – dystrykt w Indiach
  1755. 31 en:Chandauli district – dystrykt w Indiach
  1756. 31 en:Dungarpur district
  1757. 31 en:Koriya district
  1758. 31 en:Narsinghpur district
  1759. 31 en:Surendranagar district
  1760. 31 en:Chhindwara district
  1761. 31 en:Wokha district
  1762. 31 en:Kendujhar district
  1763. 31 en:Albanian Armed Forces
  1764. 31 en:Anton von Werner
  1765. 31 en:Western hoolock gibbon
  1766. 31 en:Regions of Tanzania
  1767. 31 en:West Kameng district – dystrykt w Indiach
  1768. 31 en:Dibang Valley district – dystrykt w Indiach
  1769. 31 en:Crony capitalism - kapitalizm kolesiów?
  1770. 31 en:Rayagada district – dystrykt w Indiach
  1771. 31 en:Muladí – muzułmanie miejscowego pochodzenia w Andaluzji w średniowieczu
  1772. 31 en:Solar radiation /Solar radiation Promieniowanie słoneczne, podlinkowane do: Sunlight, Światło słoneczne
  1773. 31 en:Dilara Kazimova
  1774. 31 en:Many-plumed moth
  1775. 31 en:Isabella Bird //ja:イザベラ・バード - Isabella Bird
  1776. 31 en:Communes of French Guiana
  1777. 31 en:East Kameng district – dystrykt w Indiach
  1778. 31 en:Jeongjong of Joseon
  1779. 31 en:Martian Manhunter
  1780. 31 en:Mary Blair – rysowniczka u Disneya
  1781. 31 en:Mayurbhanj district – dystrykt w Indiach
  1782. 31 en:Agama agama
  1783. 31 en:Nam Joo-hyuk
  1784. 31 en:Dwarf bittern - bączek ciemny
  1785. 31 en:Tinashe
  1786. 31 en:Shahdol district
  1787. 31 en:Civil procedure - Postępowanie cywilne
  1788. 31 en:War of the League of Cambrai /it:Guerra della Lega di Cambrai - mamy to w Liga w Cambrai - w historii Włoch
  1789. 31 en:Philippine pangolin
  1790. 31 en:Allied invasion of Italy
  1791. 31 en:List of integrals of inverse trigonometric functions Lista całek funkcji odwrotnych do funkcji trygonometrycznych
  1792. 31 en:Southern Thailand - Południowa Tajlandia
  1793. 31 en:Margaret Hamilton (actress)
  1794. 31 en:White-browed wagtail - pliszka żałobna
  1795. 31 en:Sundae – deser lodowy
  1796. 31 en:Fatehpur district – dystrykt w Indiach
  1797. 31 en:Nandurbar
  1798. 31 /– aktorka porno
  1799. 31 en:Regions of Namibia Regiony Namibii
  1800. 31 en:Dunbar's number – 150, tylu stałych znajomych może mieć człowiek
  1801. 31 en:United States Department of Veterans Affairs
  1802. 31 en:Paul (film)
  1803. 31 en:List of most expensive paintings Lista najdroższych obrazów
  1804. 31 en:Kaeng Krachan National Park
  1805. 31 en:Ophioglossaceae - Nasięźrzałowce
  1806. 31 en:Trochodendraceae
  1807. 31 en:Elmwood Park, New Jersey
  1808. 31 en:Tonawanda, New York
  1809. 31 en:Jim Thorpe, Pennsylvania
  1810. 31 en:Emirate of Nejd
  1811. 31 en:Knobbed hornbill - dzioborożec hełmiasty
  1812. 31 en:Jumbo – słynny słoń, 1860 – 1885
  1813. 31 en:Football Federation Islamic Republic of Iran
  1814. 31 en:Outlaw - banita - osoba wyjęta spod ochrony prawa
  1815. 31 en:Seoni, Madhya Pradesh
  1816. 31 en:Banaskantha district
  1817. 31 en:Group dynamics - dynamika grupy
  1818. 31 en:Khash (dish)
  1819. 31 en:Ayurbarwada Buyantu Khan
  1820. 31 en:Ned Flanders /– postać z Simpsonów
  1821. 31 en:Moe Szyslak – postać z Simpsonów
  1822. 31 en:Ceramic engineering
  1823. 31 en:The Last Witch Hunter
  1824. 31 en:Blue-billed curassow - czubacz niebieskodzioby
  1825. 31 en:Aquaphobia
  1826. 31 en:Damocles - Damokles
  1827. 31 en:National Reorganization Process – dyktatura w Argentynie, 1976 – 1983
  1828. 31 en:Huasco Province – prowincja w Chile
  1829. 31 en:Derwent Valley Mills , Fabryki doliny Derwent, obiekt UNESCO
  1830. 31 en:ER - Er, ujednoznaczniająca
  1831. 31 en:Great eared nightjar - rogatnik duży
  1832. 31 en:Encyclopedia Americana - Encyclopedia Americana
  1833. 31 en:Lucasian Professor of Mathematics - Lucasian Professor of Mathematics - profesura matematyki na uniwersytecie w Cambridge
  1834. 31 en:Togdheer – region administracyjny w Somalilandzie
  1835. 31 en:Duttaphrynus melanostictus
  1836. 31 en:Bay-backed shrike - dzierzba maskowa
  1837. 31 en:Earthlings (film) - Earthlings
  1838. 31 en:Rosoideae
  1839. 31 en:Andean gull - mewa andyjska
  1840. 31 en:Academy Award for Best Story
  1841. 31 en:Tingidae
  1842. 31 en:Heart-spotted woodpecker - kusodrwal żałobny
  1843. 31 en:Sirsa district
  1844. 31 en:Sea monster
  1845. 31 en:Music of India - muzyka indyjska
  1846. 31 en:Sasan
  1847. 31 en:Iberian UnionUnia Iberyjska - personalna unia hiszpańsko-portugalska, 1580 – 1640
  1848. 31 en:Agricultural Bank of China
  1849. 31 en:Tyrion Lannister - Tyrion Lannister
  1850. 31 en:Haqqani network
  1851. 31 en:The Cassandra Crossing - Skrzyżowanie Kassandra
  1852. 31 en:Borneo elephant
  1853. 31 en:Noctiluca scintillans - nocoświetlik
  1854. 31 en:Pyrophosphoric acid - kwas pirofosforowy
  1855. 31 en:Fox squirrel
  1856. 31 en:Godda district
  1857. 31 en:Pathanamthitta district
  1858. 31 en:San Francisco Chronicle – gazeta z San Francisco
  1859. 31 en:Eminönü – dawna dzielnica Stambułu
  1860. 31 en:Dusky lory - lora moręgowana
  1861. 31 en:Clinton–Lewinsky scandal
  1862. 31 en:Bosnia vilayet – jednostka administracyjna Imperium Osmańskiego
  1863. 31 en:The Treachery of Images – obraz Magritte'a
  1864. 31 en:Rio Carnival Karnawał w Brazylii
  1865. 31 en:Kağıthane
  1866. 31 en:Muhammad bin Saud Al Muqrin /
  1867. 31 en:Kartal – dzielnica Stambułu
  1868. 31 en:Ipomoea quamoclit
  1869. 31 en:West Semitic languages
  1870. 31 en:Amami Islands /ja:奄美群島 - Wyspy Amami - grupa wysp japońskich
  1871. 31 en:Battle of Edessa - Bitwa pod Edessą
  1872. 31 en:Bajirao Mastani
  1873. 31 en:Western Yugur language - zachodni język ujgurski? - w Chinach
  1874. 31 en:American imperialism - amerykański imperializm
  1875. 31 en:Malva, Spain
  1876. 31 en:Principality of Ryazan
  1877. 31 en:Economy of Denmark Gospodarka Danii
  1878. 31 en:Smilax aspera
  1879. 31 en:History of Jordan
  1880. 31 en:Mulla Sadra
  1881. 31 en:NB – ujednoznaczniająca
  1882. 31 en:Aryabhata (satellite) – pierwszy indyjski satelita
  1883. 31 en:Western parotia - sześciopiór czarny
  1884. 31 en:Marriage proposaloświadczyny
  1885. 31 en:Chestnut-bellied sandgrouse - stepówka brunatnobrzucha
  1886. 31 en:Classical language /- język klasyczny?
  1887. 31 en:Port of Shanghai /zh:上海港
  1888. 31 en:Economy of Nigeria /
  1889. 31 en:Book cover - oprawa książki
  1890. 31 en:University for Peace - organizacja międzyrządowa o statusie uniwersytetu, założona w 1980, siedziba w Kostaryce
  1891. 31 en:Junagadh district – dystrykt w Indiach
  1892. 31 en:Gwalior district
  1893. 31 en:Blue-and-white flycatcher - tajgówka
  1894. 31 en:Gas laws - Kategoria:Prawa gazowe. Czy jest sens zbierać to w jeden artykuł?
  1895. 31 en:Bleak House - Samotnia - powieść Karola Dickensa
  1896. 31 en:districts of Vienna /de:Wiener Gemeindebezirke - dzielnice Wiednia (?)
  1897. 31 en:List of Doges of Venice – mamy tę listę, ale w haśle: Doża Wenecji
  1898. 31 en:Commune (administrative division) //- gmina (ang. commune, brak wersji en)
  1899. 31 en:Light bulb /Lampa
  1900. 31 en:Babylonian cuneiform numerals
  1901. 31 en:Gadag district
  1902. 31 en:Xuhui, Shanghai /zh:徐匯區 - dzielnica Szanghaju
  1903. 31 en:NGC 116
  1904. 31 en:Slaty-legged crake - rudokurka sinonoga
  1905. 31 en:Pali district – dystrykt w Indiach
  1906. 31 en:Wonderwall – piosenka Oasis
  1907. 31 en:Zarqa River – rzeka w Jordanii
  1908. 31 en:Kupwara
  1909. 31 en:Aurangabad, Bihar
  1910. 31 en:HTML element - element HTML
  1911. 31 en:El Cóndor Pasa (song) - El cóndor pasa
  1912. 31 en:Predestination in Islam
  1913. 31 en:Zigzag
  1914. 31 en:Aimo Cajander
  1915. 31 en:Erica cinerea
  1916. 31 en:Noctuoidea – nadrodzina motyli
  1917. 31 en:Speckled wood pigeon - gołąb himalajski
  1918. 31 en:Ho Chong
  1919. 31 en:Teva Pharmaceuticals – izraelska firma farmaceutyczna
  1920. 31 en:Madonna (Munch)
  1921. 31 en:Cold wave
  1922. 31 en:Propadiene
  1923. 31 en:Jamui district – dystrykt w Indiach
  1924. 31 en:Breg (river) – rzeka w Niemczech
  1925. 31 en:Methacrylic acid
  1926. 31 en:History of Eritrea - historia Erytrei
  1927. 31 en:Tashkent Declaration
  1928. 31 en:Colin Kaepernick
  1929. 31 en:Nawada district – dystrykt w Indiach
  1930. 31 en:Katihar district
  1931. 31 en:Khagaria district
  1932. 31 en:Asian barred owlet - sóweczka falista
  1933. 31 en:Aurangabad district, Bihar
  1934. 31 en:Banka district
  1935. 31 en:Khidr
  1936. 31 en:Johann Philipp Reis – skonstruował jeden z pierwszych telefonów
  1937. 31 en:List of prime ministers of Australia
  1938. 31 en:269 (number) - 269 (liczba)
  1939. 31 en:273 (number) - 273 (liczba)
  1940. 31 en:284 (number) - 284 (liczba)
  1941. 31 en:262 (number) /- 262
  1942. 31 en:Narmada district
  1943. 31 en:Windshield
  1944. 31 en:Flesh-footed shearwater - burzyk bladodzioby
  1945. 31 en:311 (number) - 311
  1946. 31 en:Diatomic molecule - cząsteczka dwuatomowa
  1947. 31 en:Plantago ovata – gatunek babki
  1948. 31 en:Cameroonian Football Federation
  1949. 31 en:Agni-V – indyjski rakietowy pocisk balistyczny międzykontynentalnego zasięgu
  1950. 31 en:Panvel - Panvel
  1951. 31 en:Breitbart News
  1952. 31 en:Pagai Island macaque
  1953. 31 en:Homo homini lupus - Człowiek człowiekowi wilkiem
  1954. 31 en:Northern Yuan
  1955. 31 en:The Little Foxes (film)
  1956. 31 en:Kanva dynasty
  1957. 31 en:Constance of Arles
  1958. 31 en:South African Football Association
  1959. 31 en:Dream interpretation
  1960. 31 en:Porbandar district – dystrykt w Indiach
  1961. 31 en:Valsad district
  1962. 31 en:Emerson, New Jersey
  1963. 31 en:T2 Trainspotting
  1964. 31 en:Squirtle
  1965. 31 en:Id Kah Mosque
  1966. 31 en:Al-Dhahabi
  1967. 31 en:Mechanical advantage
  1968. 31 en:Bukharan Jews
  1969. 31 en:Satyricon - utwór Petroniusza
  1970. 31 en:Port of Singapore Port w Singapurze
  1971. 31 en:President of Egypt - prezydent Egiptu
  1972. 31 en:Ohi Day
  1973. 31 en:Humberstone and Santa Laura Saltpeter Works - Santa Laura, dawne rafinerie azotanu potasu w Chile, UNESCO
  1974. 31 en:Soqotri language
  1975. 31 en:Culture of Russia - kultura rosyjska
  1976. 31 en:Typing
  1977. 31 en:Romanesco broccoli
  1978. 31 en:Rajnandgaon district
  1979. 31 en:Australian Greens – partia polityczna australijskich zielonych
  1980. 31 en:Hydaburg, Alaska
  1981. 31 en:Chhatarpur
  1982. 31 en:Welsh Corgi
  1983. 31 en:Hazard symbolsymbol zagrożenia lub symbol niebezpieczeństwa
  1984. 31 en:Ammar ibn Yasir
  1985. 31 en:Battle of Saipan /ja:サイパンの戦い - bitwa o Saipan, 15 czerwca – 9 lipca 1944
  1986. 31 en:Iga Province – dawna prowincja Japonii
  1987. 31 en:Dragon dance
  1988. 31 en:Brown-eared bulbul - szczeciak rudouchy
  1989. 31 en:Onion dome
  1990. 31 en:Yellow-wattled lapwing - czajka brunatna
  1991. 31 en:Bombycoidea – nadrodzina ciem
  1992. 31 en:Risk factor - czynnik ryzyka
  1993. 31 en:Chestnut-winged cuckoo - kukułka rdzawoskrzydła
  1994. 31 en:Mantophasmatodea /- Mantophasmatodea - jednostka w systematyce owadów
  1995. 31 en:Oriental bay owl - puchówka (ptak)
  1996. 31 en:Si-o-se-pol
  1997. 31 en:Regional units of Greece
  1998. 31 en:Bushy-crested hornbill - dzioborożec perukowy
  1999. 31 en:Sri Lanka grey hornbill - dzioborożec cejloński
  2000. 31 en:Rahat Fateh Ali Khan
  2001. 31 en:Intrusion detection system - system wykrywania włamań
  2002. 31 en:Vsauce
  2003. 31 en:Ziryab - arabski muzyk
  2004. 31 en:San Jose de Buenavista
  2005. 31 en:Formation (association football)
  2006. 31 en:Walden's hornbill - dzioborożec kasztanowogłowy
  2007. 31 en:Will Arnett - Will Arnett, aktor kanadyjsko-amerykański
  2008. 31 en:Languages of France - Języki regionalne Francji
  2009. 31 en:Patriarchate - Monarchia patrymonialna
  2010. 31 en:Arsacid dynasty of Armenia
  2011. 31 en:The Purge: Election Year - amerykański film z 2016
  2012. 31 en:Kapil Dev
  2013. 31 en:Pacific long-tailed cuckoo - kukiel długosterny
  2014. 31 en:Galoshes - Kalosz
  2015. 31 en:Eric Kripke - amerykański reżyser i producent filmowy
  2016. 31 en:Fortune-telling Wróżbiarstwo
  2017. 31 en:Declaration of independence - deklaracja niepodległości
  2018. 31 en:Culture of Iran
  2019. 31 en:Sanaya Irani
  2020. 31 en:Abu Hanifa Dinawari - Abū Ḥanīfa Dīnawarī
  2021. 31 en:Minutes
  2022. 31 en:Alicyclic compound Związek alicykliczny
  2023. 31 en:Classical Latin - łacina klasyczna
  2024. 31 en:Commissioner - komisarz
  2025. 31 en:Amaranthus viridis
  2026. 31 en:Writer's block
  2027. 31 en:Duyun
  2028. 31 en:Ultraviolet astronomy - astronomia ultrafioletu
  2029. 31 en:Alain de Botton – szwajcarsko-brytyjski pisarz
  2030. 31 en:Macrovipera lebetinus /– gatunek żmij właściwych
  2031. 31 en:Mathematical notation - notacja matematyczna
  2032. 31 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  2033. 31 en:Koderma district
  2034. 31 en:Dongjak District
  2035. 31 en:Jongno District /ko:종로구 - Jongno-gu, dzielnica Seulu
  2036. 31 en:Porto de Sanabria
  2037. 31 en:Jung District, Seoul
  2038. 31 en:Yongsan District
  2039. 31 en:Cod liver oil - Tran
  2040. 31 en:Six nines in pi
  2041. 31 en:List of World Heritage Sites in Portugal
  2042. 31 en:American Jews - Amerykańscy Żydzi
  2043. 31 en:A priori and a posteriori - A priori
  2044. 31 en:Alcohol by volume - zawartość alkoholu
  2045. 31 en:Old Saybrook, Connecticut
  2046. 31 en:Forensic anthropology
  2047. 31 en:Lanceolated warbler - świerszczak nakrapiany
  2048. 31 en:Propulsion Napęd, u nas dobra strona ujedn.
  2049. 31 en:Diurnality
  2050. 31 en:Neopentane Neopentan
  2051. 31 en:Skimmed milk
  2052. 31 en:Scientific community - społeczność naukowa
  2053. 31 en:Sun Moon Lake /zh:日月潭
  2054. 31 en:Ginger ale
  2055. 31 en:Sea pen
  2056. 31 en:Mohali district
  2057. 31 en:Laws (dialogue)
  2058. 31 en:Sur Empire – w Indiach
  2059. 31 en:Planned community - planowane społeczności? - ośrodki ludzkie tworzone od podstaw wg planu
  2060. 31 en:Acute (medicine)
  2061. 31 en:Gaius Julius Caesar (governor of Asia) - Gajusz Juliusz Cezar
  2062. 31 en:Politburo Standing Committee of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局常務委員會 - Stały Komitet Biura Politycznego Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Chin
  2063. 31 en:Spirit bear – podgatunek niedźwiedzia czarnego z Kanady
  2064. 31 en:Ribbon - wstążka
  2065. 31 en:Closure (mathematics) - działanie wewnętrzne
  2066. 31 en:Survival of the fittest
  2067. 31 en:Padma Lakshmi
  2068. 31 en:Kakistocracy
  2069. 31 en:Charizard – gatunek Pokémonów
  2070. 31 en:Florence Lawrence
  2071. 31 en:Demographics of Azerbaijan
  2072. 31 en:Musa acuminata
  2073. 31 en:Drona - Drona - postać z Mahabharaty
  2074. 31 en:Ibn Zuhr - Ibn Zuhr - arabski uczony
  2075. 31 en:Photo album
  2076. 31 en:Lesser prairie-chicken - preriokur mały
  2077. 31 en:Mangrove red snapper
  2078. 31 en:Kader Abdolah
  2079. 31 en:Marine debris
  2080. 31 en:Khanbaliq //ja:大都/zh:元大都 - Khanbaliq - stolica kraju dynastii Yuan, obecnie w Pekinie
  2081. 31 en:Atlantic goliath grouper
  2082. 31 en:Gentiana acaulis
  2083. 31 en:Magical creatures in Harry Potter - stworzenia z cyklu Harry Potter
  2084. 31 en:Turanism
  2085. 31 en:Irom Chanu Sharmila - Irom Chanu Sharmila - indyjski działacz na rzecz praw obywatelskich
  2086. 31 en:All India Radio /- All India Radio - indyjskie radio
  2087. 31 en:University of South CarolinaUniwersytet Karoliny Południowej
  2088. 31 en:Schistosoma
  2089. 31 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  2090. 31 en:Nan'an, Fujian - Nan'an
  2091. 31 en:Political union
  2092. 31 en:Vacuum permittivity
  2093. 31 en:History of Rome
  2094. 31 en:Sidi Bou Said
  2095. 31 en:Middle Juba - Dżuba Środkowa
  2096. 31 en:Malalai Joya – afgańska polityk
  2097. 31 en:Plumeria rubra
  2098. 31 en:Eruption of Mount Vesuvius in 79 AD
  2099. 31 en:Cyprus problem – okupacja przez Turcję 1/3 Cypru
  2100. 31 en:Stevens–Johnson syndrome
  2101. 31 en:List of contemporary ethnic groups
  2102. 31 en:Earthenware /
  2103. 31 en:David in Islam
  2104. 31 en:Ghatotkacha - Ghatotkacha - postać z Mahabharaty
  2105. 31 en:Iqama
  2106. 31 en:George Strait
  2107. 31 en:Metohija
  2108. 31 en:Orkhon Valley - dolina w Mongolii
  2109. 31 en:Baburnama
  2110. 31 en:Electra (Sophocles play) /- Elektra, sztuka Sofoklesa
  2111. 31 en:Ocean bank /
  2112. 31 en:Kashi Vishwanath Temple
  2113. 31 en:Chocolate truffle
  2114. 31 en:Isocyanide
  2115. 31 en:Atlanticism
  2116. 31 en:List of prime ministers of Pakistan - Premierzy Pakistanu
  2117. 31 en:Karapapakhs
  2118. 31 en:Hilti
  2119. 31 en:Choi Soo-young - Choi Soo-young - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  2120. 31 en:Joy (singer)
  2121. 31 en:Lithium nitrate
  2122. 31 en:Ashok Kumar - Ashok Kumar
  2123. 31 en:Algerian Football Federation
  2124. 31 en:Chain store
  2125. 31 en:Tennis ball
  2126. 31 en:Morning sickness
  2127. 31 en:Sédhiou Region - Sédhiou
  2128. 31 en:Roseland, New Jersey
  2129. 31 en:Sichuan Giant Panda Sanctuaries
  2130. 31 en:Andrew Lang
  2131. 31 en:Atlantic horseshoe crabskrzypłocz
  2132. 31 en:Armed Forces of Armenia - siły zbrojne Armenii
  2133. 31 en:Group cohesiveness
  2134. 31 en:Child development
  2135. 31 en:French press
  2136. 31 en:Duma
  2137. 31 en:Sahadeva
  2138. 31 en:Letter bomb Przesyłka pocztowa z materiałem wybuchowym
  2139. 31 en:Prince of Orange - Orania
  2140. 31 en:Beykoz – dzielnica Stambułu
  2141. 31 en:Nika Futterman
  2142. 31 en:History of Angola - historia Angoli
  2143. 31 en:Plain text
  2144. 31 en:Regulation of gene expression - regulacja ekspresji genów?
  2145. 31 en:ISO 3166-2:GB
  2146. 31 en:Nakula
  2147. 31 en:Sigmar Polke - Sigmar Polke
  2148. 31 en:Lotidae
  2149. 31 en:Writers Guild of America Awards
  2150. 31 en:George Mason UniversityUniwersytet George’a Masona
  2151. 31 en:Abu Mansur al-Maturidi
  2152. 31 en:Rattlesnake
  2153. 31 en:Treaty of Rapallo (1920) - Układ z Rapallo (1920) - traktat między Włochami a Jugosławią
  2154. 31 en:Sundergarh district – dystrykt w Indiach
  2155. 31 en:Economy of the United Arab Emirates
  2156. 31 en:White-shouldered ibis - ibis szarogłowy
  2157. 31 en:16:9 aspect ratio - 16:9 (redir na Format obrazu)
  2158. 31 en:Miaphysitism
  2159. 31 en:Mazagão
  2160. 31 en:Macy's
  2161. 31 en:New Testament apocrypha
  2162. 31 en:Other (philosophy)
  2163. 31 en:Eternal flame
  2164. 31 en:Private investigator - prywatny detektyw
  2165. 31 en:Prince Rupert's drop
  2166. 31 en:Bengali calendars
  2167. 31 en:Juvenile delinquency
  2168. 31 en:European squid
  2169. 31 en:Inhalation - Inhalacja
  2170. 31 en:General election - wybory powszechne?
  2171. 31 en:Whiteboard
  2172. 31 en:Worry - Troska
  2173. 31 en:Five stages of grief
  2174. 31 en:Gel electrophoresis Elektroforeza w żelu
  2175. 31 en:Apple sauce
  2176. 31 en:Veena Malik
  2177. 31 en:Global cooling - globalne ochłodzenie
  2178. 31 en:Elytrigia - Perz
  2179. 31 en:Jebel Ali
  2180. 31 en:Georg Kaiser
  2181. 31 en:Eversmann's redstart - pleszka ałtajska
  2182. 31 en:Jennifer Lee (filmmaker)
  2183. 31 en:Miranda Lambert
  2184. 31 en:Ketoacidosis
  2185. 31 en:Georgian architecture - architektura georgiańska
  2186. 31 en:Two-round system
  2187. 31 en:Cape gray mongoose
  2188. 31 en:Goal kick Wybicie od bramki w piłce nożnej
  2189. 31 en:Scarlet-backed flowerpecker - kwiatówka pąsowa
  2190. 31 en:Logan Marshall-Green - Logan Marshall-Green
  2191. 31 en:Mouthwash
  2192. 31 en:Swamp eel
  2193. 31 en:List of World Heritage Sites in Germany
  2194. 31 en:Red-bellied woodpecker - dzięciur czerwonobrzuchy
  2195. 31 en:Grey-capped pygmy woodpecker /
  2196. 31 en:Glottochronology /de:Glottochronologie - glottochronologia
  2197. 31 en:Survivalism - Survivalism
  2198. 31 en:Buena, New Jersey
  2199. 31 en:Canadian Rocky Mountain Parks World Heritage Site /
  2200. 31 en:Mesua ferrea - Mesua ferrea, gatunek gumiakowatych
  2201. 31 en:Ruddy mongoose
  2202. 31 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  2203. 31 en:Ethyl group
  2204. 31 en:Savur
  2205. 31 en:Hınıs
  2206. 31 en:Global North and Global South - podział Północ-Południe - krajów świata
  2207. 31 en:Democratic peace theory /zh:民主和平論 - demokratyczna teoria pokoju
  2208. 31 en:Nasuella olivacea – gatunek ostronoska
  2209. 31 en:Prince Augustus Frederick, Duke of Sussex
  2210. 31 en:Nasheed
  2211. 31 en:Paddyfield pipit - świergotek rdzawy
  2212. 31 en:Multi-sport event - wydarzenie sportowe (multidyscyplinarne)
  2213. 31 en:Al-Musta'in
  2214. 31 en:Matthiola incana - Matthiola incana
  2215. 31 en:Tarraco
  2216. 31 en:Syrian Observatory for Human Rights

od 26 do 30

edytuj
  1. 30 en:Seed dispersal Rozsiewanie nasion
  2. 30 en:Business school
  3. 30 en:Convention of Peking /ru:Пекинский трактат (1860)/zh:北京條約 - Konwencja z Pekinu (1860)
  4. 30 en:Ibn Yunus – astronom i matematyk z X wieku
  5. 30 en:List of Nobel laureates by country - lista laureatów Nagrody Nobla według krajów
  6. 30 en:Blue agave
  7. 30 en:Arctiidae //- Niedźwiedziówkowate
  8. 30 en:Carbon-12 - węgiel-12
  9. 30 en:Urvashi
  10. 30 en:BBC Sport
  11. 30 en:Mon district – dystrykt w Indiach
  12. 30 en:House of Lorraine - dynastia z Châtenois
  13. 30 en:Languages of the United States /- języki Stanów Zjednoczonych
  14. 30 en:Ra.One - Ra.One
  15. 30 en:Chilean skua - wydrzyk amerykański
  16. 30 en:Rajnandgaon
  17. 30 en:Donghai Bridge – w Chinach, okolice Szanghaju
  18. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  19. 30 en:Kohima district – dystrykt w Indiach
  20. 30 en:Jang Na-ra – południowokoreańska muzyczka, producentka muzyczna i aktorka
  21. 30 en:Disney Princess
  22. 30 en:Murshidabad district – dystrykt w Indiach
  23. 30 en:Asado – grill w Ameryce Południowej
  24. 30 en:eDHEC Business School /fr:EDHEC Business School
  25. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  26. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  27. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  28. 30 en:War of the currents – spór między wynalazcami ok. 1890 roku, prąd stały czy zmienny?
  29. 30 en:Apollonius - Apoloniusz, ujednoznacznienie
  30. 30 en:Mebibyte - mebibajt
  31. 30 en:Generation (particle physics) - generacja (fizyka cząstek)
  32. 30 en:Todd Graff - Todd Graff, amerykański aktor
  33. 30 en:Tuensang district
  34. 30 en:Pentlandite Pentlandyt
  35. 30 en:Indian mathematics - matematyka indyjska
  36. 30 en:Brent Crude
  37. 30 en:Castlevania
  38. 30 en:Faizon Love
  39. 30 en:Gustavo Cerati - Gustavo Cerati - argentyński muzyk
  40. 30 en:Fortune Global 500 - Fortune Global 500
  41. 30 en:Giant muntjac Muntiacus vuquangensis, gatunek mundżaka z Indochin
  42. 30 en:2014 FIFA World Cup knockout stage - Faza pucharowa Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014
  43. 30 en:Use Your Illusion II – album Guns N' Roses
  44. 30 en:Elijah Muhammad – afroamerykański przywódca religijny
  45. 30 en:List of counties in Colorado - lista hrabstw w stanie Kolorado
  46. 30 en:Kevin Schon - Kevin Schon, amerykański aktor głosowy
  47. 30 en:McMahon Line /– granica chińsko-indyjska
  48. 30 en:Pioneer movement /ru:Пионерское движение
  49. 30 en:Automotive navigation system
  50. 30 en:Raghuram Rajan – indyjski ekonomista
  51. 30 en:Soomaaliyeey toosoo - Hymn Somalii
  52. 30 en:Tabuaeran /– atol należący do Kiribati
  53. 30 en:Metric (mathematics) Metryka, Odległość
  54. 30 en:Tyrifjorden – jezioro w Norwegii
  55. 30 en:Jin (Chinese state) – starożytne chińskie państwo
  56. 30 en:Joan of England, Queen of Sicily królowa Sycylii, żyła w latach 1165 – 1199
  57. 30 en:Parity of zero
  58. 30 en:Hannah Mancini – amerykańska piosenkarka
  59. 30 en:United States Department of Labor
  60. 30 en:Nanboku-chō period //ja:南北朝時代 (日本) - okres Nanboku-chō
  61. 30 en:Chittagong District – dystrykt w Bangladeszu
  62. 30 en:Julia Fischer
  63. 30 en:Javakheti – historyczna prowincja Gruzji
  64. 30 en:List of prime ministers of Finland Lista premierów Finlandii
  65. 30 en:Ranchi district – dystrykt w Indiach
  66. 30 en:Saudi Arabian Football Federation
  67. 30 en:Ruby-cheeked sunbird - nektarzyk czerwonouchy
  68. 30 en:Morena district
  69. 30 en:Balaghat district – dystrykt w Indiach
  70. 30 en:Damoh district
  71. 30 en:Changlang district – dystrykt w Indiach
  72. 30 en:Raipur district – dystrykt w Indiach
  73. 30 en:Dewas district – dystrykt w Indiach
  74. 30 en:Bagalkot district – dystrykt w Indiach
  75. 30 en:Kandhamal district – dystrykt w Indiach
  76. 30 en:Kalahandi district – dystrykt w Indiach
  77. 30 en:Jajpur district – dystrykt w Indiach
  78. 30 en:Sambalpur district – dystrykt w Indiach
  79. 30 en:Bhadrak district – dystrykt w Indiach
  80. 30 en:Subarnapur district – dystrykt w Indiach
  81. 30 en:Software design - projektowanie oprogramowania
  82. 30 en:Bangalore Rural district – dystrykt w Indiach
  83. 30 en:Barred cuckoo-dove - kasztanówka prążkowana
  84. 30 en:Barwani district
  85. 30 en:Sheohar district – dystrykt w Indiach
  86. 30 en:Anuppur district – dystrykt w Indiach
  87. 30 en:Chhatarpur district – dystrykt w Indiach
  88. 30 en:Mehsana district
  89. 30 en:Kaithal district
  90. 30 en:Hoshangabad district
  91. 30 en:Tirap district
  92. 30 en:Jashpur district
  93. 30 en:Panipat district
  94. 30 en:Panchkula district
  95. 30 en:Dalbergia sissoo /– gatunek bobowatych
  96. 30 en:Common year starting on Saturday Rok zwykły zaczynający się w sobotę
  97. 30 en:Blue pitta
  98. 30 en:Bunyoro rabbit
  99. 30 en:Capricornis milneedwardsii /
  100. 30 en:White-throated toucan - tukan czerwonodzioby
  101. 30 en:Republic Day – święto upamiętniające dzień, kiedy kraj stał się republiką
  102. 30 en:Procambarus clarkii Rak luizjański
  103. 30 en:African olive pigeon - gołąb żółtooki
  104. 30 en:Spectacled owl - puchaczyk żółtobrzuchy
  105. 30 en:Keith Ellison
  106. 30 en:The Birth of Venus (Bouguereau) /– obraz
  107. 30 en:Little spiderhunter - pajęcznik długodzioby
  108. 30 en:Atahualpa Yupanqui - Atahualpa Yupanqui - argentyński piosenkarz
  109. 30 en:Purple-rumped sunbird - cudonektarnik żółtobrzuchy
  110. 30 en:Edwin H. Land - Edwin H. Land - amerykański naukowiec i wynalazca
  111. 30 en:Bangs (hair) - grzywka
  112. 30 en:Winghead shark
  113. 30 en:Mitsumasa Yonai - Mitsumasa Yonai - premier Japonii
  114. 30 en:Kupwara district
  115. 30 en:Hyperbaric medicine
  116. 30 en:Istakhr – starożytne miasto w Iranie
  117. 30 en:Black lion tamarinmarmozeta czarna
  118. 30 en:Mongolian finch - gilak mongolski
  119. 30 en:Johannes Itten - szwajcarski artysta malarz
  120. 30 en:Phayre's leaf monkey
  121. 30 en:Blacklist - Czarna lista
  122. 30 en:Rings (gymnastics)
  123. 30 en:Rahul Dravid - Rahul Dravid - indyjski gracz w krykieta
  124. 30 en:Ashkali and Balkan Egyptians
  125. 30 en:Windows Phone 8 - Windows Phone 8
  126. 30 en:Sterling Morrison - Sterling Morrison
  127. 30 en:Velomobile
  128. 30 en:ESTCube-1 – pierwszy estoński satelita
  129. 30 en:Jhalawar district
  130. 30 en:Nagaur district
  131. 30 en:Datia district
  132. 30 en:Malda district
  133. 30 en:Rewa district
  134. 30 en:Zünheboto district
  135. 30 en:Seoni district
  136. 30 en:East Siang district
  137. 30 en:Gambit (Marvel Comics)
  138. 30 en:Regions of Ethiopia
  139. 30 en:Rhamnus alaternus
  140. 30 en:Debagarh district
  141. 30 en:Park Avenue – bulwar w Nowym Jorku
  142. 30 en:Ivanov (disambiguation) - Ivanov (ujednoznacznienie)
  143. 30 en:Steam car
  144. 30 en:List of prime ministers of Turkey - premierzy Turcji
  145. 30 en:Yeongjo of Joseon
  146. 30 en:Benzo(a)pyrene Benzo(a)piren
  147. 30 en:Fatehabad district
  148. 30 en:Palindromic number - liczba palindromiczna
  149. 30 en:Alan Taylor (director)
  150. 30 en:Pulp and paper industry
  151. 30 en:Perdicinae – podrodzina kurowatych
  152. 30 en:Common tapeti – gatunek królaka
  153. 30 en:Anantnag district
  154. 30 en:Yellow badge
  155. 30 en:Kwon Yu-ri /- Kwon Yu-ri - koreańska piosenkarka i aktorka
  156. 30 en:Scoliidae
  157. 30 en:Southwestern United States - Południowy Zachód Stanów Zjednoczonych
  158. 30 en:Duchy of Ferrara - Księstwo Ferrara - dawny kraj
  159. 30 en:Yungas Road /es:Carretera de Los Yungas (Ruta Nacional 3) - droga w Boliwii
  160. 30 en:Abyei – sporny obszar między dwoma Sudanami
  161. 30 en:Garden sunbird - nektarnik ciemnogardły
  162. 30 en:Fiji parrotfinch - papuzik niebieskogardły
  163. 30 en:Boso of Provence
  164. 30 en:Press TV - Press TV - irański kanał telewizyjny
  165. 30 en:Kim Woo-bin
  166. 30 en:Dasharatha – maharadża z Ramajany
  167. 30 en:Luffa acutangula
  168. 30 en:Bahri Mamluks
  169. 30 en:Baripada
  170. 30 en:Nunavik /fr:Nunavik - północny region w kanadyjskiej prowincji Quebec
  171. 30 en:Rest in peace - Spoczywaj w pokoju
  172. 30 en:Khan Shaykhun chemical attack – atak chemiczny w płn. Syrii, 2017
  173. 30 en:Istituto Centrale per il Catalogo Unico
  174. 30 en:Lights Out (2016 film) - amerykański film z 2016
  175. 30 en:China proper /zh:中國本土
  176. 30 en:Japanese wagtail - pliszka duża
  177. 30 en:Use Your Illusion I
  178. 30 en:Cycloheptane
  179. 30 en:War Dogs (2016 film) - amerykański film z 2016
  180. 30 en:Carl Djerassi - Carl Djerassi, bułgarsko-amerykański chemik
  181. 30 en:NASCAR Cup Series
  182. 30 en:Broad-billed prion - petrelek szerokodzioby
  183. 30 en:Franklin Lakes, New Jersey
  184. 30 en:North Arlington, New Jersey
  185. 30 en:Ringwood, New Jersey
  186. 30 en:Wanaque, New Jersey
  187. 30 en:Eatontown, New Jersey
  188. 30 en:Second Continental Congress – początki USA
  189. 30 en:Picea jezoensis
  190. 30 en:Haddonfield, New Jersey
  191. 30 en:Balasagun – starożytne miasto w Kirgistanie
  192. 30 en:People's Republic of Mozambique
  193. 30 en:White-eyed buzzard - myszołap białooki
  194. 30 en:Kiran Bedi - Kiran Bedi - indyjski policjant, działacz społeczny i polityk
  195. 30 en:People's Republic of Angola
  196. 30 en:Torres Strait Islanders
  197. 30 en:Top of the Pops
  198. 30 en:Gordon Parks
  199. 30 en:Lo Barnechea /– gmina w Chile
  200. 30 en:Valinor - Aman#Valinor
  201. 30 en:Focus (geometry) Ognisko
  202. 30 en:History of Ghana
  203. 30 en:Orders, decorations, and medals of the Soviet Union
  204. 30 en:Up – ujednoznacznienie
  205. 30 en:Cathedral school - szkoły katedralne
  206. 30 en:Spotted nothura /- kusacz kreskowany
  207. 30 en:District of Ferizaj – okręg w Kosowie
  208. 30 en:Demarest, New Jersey
  209. 30 en:Shishi, Fujian - Shishi
  210. 30 en:Lianzhou - Lianzhou
  211. 30 en:Ningguo - Ningguo
  212. 30 en:Croatian cuisine
  213. 30 en:List of Roman civil wars and revolts /- Wojny domowe Rzymu w I wieku p.n.e.
  214. 30 en:Diet of Worms
  215. 30 en:ACAB
  216. 30 en:Phil Knight
  217. 30 en:Orange-footed scrubfowl - nogal zmienny
  218. 30 en:Rhine Gorge
  219. 30 en:Llanquihue Province
  220. 30 en:Subprime mortgage crisis - kryzys spowodowany kredytami hipotecznymi wysokiego ryzyka
  221. 30 en:Brandt's hedgehog
  222. 30 en:Finlandia – poemat symfoniczny Sibeliusa
  223. 30 en:Mitsubishi Electric
  224. 30 en:Changshu – miasto w Chinach
  225. 30 en:Rajouri district
  226. 30 en:Cyanoacrylate - grupa związków chemicznych
  227. 30 en:Claudia Christian
  228. 30 en:Rebbie Jackson - Rebbie Jackson
  229. 30 en:Wii Fit
  230. 30 en:Canopy (biology) Piętro koron drzew
  231. 30 en:Space technology Kosmonautyka w zarysie
  232. 30 en:Outboard motor
  233. 30 en:Hoshangabad
  234. 30 en:Ashoknagar district – dystrykt w Indiach
  235. 30 en:Black-bellied tern - rybitwa czarnobrzucha
  236. 30 en:Giant scops owl - syczek wielki
  237. 30 en:Saiha district
  238. 30 en:Musée d'Art Moderne de Paris
  239. 30 en:Blue Mosque, Tabriz
  240. 30 en:Ahalya
  241. 30 en:Medieval Latin - łacina średniowieczna
  242. 30 en:Government of National Salvation
  243. 30 en:2001 UEFA Champions League final
  244. 30 en:Başakşehir
  245. 30 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  246. 30 en:Bağcılar
  247. 30 en:Gaibandha District
  248. 30 en:Kurigram District
  249. 30 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  250. 30 en:Çekmeköy
  251. 30 en:Vajjika League
  252. 30 en:Russian famine of 1921–1922 /ru:Голод в Поволжье 1921—1922
  253. 30 en:University of East LondonUniwersytet Wschodniego Londynu
  254. 30 en:Nathan Rosen
  255. 30 en:Centrifugation - Wirowanie frakcjonujące
  256. 30 en:Arabian barbastelle
  257. 30 en:American woodcock - słonka amerykańska
  258. 30 en:Chetan Bhagat
  259. 30 en:Finnish Defence Forces
  260. 30 en:Pruning shears - sekator
  261. 30 en:Symphony No. 8 (Mahler) - VIII Symfonia Es-dur (Symfonia tysiąca)
  262. 30 en:Thirty-first Dynasty of Egypt
  263. 30 en:Renaissance of the 12th century - mamy renesans karoliński
  264. 30 en:Standard German /de:Standarddeutsch - standardowy język niemiecki?
  265. 30 en:Vinaya
  266. 30 en:Troy ounce Uncja aptekarska
  267. 30 en:Shaun Toub – amerykański aktor pochodzenia irańskiego
  268. 30 en:Tilefish
  269. 30 en:Crayon - Kredka
  270. 30 en:Electoral collegekolegium elektorów
  271. 30 en:Samudra Manthana – znany epizod z hinduskiej mitologii
  272. 30 en:Andalusi Arabic
  273. 30 en:Gnaeus Cornelius Scipio Calvus – rzymski generał i mąż stanu
  274. 30 en:Woodcliff Lake, New Jersey
  275. 30 en:Abies nephrolepis
  276. 30 en:Homology (mathematics)
  277. 30 en:Quilt
  278. 30 en:Alex Kurtzman
  279. 30 en:Naskh (script)
  280. 30 en:א //א, pierwsza litera alfabetu hebrajskiego
  281. 30 en:Lower Dibang Valley district
  282. 30 en:Kurung Kumey district
  283. 30 en:Striated caracara - karakara falklandzka
  284. 30 en:East Newark, New Jersey
  285. 30 en:Indro Montanelli
  286. 30 en:Cyclamen coum
  287. 30 en:Titanic II
  288. 30 en:Kolva (Perm Krai)
  289. 30 en:Pampus argenteus
  290. 30 en:Proletarian internationalism - internacjonalizm proletariacki
  291. 30 en:Bardhaman district – dawny dystrykt w Indiach
  292. 30 en:Constituent state //- kraj związkowy
  293. 30 en:Dyeingbarwienie, farbowanie
  294. 30 en:Cape sparrow - wróbel czarnogłowy
  295. 30 en:Izu Ōshima – japońska wyspa wulkaniczna
  296. 30 en:Leavening agent
  297. 30 en:Uninhabited island - bezludna wyspa
  298. 30 en:Yuen Biao /- Yuen Biao - chiński aktor
  299. 30 en:Syrian Turkmen
  300. 30 en:Davanagere district - Davanagere
  301. 30 en:Ophidiophobia - strach przed wężami
  302. 30 en:Cyclops (Marvel Comics)
  303. 30 en:Orkhon inscriptions - Pismo orchońskie
  304. 30 en:Exploration of the Moon
  305. 30 en:Pterocarpus indicus
  306. 30 en:Bookmark Zakładka do książek
  307. 30 en:The Gay Science /de:Die fröhliche Wissenschaft
  308. 30 en:Vascones
  309. 30 en:Glória Pires – brazylijska aktorka
  310. 30 en:Counterculture of the 1960s Kontrkultura lat 60.
  311. 30 en:Madhubani, India
  312. 30 en:Sima Yi
  313. 30 en:Pungency
  314. 30 en:Gitanjali
  315. 30 en:Shyam Benegal
  316. 30 en:Bumin Qaghan
  317. 30 en:Phyllanthus niruri
  318. 30 en:Daniel Henney
  319. 30 en:Terminalia bellirica – gatunek migdałecznika
  320. 30 en:Superagüi lion tamarin
  321. 30 en:Chess notation /
  322. 30 en:Royal family
  323. 30 en:Buxar district – dystrykt w Indiach
  324. 30 en:Arwal district
  325. 30 en:Mosque of Omar (Jerusalem)
  326. 30 en:Theoretical linguistics - lingwistyka teoretyczna
  327. 30 en:Marattiaceae - Strzelichowe
  328. 30 en:Anti-tank warfare - Armata przeciwpancerna
  329. 30 en:UTC−10:30
  330. 30 en:Srinagar district
  331. 30 en:Giridih
  332. 30 en:Eagle, Alaska
  333. 30 en:Input (computer science)
  334. 30 en:Porto Grande
  335. 30 en:Muixeranga - rodzaj tańców ulicznych
  336. 30 en:Hidalgo (nobility)
  337. 30 en:Chief technology officer - dyrektor techniczny?/główny technolog?
  338. 30 en:Hypnotherapy
  339. 30 en:Epididymitis Zapalenie najądrza
  340. 30 en:Movement (disambiguation) //- Ruch
  341. 30 en:Beijing Normal University
  342. 30 en:Nama people
  343. 30 en:Pacific swallow - jaskółka pacyficzna
  344. 30 en:From each according to his ability, to each according to his needs
  345. 30 en:Jewish question /de:Judenfrage - kwestia żydowska
  346. 30 en:Down featherpuch
  347. 30 en:Solan district
  348. 30 en:Web development
  349. 30 en:Kullu district
  350. 30 en:Purulia
  351. 30 en:List of islands of the Faroe Islands Lista wysp dla Wysp Owczych
  352. 30 en:A. B. Yehoshua
  353. 30 en:Resistance during World War II
  354. 30 en:White-throated fantail - wachlarzówka białogardła
  355. 30 en:Software development process
  356. 30 en:Condor Kondor
  357. 30 en:India pale ale
  358. 30 en:Fraxinus angustifolia
  359. 30 en:Pied imperial pigeon - muszkatela dwubarwna
  360. 30 en:Black noddy - rybołówka atolowa
  361. 30 en:Ben & Jerry's - Ben & Jerry's - słynne przedsiębiorstwo branży lodziarskiej
  362. 30 en:Banū Mūsā brothers
  363. 30 en:Avacha Bay
  364. 30 en:Caucus Zamknięte zebranie ścisłego kierownictwa partii
  365. 30 en:Rhine Province
  366. 30 en:Amphibious assault ship - okręt desantowy
  367. 30 en:Daphne laureola
  368. 30 en:Wrinkled hornbill - dzioborożec białogardły
  369. 30 en:Spectacled guillemot - nurnik ochocki
  370. 30 en:Datia
  371. 30 en:Gay pornography /ja:ゲイ・ポルノ
  372. 30 en:Temple of the Tooth
  373. 30 en:Hoplobatrachus tigerinus
  374. 30 en:Wreathed hornbill - dzioborożec fałdodzioby
  375. 30 en:Turkestan ground jay - sójeczka pustynna
  376. 30 en:Charles Martinet
  377. 30 en:Tin(IV) oxide Tlenek cyny(IV)
  378. 30 en:Al-Zarqali - Al-Zarqali (Arzachel) - islamski lutnik, astrolog i astronom
  379. 30 en:IBM PC compatible - kompatybilny z IBM PC
  380. 30 en:Quebec French /fr:Français québécois - quebecka odmiana języka francuskiego?
  381. 30 en:Palacio de Bellas Artes – ośrodek kultury w mieście Meksyk
  382. 30 en:Jamui
  383. 30 en:White-winged woodpecker - dzięcioł białoskrzydły
  384. 30 en:Rufous-bellied woodpecker - dzięcioł rdzawobrzuchy
  385. 30 en:Ancient Aleppo
  386. 30 en:East Asian Football Federation
  387. 30 en:Asahi Breweries
  388. 30 en:Grief - smutek
  389. 30 en:Du Mu – chiński poeta z IX wieku
  390. 30 en:South China Karst – obszar krasowy w płd. Chinach
  391. 30 en:Salim Ali
  392. 30 en:George Bentham
  393. 30 en:Medical record
  394. 30 en:Flash fiction
  395. 30 en:Prime Minister of Greece - premier Grecji
  396. 30 en:Kazuki Takahashi
  397. 30 en:British West Indies
  398. 30 en:Hongcun – wieś w Chinach, obiekt UNESCO
  399. 30 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  400. 30 en:Kansas State University
  401. 30 en:La Trinidad, Benguet – gmina na Filipinach
  402. 30 en:Bangued
  403. 30 en:Greco-Buddhist art
  404. 30 en:Jammu division
  405. 30 en:Persian Constitutional Revolution
  406. 30 en:Lower Juba - Dżuba Dolna
  407. 30 en:1992 European Cup final
  408. 30 en:Beatrice of Portugal
  409. 30 en:Axial Age
  410. 30 en:James Gillray – brytyjski karykaturzysta i sztycharz
  411. 30 en:Blue-bellied roller - kraska płowogłowa
  412. 30 en:Pakistan Army
  413. 30 en:Memorial Pomnik
  414. 30 en:University of TennesseeUniwersytet Tennessee w Knoxville
  415. 30 en:Colonial history of the United States - kolonialna historia Stanów Zjednoczonych
  416. 30 en:Order of chivalry - zakon rycerski
  417. 30 en:Bas-Relief /- relief płaski
  418. 30 en:Time Inc. – korporacja, która przestała działać 31 stycznia 2018 roku
  419. 30 en:Dusky grouse - borowiak złotobrewy
  420. 30 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  421. 30 en:List of currencies Lista walut
  422. 30 en:Hydrophile - hydrofilność
  423. 30 en:Micro black hole - mikro czarna dziura
  424. 30 en:Grey treepie - srokówka maskowa
  425. 30 en:Quid pro quo - Quid pro quo (obecnie disambig)
  426. 30 en:South Asian pickle
  427. 30 en:Bega (Tisza)
  428. 30 en:Unification of Moldova and Romania /ro:Mişcarea pentru reunificarea României cu Moldova - dążenia zjednoczeniowe Rumunii z Mołdawią
  429. 30 en:Coupon
  430. 30 en:History of Bolivia /es:Historia de Bolivia - historia Boliwii
  431. 30 en:Leopard shark
  432. 30 en:Blanche of Lancaster
  433. 30 en:Dimension (vector space) - wymiar
  434. 30 en:Connellsville, Pennsylvania
  435. 30 en:Nature photography /
  436. 30 en:University of Lyon - Uniwersytet w Lyonie (ew. Uniwersytet Lyoński)
  437. 30 en:Grand Trunk Road
  438. 30 en:Brown-throated sunbird - nektarzyk żółtobrzuchy
  439. 30 en:Moscow trials 1936 – 1938 procesy trockistów i tzw. prawicowej opozycji
  440. 30 en:911911 (ujednoznacznienie)
  441. 30 en:N-Butyllithium – związek litoorganiczny
  442. 30 en:Mallet
  443. 30 en:Pikes Peak
  444. 30 en:List of search engines /- lista silników wyszukiwania
  445. 30 en:KR /, ujednoznacznienie
  446. 30 en:Food pyramid (nutrition)
  447. 30 en:Concept map
  448. 30 en:Ironbridge Gorge , wąwóz w Anglii, obiekt UNESCO
  449. 30 en:Regions of Uzbekistan
  450. 30 en:Coq au vin
  451. 30 en:Women's March on Versailles
  452. 30 en:Wind chime
  453. 30 en:Wife-carrying
  454. 30 en:Lithium (medication) - kation litu
  455. 30 en:Green Line (Israel)
  456. 30 en:James Hepburn, 4th Earl of Bothwell - szkocki admirał
  457. 30 en:Griffith Observatory – do obserwacji Los Angeles
  458. 30 en:Stealth aircraft Samolot słabo wykrywalny przez radar i termolokator
  459. 30 en:List of municipalities in California
  460. 30 en:Bishop's Opening /– otwarcie szachowe
  461. 30 en:Raymond Williams - marksistowski filozof
  462. 30 en:Mandaeans - Mandaeanici - ? - grupa etniczna w Mezopotamii
  463. 30 en:Love triangle - trójkąt miłosny
  464. 30 en:Rock art
  465. 30 en:Queen's House
  466. 30 en:Monarch Butterfly Biosphere Reserve
  467. 30 en:Parable of the Lost Sheep
  468. 30 en:Jumong (TV series) /ja:朱蒙 (テレビドラマ)/ko:주몽 (드라마)/zh:朱蒙 (電視劇)
  469. 30 en:Vacuum permeability
  470. 30 en:Pamiris
  471. 30 en:West Asian Football Federation
  472. 30 en:Parinacota Province
  473. 30 en:Non-cellular life
  474. 30 en:Philippine pitta - kurtaczek czerwonobrzuchy
  475. 30 en:Baahubali 2: The Conclusion
  476. 30 en:Hailakandi
  477. 30 en:Robin Sharma
  478. 30 en:Chewing tobacco
  479. 30 en:Resort - ośrodek wypoczynkowy
  480. 30 en:List of island countries
  481. 30 en:Phlebitis
  482. 30 en:Alibag
  483. 30 en:Yarkand hare
  484. 30 en:Abyssinian hare
  485. 30 en:Borçka
  486. 30 en:Domperidone - domperydon
  487. 30 en:1986 United States bombing of Libya - operacja El Dorado Canyon
  488. 30 en:Patriarch of Antioch /
  489. 30 en:Acmella oleracea
  490. 30 en:Parvin E'tesami
  491. 30 en:Unit fraction
  492. 30 en:Jatayu /
  493. 30 en:Viridiplantae – klad eukariontów
  494. 30 en:Marie of France, Countess of Champagne
  495. 30 en:Protonation
  496. 30 en:Little Italy, Manhattan
  497. 30 en:Shoot 'em up - shoot 'em up
  498. 30 en:Ruku
  499. 30 en:Egyptian Football Association
  500. 30 en:Hainan hare
  501. 30 en:Mutiny
  502. 30 en:College and university rankings
  503. 30 en:Jerry Rice
  504. 30 en:Anpan
  505. 30 en:Ladyfinger (biscuit)
  506. 30 en:Curl-crested manucode - fałdowron rogaty
  507. 30 en:General topology
  508. 30 en:Fudge
  509. 30 en:Arab conquest of Egypt
  510. 30 en:Mottled wood owl - puszczyk falisty
  511. 30 en:Masaru Ibuka - Masaru Ibuka - japoński biznesmen
  512. 30 en:Helipad
  513. 30 en:Westinghouse Electric Corporation
  514. 30 en:Honorary degree - honoris causa
  515. 30 en:Computation Obliczenie
  516. 30 en:Chemical structure - struktura chemiczna
  517. 30 en:Trade association
  518. 30 en:Pakistan Armed Forces - Pakistani Armed Forces
  519. 30 en:Schools of Buddhism - szkoły buddyzmu
  520. 30 en:Somali Democratic Republic
  521. 30 en:Aalto University
  522. 30 en:Chrysomeloidea
  523. 30 en:Northern Lights (Pullman novel) Mroczne materie I: Zorza północna (albo Złoty kompas) Philipa Pullmana
  524. 30 en:Massachusetts Bay Colony – posiadłości angielskie w Ameryce Północnej między 1628 a 1684
  525. 30 en:Military science fiction - militarna science fiction
  526. 30 en:Brazilian Social Democracy Party
  527. 30 en:Pin-tailed green pigeon - treron ostrosterny
  528. 30 en:Hypnales - rokietowce
  529. 30 en:Strained yogurt
  530. 30 en:Deed
  531. 30 en:Wakame - Undaria pierzastodzielna
  532. 30 en:Buriram
  533. 30 en:Atayal language /zh:泰雅語 - język atayal - na Tajwanie
  534. 30 en:Borjigin - imperialny klan Czyngis-chana i jego następców
  535. 30 en:Shravasti
  536. 30 en:Phantom island
  537. 30 en:Domain , ujednoznacznienie
  538. 30 en:Wars of the Three Kingdoms
  539. 30 en:Chinatown, Manhattan
  540. 30 en:Interrogative word - zaimki pytające - słowa wprowadzające pytanie
  541. 30 en:Economy of North Korea
  542. 30 en:Guruvayur
  543. 30 en:University of the West IndiesUniwersytet Indii Zachodnich
  544. 30 en:Executive Office of the President of the United States
  545. 30 en:Islamic calligraphy - Kaligrafia arabska
  546. 30 en:Birch bark - kora brzozy
  547. 30 en:Paiwan language
  548. 30 en:Vocal tract - trakt głosowy - anatomia
  549. 30 en:Jupiter trojan - trojańczycy Jowisza
  550. 30 en:Altındağ
  551. 30 en:Legendary Entertainment - Legendary Entertainment - amerykański koncern medialny
  552. 30 en:Long-fingered bat
  553. 30 en:Mexicali Municipality – gmina w Meksyku
  554. 30 en:Kirsten Vangsness
  555. 30 en:Cognitive neuroscience - Trening kognitywny
  556. 30 en:Market structure
  557. 30 en:districts of Turkey
  558. 30 en:Sora - Sora
  559. 30 en:SOCAR
  560. 30 en:Euclid's theorem - twierdzenie Euklidesa, że istnieje nieskończenie wiele liczb pierwszych
  561. 30 en:Gonzalo Fernández de Córdoba – hiszpański generał z XV wieku
  562. 30 en:Himalayan serow
  563. 30 en:Material Design – język projektowania od Google
  564. 30 en:Vastu shastra – tradycyjny hinduski system architektury
  565. 30 en:Cosmopolitan (cocktail)
  566. 30 en:Yemenite Jews
  567. 30 en:LGBT people and Islam - LGBT w islamie
  568. 30 en:Nina Bari
  569. 30 en:Eucalyptus deglupta
  570. 30 en:Occupation of Czechoslovakia (1938–1945) - niemiecka okupacja Czechosłowacji
  571. 30 en:Column (periodical)
  572. 30 en:Alphabet (formal languages)
  573. 30 en:Health effects of tobacco - Skutki zdrowotne tytoniu
  574. 30 en:Phlegm /- Flegma
  575. 30 en:Sunda porcupine
  576. 30 en:Kingdom of Kartli-Kakheti
  577. 30 en:Common year starting on Monday
  578. 30 en:Feroze Gandhi - Feroze Gandhi
  579. 30 en:2000 United States census /- Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Narodowy spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych (2000)
  580. 30 en:Trần dynasty /vi:Nhà Trần/zh:陳朝 (越南)
  581. 30 en:Perpetua and Felicity /- Perpetua i Felicyta
  582. 30 en:Brazilian Armed Forces
  583. 30 en:Second Serbian Uprising
  584. 30 en:Angolan slender mongoose
  585. 30 en:Hanfu
  586. 30 en:Norman Wisdom - Norman Wisdom
  587. 30 en:Romanian War of Independence
  588. 30 en:Villa Medici – willa Medyceuszy w Rzymie
  589. 30 en:Belen, Hatay
  590. 30 en:Kosovo vilayet
  591. 30 en:Barfi! - Barfii
  592. 30 en:Black-headed jay - sójka czarnogłowa
  593. 30 en:São Tomé ibis - ibis brązowawy
  594. 30 en:Basque nationalism
  595. 30 en:Pyrrhonism
  596. 30 en:Vilayet
  597. 30 en:Kumzari language
  598. 30 en:Wiki software - oprogramowanie wiki
  599. 30 en:Antitoxin - mamy antytoksyna podlinkowane pod en:Antivenom, odtrutka podlinkowane pod en:Antidote, antidotum to przekierowanie na odtrutka
  600. 30 en:Area studies
  601. 30 en:Hairy woodpecker - dzięcioł włochaty
  602. 30 en:Oued Ed-Dahab-Lagouira //- Wadi az-Zahab-Al-Kuwira, dawny region Maroka w Saharze Zachodniej
  603. 30 en:Arcoverde
  604. 30 en:Cristalina
  605. 30 en:Blue-billed duck - sterniczka australijska
  606. 30 en:Gülnuş Sultan
  607. 30 en:Constitution of the United Kingdom - Konstytucja Wielkiej Brytanii
  608. 30 en:Fu'an - Fu'an
  609. 30 en:Central Region, Uganda
  610. 30 en:Maragogi
  611. 30 en:Narnaul
  612. 30 en:Samudera Pasai Sultanate /
  613. 30 en:Flying saucer
  614. 30 en:Pigeon photography
  615. 30 en:African black duck - moręgówka
  616. 30 en:Tangential quadrilateral
  617. 30 en:Angolan genet
  618. 30 en:Davy MedalMedal Davy’ego
  619. 30 en:German mark (1871)
  620. 30 en:Ferruginous partridge - rdzawopiór
  621. 30 en:Same-sex adoption
  622. 30 en:Central force
  623. 30 en:Army ant
  624. 30 en:Al-Qahir – abbasydzki kalif Bagdadu, X wiek
  625. 30 en:Al-Muktafi
  626. 30 en:Montevideo Convention
  627. 30 en:Quentin Blake
  628. 30 en:Al-Mu'tazz
  629. 30 en:Rhynchophorus ferrugineus
  630. 30 en:Agricultural economics
  631. 30 en:Kashk - chortan - rodzaj nabiału
  632. 30 en:Buzz Lightyear
  633. 30 en:History of Anglo-Saxon England
  634. 30 en:Al-Mustansir I
  635. 29 Przeżuwacz
  636. 29 en:Web of Science - Web of Science (now redirects to Institute for Scientific Information)
  637. 29 en:Ho Jong-suk
  638. 29 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  639. 29 en:Time in Russia /ru:Часовые пояса России - czas w Rosji
  640. 29 en:Rusty-spotted genet
  641. 29 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  642. 29 en:Intensity (physics)
  643. 29 en:Civil Rights Act of 1964
  644. 29 en:Sub-lieutenant - podporucznik
  645. 29 en:Tau neutrino - neutrino taonowe
  646. 29 en:Rutherford scattering
  647. 29 en:Labor force ///- Siła robocza
  648. 29 en:Eastern lowland olingo
  649. 29 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  650. 29 en:Silver-eared mesia - pekińczyk srebrnouchy
  651. 29 en:Madonna (art) - Madonna
  652. 29 en:Bravais lattice - sieć Bravais’go
  653. 29 en:Shakuntala (play) – Kalidasy
  654. 29 en:Cody Cameron /– amerykański aktor głosowy, reżyser
  655. 29 en:Bay Area Rapid Transit
  656. 29 en:Melaleuca leucadendra
  657. 29 en:Realm - królestwo
  658. 29 en:Terraced house
  659. 29 en:Danville, Pennsylvania
  660. 29 en:Francophonie /– kraje frankofońskie
  661. 29 en:Abdullah – ujednoznacznienie, nie tylko imię (którego ujednoznacznienie mamy)
  662. 29 en:Gamergate (harassment campaign)
  663. 29 en:Francesc Pi i Margall
  664. 29 en:Rockleigh, New Jersey
  665. 29 en:Splatoon (video game) gra wideo, strzelanka
  666. 29 en:Chigi Palace
  667. 29 en:Ho-Ho-Kus, New Jersey
  668. 29 en:Making out
  669. 29 /- Obiekty z listy dziedzictwa UNESCO w Azji
  670. 29 en:Kettig
  671. 29 en:Central Transdanubia
  672. 29 en:Ikariam – gra online
  673. 29 en:Amphion (son of Zeus and Antiope) - Amfion
  674. 29 en:Gibibyte - gibibajt, dzielnica Stambułu
  675. 29 en:Hendrick Motorsports
  676. 29 en:Bildmuseet – muzeum sztuki współczesnej w Umeå w Szwecji
  677. 29 en:High Icelandic
  678. 29 en:Unified Silla
  679. 29 en:Trenitalia – główna firma kolejowa we Włoszech
  680. 29 en:Battle of the Frontiers – seria bitew w 1914 roku na wschodniej granicy Francji i w Belgii
  681. 29 en:San Ignacio Miní – zabytkowa misja w Argentynie
  682. 29 en:Barmakids – wpływowy ród z Iranu, VIII w.
  683. 29 en:Sunny (singer) - Sunny (piosenkarka) - południowokoreańska piosenkarka
  684. 29 en:Franco Trappoli - włoski poseł
  685. 29 en:Uganda Scheme - British Uganda Programme
  686. 29 en:Western Transdanubia – region statystyczny Węgier
  687. 29 en:Quo vadis? Dokąd idziesz?, zwrot łaciński
  688. 29 en:List of unsolved problems in physics - lista nierozwiązanych problemów w fizyce
  689. 29 en:Flag of Serbia and Montenegro - Flaga Serbii i Czarnogóry
  690. 29 en:Liquid-propellant rocket Rakieta na paliwo ciekłe
  691. 29 en:Ell & Nikki – duet popowy z Azerbejdżanu
  692. 29 en:Mary Travers
  693. 29 en:Bodhi /– oświecenie w buddyzmie
  694. 29 en:Provinces of Mozambique - Prowincje Mozambiku
  695. 29 en:The Maritimes - region geograficzny Kanady
  696. 29 en:Jón Jósep Snæbjörnsson
  697. 29 en:Papal consistory - Konsystorz
  698. 29 en:Omarosa Manigault Newman – doradczyni Trumpa, potem go krytykowała
  699. 29 en:Yamaguchi /ja:山口 - Yamaguchi (w en-Wiki ujednoznacznienie)
  700. 29 en:Gamla bron – most w Umeå, Szwecja
  701. 29 en:Armenian Nuclear Power Plant
  702. 29 en:BMW M
  703. 29 en:Burhanpur district – dystrykt w Indiach
  704. 29 en:Bull-headed shrike - dzierzba wschodnia
  705. 29 en:Madison Square and Madison Square Park - Madison Square
  706. 29 en:Common year starting on Thursday Rok zwykły zaczynający się w czwartek
  707. 29 en:Common year starting on Tuesday Rok zwykły zaczynający się we wtorek
  708. 29 en:Schinus terebinthifolia
  709. 29 en:Moon illusion
  710. 29 en:Symphony No. 2 (Mahler)
  711. 29 en:Waldorf salad
  712. 29 en:Bundi district
  713. 29 en:Jalore district
  714. 29 en:1982 Hama massacre – w Syrii
  715. 29 en:Sam Simon – amerykański reżyser, producent, scenarzysta
  716. 29 en:Siege of Constantinople (626) - Oblężenie Konstantynopola (626)
  717. 29 en:Skarsterlân /– dawna gmina w Holandii
  718. 29 en:Netjerkare Siptah – egipski faraon
  719. 29 en:Niedorp /– dawna gmina w Holandii
  720. 29 en:Apollo (spacecraft) /
  721. 29 en:Kumar Sanu
  722. 29 en:Ali Akbar Khan
  723. 29 en:Online video platform - usługa hostingu wideo / udostępnianie wideo?
  724. 29 en:Autonomous prefecture /zh:自治州 - prefektura autonomiczna (w Chinach)
  725. 29 en:Taurica – starożytna nazwa Krymu
  726. 29 en:Secondary sex characteristic - drugorzędne cechy płciowe
  727. 29 en:Jagjit Singh
  728. 29 en:Bram Cohen - Bram Cohen - amerykański informatyk programista
  729. 29 en:Big cat
  730. 29 en:Haveri district
  731. 29 en:United States Department of Housing and Urban Development - Amerykański Departament Mieszkalnictwa i Rozwoju Miast
  732. 29 en:Mator language – wymarły język z rosyjskiej Syberii
  733. 29 en:Bohemia at the Olympics
  734. 29 en:List of municipalities of the Netherlands /Lista gmin w Holandii
  735. 29 en:Tom Bombadil - Lista postaci Śródziemia#Tom Bombadil
  736. 29 en:Holy League (1571) /
  737. 29 en:Calculus (medicine) - Kamień
  738. 29 en:Purulia district
  739. 29 en:Sheopur district
  740. 29 en:2017 UEFA Europa League final 24 maja 2017, Sztokholm, Ajax – Manchester United 0:2
  741. 29 en:Jharsuguda district – dystrykt w Indiach
  742. 29 en:Sidhi district
  743. 29 en:Harda district
  744. 29 en:Shajapur district
  745. 29 en:Panna district – dystrykt w Indiach
  746. 29 en:Ratlam district
  747. 29 en:Mandla district
  748. 29 en:Katni district
  749. 29 en:Dindori district
  750. 29 en:Khargone district
  751. 29 en:Mahendragarh district – dystrykt w Indiach
  752. 29 en:Mahasamund district
  753. 29 en:Raigarh district
  754. 29 en:Kabirdham district
  755. 29 en:Dhanbad district
  756. 29 en:Red-faced mousebird - czepiga czerwonolica
  757. 29 en:Hula painted frog
  758. 29 en:Sinai agama
  759. 29 en:Tropical bottlenose whale
  760. 29 en:Red-headed trogon - sędzioł czerwonogłowy
  761. 29 en:Giant trevally
  762. 29 en:Horsfield's bush lark - skowroniec śpiewny
  763. 29 en:Brush rabbit
  764. 29 en:Afghan pika
  765. 29 en:Northern pika - Ochotona hyperborea
  766. 29 en:Dantewada district
  767. 29 en:Dhamtari district
  768. 29 en:Jerdon's courser - nocobieg rdzawogardły
  769. 29 en:Pink-headed fruit dove - owocożer różowogłowy
  770. 29 en:Rufous-vented chachalaca - czakalaka rdzaworzytna
  771. 29 en:Ancient Greek astronomy - starożytna astronomia grecka
  772. 29 en:Hachijō-jima
  773. 29 en:Stephan Endlicher – austriacki botanik
  774. 29 en:Actinometer Aktynometr
  775. 29 en:Northern white-cheeked gibbon /Nomascus leucogenys, gatunek gibona z płd.-wsch. Azji
  776. 29 en:Indian nuthatch - kowalik kasztanowaty
  777. 29 en:Demographics of Serbia - demografia Serbii
  778. 29 en:Attack on Mers-el-Kébir - Akcja przeciw Mers el-Kébir
  779. 29 en:Black-capped squirrel monkey
  780. 29 en:Rheum Wydzielina śluzowa lub wodnista
  781. 29 en:Dusky leaf monkey
  782. 29 en:Cynric
  783. 29 en:Sepang District – dystrykt w Malezji
  784. 29 en:London Olympics
  785. 29 en:Pale-billed flowerpecker - kwiatówka jasnodzioba
  786. 29 en:Mino Province – dawna prowincja w Japonii
  787. 29 en:Dictyoptera
  788. 29 en:Cape weaver - wikłacz złotolicy
  789. 29 en:Southern masked weaver - wikłacz maskowy
  790. 29 en:Cimbrian language – języki germańskie w północnych Włoszech
  791. 29 en:Ambattur
  792. 29 en:Fujiko Fujio
  793. 29 en:Rice riots of 1918 /ja:1918年米騒動 - zamieszki ryżowe 1918
  794. 29 en:St Martin's Church, Canterbury /- St Martin's Church (Canterbury) - katedra w w Canterbury w Anglii, z listy UNESCO
  795. 29 en:Turkish State Railways /tr:Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları - Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları
  796. 29 en:Kalashnikov - Kalachnikov, ujednoznacznienie
  797. 29 en:Chen dynasty /zh:南朝陳 - dynastia Chen
  798. 29 en:Umaria district
  799. 29 en:East Singhbhum district
  800. 29 en:Ancient Greek sculpture /he:פיסול יווני - rzeźba starożytnej Grecji
  801. 29 en:Dragée - Drażetki
  802. 29 en:White-browed tit-warbler - sikorczak tybetański
  803. 29 en:Capital in the Twenty-First Century – książka francuskiego ekonomisty Thomasa Piketty'ego z 2013 roku
  804. 29 en:Juana Enríquez
  805. 29 en:Leaf muntjac
  806. 29 en:Western Conference (NHL)
  807. 29 en:Simonetta Vespucci – piękność, rzekomo natchnienie Botticellego
  808. 29 en:Rhodri Morgan - walijski polityk
  809. 29 en:Karl Mack von Leiberich
  810. 29 en:Bargarh district
  811. 29 en:Malkangiri district
  812. 29 en:Boudh district
  813. 29 en:Wilson's snipe - bekas amerykański
  814. 29 en:Noble gas compound /de:Edelgasverbindungen/fi:Jalokaasuyhdiste - związki gazów szlachetnych
  815. 29 en:Sub-provincial division
  816. 29 en:White-browed crake - bagiewnik białobrewy
  817. 29 en:King crab
  818. 29 en:Craig Robinson (actor)
  819. 29 en:Alpheidae
  820. 29 - Audierne, dawna gmina we Francji
  821. 29 en:Simba – główny bohater Króla Lwa
  822. 29 en:Pyeongchang Olympic Stadium – Korea Płd., już rozebrany
  823. 29 en:ISO 3166-2:CN
  824. 29 en:Wave function collapse
  825. 29 en:Hibiscus trionum
  826. 29 en:Yellow-cheeked gibbon
  827. 29 en:Cities of the Philippines
  828. 29 en:GI – ujednoznaczniająca
  829. 29 en:Rufous-tailed lark - skowronik rdzawy
  830. 29 en:Hasbrouck Heights, New Jersey
  831. 29 en:Patrick Schwarzenegger
  832. 29 en:List (abstract data type) - lista
  833. 29 en:Mizuho, Tokyo /ja:瑞穂町 - Mizuho (Tokyo)
  834. 29 en:Little Falls, New York
  835. 29 en:Little Falls, New York
  836. 29 en:Katō Kiyomasa /ja:加藤清正 - Kiyomasa Katō - japoński daimyō, samuraj
  837. 29 en:White-throated tinamou - kusacz kropkowany
  838. 29 en:Hollidaysburg, Pennsylvania
  839. 29 en:Silvio Rodríguez - Silvio Rodríguez - kubański muzyk
  840. 29 en:Middle East Technical University
  841. 29 en:Puna tinamou - kusoń andyjski
  842. 29 en:Towanda, Pennsylvania
  843. 29 en:Wellsboro, Pennsylvania
  844. 29 en:Enteric nervous system - jelitowy układ nerwowy
  845. 29 en:Sagar district
  846. 29 en:Lewistown, Pennsylvania
  847. 29 en:Ashin Wirathu
  848. 29 en:Beaver Falls, Pennsylvania
  849. 29 en:Gochang, Hwasun and Ganghwa Dolmen Sites /ja:高敞、和順、江華の支石墓群/ko:고창 화순 강화 고인돌 유적 - dolmen
  850. 29 en:Lawes's parotia - sześciopiór białoczelny
  851. 29 en:Planet Earth (2006 TV series)
  852. 29 en:Labor Day
  853. 29 en:Veil Nebula - Mgławica Welon - astronomia
  854. 29 en:Ay - AY, ujednoznacznienie
  855. 29 en:Image editing - edycja obrazu
  856. 29 en:Indian Regional Navigation Satellite System - indyjski system nawigacji satelitarnej
  857. 29 en:Mountain scops owl - syczek górski
  858. 29 en:Culture of France
  859. 29 en:Mandsaur district
  860. 29 en:Sehore - miasto w Indiach
  861. 29 en:Posidonia oceanica
  862. 29 en:Al-Suyuti
  863. 29 en:White-cheeked starling - szpak szary
  864. 29 en:Rashid Rida
  865. 29 en:Plain-backed sparrow - wróbel oliwkowy
  866. 29 en:Black-collared hawk - tarczownik
  867. 29 en:List of municipalities in Balearic Islands
  868. 29 en:Tim McGraw
  869. 29 en:Bhikkhunī
  870. 29 en:Footballer of the Year (Germany) - piłkarz roku w Niemczech
  871. 29 en:DK , ujednoznacznienie
  872. 29 en:André Bazin - francuski krytyk i teoretyk filmowy
  873. 29 en:List of U.S. states by date of admission to the Union
  874. 29 en:Thomas Nast / de:Thomas Nast - Thomas Nast - amerykański rysownik
  875. 29 en:Washington, New Jersey
  876. 29 en:Prospect Park, New Jersey
  877. 29 en:Harrington Park, New Jersey
  878. 29 en:Koraput
  879. 29 en:Waldwick, New Jersey
  880. 29 en:Ridgefield, New Jersey
  881. 29 en:Martian - Marsjanin
  882. 29 en:Synthetic fiber
  883. 29 en:Javan lapwing - czajka jawajska
  884. 29 en:Municipalities of Qatar
  885. 29 en:Theodemir (Ostrogothic king)
  886. 29 en:Colin Ford
  887. 29 en:Jean Chapelain
  888. 29 en:Varied tit - sikora rdzawa
  889. 29 en:Dungarpur
  890. 29 en:Oil pipeline /Rurociąg naftowy
  891. 29 en:Fish migration - migracja ryb
  892. 29 en:Leonidas II
  893. 29 en:Yanqing, Beijing
  894. 29 en:Serendipity (film)
  895. 29 en:Providencia, Chile /– gmina w Chile
  896. 29 en:Aerospace
  897. 29 en:Principles of Islamic jurisprudence
  898. 29 en:Ad nauseam
  899. 29 en:Eurocopter AS332 Super Puma - Super Puma
  900. 29 en:Barnala district – dystrykt w Indiach
  901. 29 en:Yong'an /zh:永安市 - Yong'an
  902. 29 en:Chinese grey shrike - dzierzba klinosterna
  903. 29 en:Fat-tailed dwarf lemur
  904. 29 en:Guntakal
  905. 29 en:Minzy
  906. 29 en:Erzin, Turkey
  907. 29 en:Sparkling violetear - uszatek niebieskobrzuchy
  908. 29 en:Grey-crested tit - czubatka szaropióra
  909. 29 en:Carmine Crocco – włoski rewolucjonista
  910. 29 en:Meuse–Argonne offensive
  911. 29 en:Ficus pumila
  912. 29 en:Mystique (character)
  913. 29 en:Creative writing - pisanie twórcze/twórczość pisarska?
  914. 29 en:Dholpur
  915. 29 en:Alan Dershowitz
  916. 29 en:Schnauzer Sznaucer
  917. 29 en:2011–2013 Russian protests /
  918. 29 en:Blancmange - Blancmange - słodki deser (a może niepodlinkowany budyń?)
  919. 29 en:Sea lettuce
  920. 29 en:San Leucio
  921. 29 en:Rotation (mathematics)
  922. 29 en:Khandwa district
  923. 29 en:Stoning of the Devil
  924. 29 en:Arab slave trade
  925. 29 en:Satkhira District
  926. 29 en:LibriVox
  927. 29 en:Central Bikol
  928. 29 en:Chelsea, Manhattan
  929. 29 en:Afshar dialect
  930. 29 en:Jacob Black - Jacob Black (obecnie przekierowanie na Zmierzch (cykl))
  931. 29 en:Copiapó Province – prowincja Chile
  932. 29 en:Muradiye /
  933. 29 en:Carbondale, Pennsylvania
  934. 29 en:National Autonomous Federation of Football of Honduras
  935. 29 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  936. 29 en:Decorated Farmhouses of Hälsingland Szwecja, obiekt UNESCO
  937. 29 en:Kolkata Knight Riders
  938. 29 en:Coccidae
  939. 29 en:Canadian Soccer Association
  940. 29 en:Hwang Jini - koreański poeta, tancerz i filozof
  941. 29 en:Burma campaign /ja:ビルマの戦い, walki brytyjsko-chińskie w Birmie, 1942 – 1945
  942. 29 en:Paolo Giordano
  943. 29 en:Edremit, Van
  944. 29 en:Small minivet - purpurek złotobrzuchy
  945. 29 en:Arbutus andrachne
  946. 29 en:Krapfen (doughnut)
  947. 29 en:Paraguayan Football Association
  948. 29 en:Majlis
  949. 29 en:2003 UEFA Champions League final
  950. 29 en:2002 UEFA Champions League final Bayer Leverkusen – Real Madryt 1:2
  951. 29 en:Cypriot Arabic
  952. 29 en:Jamalpur District
  953. 29 en:Madaripur District
  954. 29 en:Canyoning
  955. 29 en:Lindon, Utah
  956. 29 en:Rumst
  957. 29 en:Croton tiglium
  958. 29 en:Barasat
  959. 29 en:Melia (plant)
  960. 29 en:Barisal District - Dystrykt Barisal
  961. 29 en:Municipalities of Slovenia - Podział administracyjny Słowenii
  962. 29 en:Black-nest swiftlet - salangana czarnogniazdowa
  963. 29 en:Topknot pigeon - siwiec
  964. 29 en:Finnish Socialist Workers' Republic - Fińska Socjalistyczna Republika Robotnicza - w 1918
  965. 29 en:Habitat destruction
  966. 29 en:Give Peace a Chance
  967. 29 en:East Timor centavo coins
  968. 29 en:Ingrian War – wojna szwedzko-rosyjska, 1610 - 1617
  969. 29 en:lindt Cafe siege Wzięcie zakładników w kawiarni w Sydney w 2014 roku
  970. 29 en:Serra, Valencia
  971. 29 en:Dhemaji
  972. 29 en:Moulvibazar District
  973. 29 en:Singularity (mathematics) Osobliwość
  974. 29 en:Xidi – zabytkowa wieś w Chinach
  975. 29 en:Swinhoe's storm petrel - nawałnik brunatny
  976. 29 en:Doda district
  977. 29 en:Regions of Belarus - Podział administracyjny Białorusi
  978. 29 en:Qakare Ibi – faraon
  979. 29 en:Chinese sturgeon - Acipenser sinensis
  980. 29 en:Kuruş
  981. 29 en:Emperor bird-of-paradise - cudowronka białopióra
  982. 29 en:Oscar Zariski – amerykański matematyk
  983. 29 en:Yuyao - Yuyao
  984. 29 en:Property (philosophy) - właściwość
  985. 29 en:Rozala of Italy
  986. 29 en:Sunil Gavaskar
  987. 29 en:List of countries by length of coastline - lista państw według długości linii brzegowej
  988. 29 en:Trumpeter hornbill - dzioborożec trąbiący
  989. 29 en:Babylonian mathematicsmatematyka babilońska
  990. 29 en:Aaron Kwok
  991. 29 en:Annals (Tacitus) - Annales - autorstwa Publiusza Korneliusza Tacyta
  992. 29 en:Middelharnis /- Middelharnis, miasto i dawna gmina w Holandii
  993. 29 en:Core cities of Japan /ja:中核市 - kategoria miast Japonii
  994. 29 en:Von der Decken's hornbill - toko czarnoskrzydły
  995. 29 en:List of deserts
  996. 29 en:Experimental film - kino eksperymentalne?, film eksperymentalny?
  997. 29 en:Jackson's hornbill - toko plamisty
  998. 29 en:American UniversityUniwersytet Amerykański (Waszyngton)
  999. 29 en:Capped langur
  1000. 29 en:Categories (Aristotle)
  1001. 29 en:Anterior pituitary /ja:脳下垂体前葉 - przedni płat przysadki? - anatomia
  1002. 29 en:Baoshan, Shanghai /zh:寶山區 (上海市) - dzielnica Szanghaju
  1003. 29 en:Jing'an, Shanghai /zh:靜安區 - dzielnica Szanghaju
  1004. 29 en:Teatro dell'Opera di Roma
  1005. 29 en:Petrochemical
  1006. 29 en:List of municipalities in Illinois Lista gmin w Illinois
  1007. 29 en:House painter and decorator
  1008. 29 en:Ledro
  1009. 29 en:Large-tailed nightjar - lelek paskogłowy
  1010. 29 en:Recreational mathematics - matematyka rekreacyjna?
  1011. 29 en:David Storey - David Storey
  1012. 29 en:Psychedelic music - muzyka psychodeliczna - gatunek muzyki
  1013. 29 en:One-night stand
  1014. 29 en:Nocturnal curassow - czubacz rdzawy
  1015. 29 en:Football Federation of Chile
  1016. 29 en:Super Smash Bros. for Nintendo 3DS and Wii U
  1017. 29 en:Hindu philosophy
  1018. 29 en:Slaty-headed parakeet - aleksandretta himalajska
  1019. 29 en:Nasi lemak - Nasi lemak/Nasi Lemak
  1020. 29 en:Legend (2015 film) - francusko-brytyjski film z 2015
  1021. 29 en:Jungle owlet - sóweczka prążkowana
  1022. 29 en:Sinjar Mountains
  1023. 29 en:Gopalganj district, India
  1024. 29 en:Launch pad
  1025. 29 en:Sultanate of Nejd
  1026. 29 en:MN – ujednoznaczniająca
  1027. 29 en:Water on Mars - woda na Marsie - w astronomii
  1028. 29 en:First Continental Congress
  1029. 29 en:Incircle and excircles - okręgi wpisany w trójkąt i opisany na trójkącie - w matematyce
  1030. 29 en:Simdega
  1031. 29 en:Purchasing
  1032. 29 en:University of HoustonUniwersytet w Houston
  1033. 29 en:291 (number) /- 291
  1034. 29 en:301 (number) /- 301
  1035. 29 en:303 (number) /- 303
  1036. 29 en:Chryses of Troy – trojański kapłan Apolla
  1037. 29 en:Ramanagara
  1038. 29 en:Salvin's albatross - albatros szarogrzbiety
  1039. 29 en:Volcanic arc
  1040. 29 en:Riba
  1041. 29 en:Municipalities of Finland
  1042. 29 en:Comorbidity
  1043. 29 en:Lady
  1044. 29 en:Root beer
  1045. 29 en:List of particles - lista cząstek elementarnych/ru:Список частиц
  1046. 29 en:2014 Thai coup d'état
  1047. 29 en:Leigh Whannell
  1048. 29 en:List of Disney theatrical animated feature films
  1049. 29 en:Mentawai langur
  1050. 29 en:Ferae
  1051. 29 en:South magnetic pole
  1052. 29 en:Atlas of the World's Languages in Danger
  1053. 29 en:Governorates of Tunisia - gubernatorstwa Tunezji
  1054. 29 en:Aligarh Muslim University - Aligarh Muslim University - publiczny uniwersytet w Aligarh, Indie
  1055. 29 en:FIBA Asia
  1056. 29 en:Desert cottontail
  1057. 29 en:Thermal efficiency - sprawność cieplna
  1058. 29 en:List of countries and territories where French is an official language
  1059. 29 en:Endurance
  1060. 29 en:Uranium-238 Uran-238
  1061. 29 en:2017 FIFA U-17 World Cup
  1062. 29 en:Atomic bomb /- Bomba atomowa
  1063. 29 en:Further Austria
  1064. 29 en:Valentín Gómez Farías
  1065. 29 en:Emperor of Austria - cesarz Austrii
  1066. 29 en:Adobe Creative Suite - Adobe Creative Suite
  1067. 29 en:Yamato people - Lud Yamato
  1068. 29 en:Chapelle-lez-Herlaimont
  1069. 29 en:Michael Sandel - Michael Sandel - amerykański filozof polityczny
  1070. 29 en:American Friends Service Committee - American Friends Service Committee - organizacja kwakrów
  1071. 29 en:Woodland
  1072. 29 en:Honnelles
  1073. 29 en:Goharshad Mosque
  1074. 29 en:His Majesty's Ship /
  1075. 29 en:Lalish /– dolina ze świątynią jezydzką w irackim Kurdystanie
  1076. 29 en:Fan
  1077. 29 en:List of heads of government of Norway /- Premierzy Norwegii
  1078. 29 en:Large hawk-cuckoo - kukułka krogulcza
  1079. 29 en:-ism
  1080. 29 en:Water thick-knee - kulon nadwodny
  1081. 29 en:512 (number) - 512
  1082. 29 en:Crown Jewels of the United Kingdom
  1083. 29 en:Mew (Pokémon) – jeden z pokémonów
  1084. 29 en:Penny Lane
  1085. 29 en:Lalu Prasad Yadav - Lalu Prasad Yadav
  1086. 29 en:Mount Kita
  1087. 29 en:White-fronted scops owl - syczek białoczelny
  1088. 29 en:Unified field theory - zunifikowana teoria pola - w fizyce
  1089. 29 en:León Cathedral, Nicaragua
  1090. 29 en:Wolf Prize in Mathematics
  1091. 29 en:Don Keefer – amerykański aktor
  1092. 29 en:Blue nuthatch - kowalik okularowy
  1093. 29 en:Demographics of Iran - demografia Iranu
  1094. 29 en:Government of Japan
  1095. 29 en:Air-to-surface missilepocisk klasy powietrze-powierzchnia
  1096. 29 en:East Asia Summit - forum krajów azjatyckich
  1097. 29 en:Commanders Field
  1098. 29 en:Renga
  1099. 29 en:First Liberian Civil War
  1100. 29 en:.бг
  1101. 29 en:Red gazelle
  1102. 29 en:Dwarf musk deer
  1103. 29 en:Greater London Authority
  1104. 29 en:Southern red bishop - wikłacz ognisty
  1105. 29 en:Red-legged crake - rudokurka krasnonoga
  1106. 29 en:N Seoul Tower
  1107. 29 en:Baranagar
  1108. 29 en:Osman - Osman
  1109. 29 en:Purba Medinipur district
  1110. 29 en:Uranus (disambiguation) Uran (ujednoznacznienie)
  1111. 29 en:Akkerman Convention - konwencja akermańska, między Rosją a Turcją, 1826
  1112. 29 en:Dinajpur District, Bangladesh - Dinadźpur (dystrykt)
  1113. 29 en:Cantal cheese
  1114. 29 en:Gypsy jazz
  1115. 29 en:Iba, Zambales
  1116. 29 en:Blyth's hornbill - dzioborożec karbodzioby
  1117. 29 en:Meadow Mari language
  1118. 29 en:Madhepura
  1119. 29 en:Bardenas Reales
  1120. 29 en:Pre-main-sequence star - gwiazda przed ciągiem głównym - w astronomii
  1121. 29 en:Yellow-crowned woodpecker - dzięcioł żółtoczelny
  1122. 29 en:Church music
  1123. 29 en:Lingayen
  1124. 29 en:Great Observatories program /
  1125. 29 en:Pudukkottai
  1126. 29 en:Valparaíso Province – prowincja Chile
  1127. 29 en:Royal Moroccan Football Federation
  1128. 29 en:Ardez - Ardez - dawna gmina w Szwajcarii
  1129. 29 en:The Hershey Company
  1130. 29 en:Spotted wood owlpuszczyk płowolicy
  1131. 29 en:French Upper Volta
  1132. 29 en:Queen , ujednoznacznienie
  1133. 29 en:Meselson–Stahl experiment - doświadczenie Meselsona i Stahla, doświadczenie Meselsona-Stahla
  1134. 29 en:Sumatran short-tailed python
  1135. 29 en:Hydrometry
  1136. 29 en:Economy of Africa
  1137. 29 en:Haloxylon ammodendron
  1138. 29 en:Dodonaea viscosa /
  1139. 29 en:Tabuk, Kalinga - Tabuk
  1140. 29 en:Atlantic wreckfish
  1141. 29 en:Dobong District /ja:道峰区/ko:도봉구 - Dobong-gu
  1142. 29 en:Little Ferry, New Jersey
  1143. 29 en:Josh Keaton
  1144. 29 en:Conrad Hilton
  1145. 29 en:Influenza A virus - wirus grypy A wirus grypy typu A
  1146. 29 en:Cross-multiplication
  1147. 29 en:NGC 61
  1148. 29 en:Çırağan Palace
  1149. 29 en:University of AllahabadUniwersytet w Allahabad
  1150. 29 en:Nilgiri Mountain Railway
  1151. 29 en:Mapo District /ja:麻浦区/ko:마포구 - Mapo-gu
  1152. 29 en:Sabah (singer) /
  1153. 29 en:Taroko National Park /ja:太魯閣国家公園/zh:太魯閣國家公園
  1154. 29 en:Clientelism
  1155. 29 en:Indonesian coelacanth
  1156. 29 en:Snake venom
  1157. 29 en:Complexity - złożoność
  1158. 29 en:Popular Front (Spain)
  1159. 29 en:Singrauli - Singrauli
  1160. 29 en:Subsistence economy
  1161. 29 en:Black-and-white-casqued hornbill - dzioborożec baniastoczoły
  1162. 29 en:Sopdet - Sopdet, staroegipska bogini
  1163. 29 en:1950 FIBA World Championship
  1164. 29 en:Crown (currency)
  1165. 29 en:Chikmagalur
  1166. 29 en:Lola Anglada - Lola Anglada
  1167. 29 en:By-product - produkt uboczny
  1168. 29 en:Quicksilver (Marvel Comics)
  1169. 29 en:Illyro-Roman Wars - I wojna iliryjska
  1170. 29 en:Leopold V, Archduke of Austria
  1171. 29 en:Pale chanting goshawk - jastrzębiak jasny
  1172. 29 en:Malka (river)
  1173. 29 en:Common tree frog
  1174. 29 en:Emergency
  1175. 29 en:Reuse
  1176. 29 en:Lustre (mineralogy)
  1177. 29 en:Golden-plumed parakeet - złotopiórka
  1178. 29 en:Peter and the Wolf
  1179. 29 en:Régis Debray - Régis Debray
  1180. 29 en:Governorate
  1181. 29 en:Ruggero Deodato
  1182. 29 en:Anna of Austria , ujednoznacznienie
  1183. 29 en:1998 UEFA Champions League final
  1184. 29 en:Concurrency (computer science)
  1185. 29 en:Kai Province
  1186. 29 en:1997 UEFA Champions League final
  1187. 29 en:Mirra Alfassa
  1188. 29 en:List of rivers of France
  1189. 29 en:Palwal
  1190. 29 en:Siberian grouse - borowiak syberyjski
  1191. 29 en:Kurgan (disambiguation)
  1192. 29 en:Chymosin
  1193. 29 en:1996 UEFA Champions League final
  1194. 29 en:1994 UEFA Champions League final
  1195. 29 en:1995 UEFA Champions League final
  1196. 29 en:Tension
  1197. 29 en:Mongol invasion of the Khwarazmian Empire
  1198. 29 en:Jamie Uys - Jamie Uys - południowoafrykański reżyser
  1199. 29 en:Deterrence theory
  1200. 29 en:1993 UEFA Champions League final
  1201. 29 en:Gorilla Glass
  1202. 29 en:Brown bullfinch - gil łuskogłowy
  1203. 29 en:Blubber
  1204. 29 en:New Forest - Park Narodowy New Forest
  1205. 29 en:President of Namibia - prezydent Namibii
  1206. 29 en:Freguesia
  1207. 29 en:Infusion Napar
  1208. 29 en:Munda people - Munda (grupa etniczna) - grupa etniczna w Indiach
  1209. 29 en:Tarabai
  1210. 29 en:Transcendental function - funkcja analityczna lub funkcja transcendentalna - w matematyce
  1211. 29 en:Chestnut sparrow - wróbel kasztanowaty
  1212. 29 en:Suvalkija - Suvalkija
  1213. 29 en:Orange-bellied leafbird - zielenik złotobrzuchy
  1214. 29 en:Winery
  1215. 29 en:Scotland national cricket team
  1216. 29 en:Toby Keith
  1217. 29 en:Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina
  1218. 29 en:Indiana University Bloomington
  1219. 29 en:Automotive battery /
  1220. 29 en:Soup kitchen - Garkuchnia
  1221. 29 en:Space Age
  1222. 29 en:Sunan al-Tirmidhi
  1223. 29 en:Dharmaśāstra
  1224. 29 en:Stellar magnetic field
  1225. 29 en:The 7 Habits of Highly Effective People
  1226. 29 en:One half - Jedna druga
  1227. 29 en:Western Siberia
  1228. 29 en:Planetary differentiation - dyferencjacja planetarna - w astronomii
  1229. 29 en:Corrugated fiberboard
  1230. 29 en:Cape eagle-owl - puchacz przylądkowy
  1231. 29 en:Kaffrine Region - Kaffrine
  1232. 29 en:Western green lizard
  1233. 29 en:Tanganyika Territory
  1234. 29 en:Urban warfare /no:SIBO - walki miejskie?
  1235. 29 en:Pirozhki
  1236. 29 en:XOR gate
  1237. 29 en:Organ (music) - Organy
  1238. 29 en:Coal mining
  1239. 29 en:Dewa Province
  1240. 29 en:Web analytics - Web analytics
  1241. 29 en:Magdeburg Water Bridge
  1242. 29 en:Berlin University of the Arts
  1243. 29 en:Dynamic web page - dynamiczna strona internetowa
  1244. 29 en:Backronym
  1245. 29 en:Treaty of friendship and alliance between the Government of Mongolia and Tibet /zh:蒙藏條約
  1246. 29 en:Surface-to-surface missile
  1247. 29 en:Contingency (philosophy)
  1248. 29 en:Paleochristian and Byzantine monuments of Thessaloniki
  1249. 29 en:History of Senegal
  1250. 29 en:Allied intervention in the Russian Civil War
  1251. 29 en:Hindu–Arabic numeral system
  1252. 29 en:Kanas Lake
  1253. 29 en:Cinderella (disambiguation)
  1254. 29 en:Norman architecture
  1255. 29 en:First Mithridatic War
  1256. 29 en:Coonoor
  1257. 29 en:Buddhist texts /ja:仏典/ko:불경/vi:Kinh điển Phật giáo/zh:佛經
  1258. 29 en:Economy of Mongolia
  1259. 29 en:She-Hulk
  1260. 29 en:Capability Brown
  1261. 29 en:Automobile repair shop
  1262. 29 en:Chin people
  1263. 29 en:Districts of Brunei
  1264. 29 en:White-crested tiger heron - tygryska białoczuba
  1265. 29 en:Shaolin kung fu /ja:少林拳 - Shaolin Kung Fu
  1266. 29 en:Rub el Hizb
  1267. 29 en:Patois
  1268. 29 en:Outline of academic disciplines - lista dyscyplin naukowych
  1269. 29 en:Interest (emotion) - Interes
  1270. 29 en:White woodpecker - dzięciur biały
  1271. 29 en:Lower Lotharingia - Dolna Lotaryngia - dawny kraj europejski
  1272. 29 en:Silures
  1273. 29 en:Munjong of Joseon
  1274. 29 en:List of Egyptian pyramids
  1275. 29 en:Galactus
  1276. 29 en:Kingdom of Croatia (Habsburg)
  1277. 29 en:Hawker (trade)
  1278. 29 en:Where Is the Friend's House?
  1279. 29 en:Latency (engineering)
  1280. 29 en:Gyeongjong of Joseon
  1281. 29 en:Obstructed labour
  1282. 29 en:Moscow Exchange
  1283. 29 en:Point of sale - POSM
  1284. 29 en:Brandi Love - Tracey Lynn Livermore
  1285. 29 en:Svoboda - Svoboda
  1286. 29 en:Kosmos (satellite) ZSRR/Rosja, wysyłane od 1962 do dziś
  1287. 29 en:Danmarks Nationalbank
  1288. 29 en:Mental calculation - liczenie w pamięci
  1289. 29 en:Bajo Nuevo Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  1290. 29 en:Ahmad ibn Rustah
  1291. 29 en:Apollodorus
  1292. 29 en:Croats of Bosnia and Herzegovina - bośniaccy Chorwaci
  1293. 29 en:Salt and pepper shakers
  1294. 29 en:Ecclesiastical Latin - kościelna łacina
  1295. 29 en:Pallas's reed bunting - potrzos popielaty
  1296. 29 en:Indian Removal Act
  1297. 29 en:Sumatran porcupine
  1298. 29 en:Enteritiszapalenie jelita cienkiego
  1299. 29 en:Srikalahasti
  1300. 29 en:Secant (trigonometry)
  1301. 29 en:Chinese hwamei - sójkowiec białooki
  1302. 29 en:Terraforming of Mars
  1303. 29 en:Shiatsu
  1304. 29 en:Third Italian War of Independence
  1305. 29 en:Education in the United States - edukacja w Stanach Zjednoczonych
  1306. 29 en:Farrier
  1307. 29 en:Skewes's number - liczba Skewesa - w matematyce
  1308. 29 en:Snowy (character)
  1309. 29 en:Abdel Halim Hafez
  1310. 29 en:Comilla District
  1311. 29 en:Bolivian Football Federation
  1312. 29 en:Malagasy sacred ibis - ibis białooki
  1313. 29 en:Private label
  1314. 29 en:United Nations Development Fund for Women
  1315. 29 en:Aruj Barbarossa
  1316. 29 en:Bulgarian irredentism
  1317. 29 en:Miguasha National Park
  1318. 29 en:Rita (Israeli singer) - Rita (izraelska piosenkarka) - izraelska piosenkarka i aktorka
  1319. 29 en:Crested bunting - trznadel rudoskrzydły
  1320. 29 en:Green-billed malkoha - kukuła długosterna
  1321. 29 en:Siraj ud-Daulah
  1322. 29 en:Rubus ulmifolius
  1323. 29 en:Sehun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  1324. 29 en:Encyclopædia Britannica Eleventh Edition - Encyclopædia Britannica, jedenaste wydanie/11. wydanie Encyklopedii Britannica. A nie wystarczy Encyklopedia Britannica? Olaf @ 21:20, 23 sie 2009 (CEST) - w sumie nie wiem czemu, ale jest to bodaj najważniejsza edycja. Może dlatego, że od 11 edycji właśnie encyklopedia publikowana jest w USA (??) kuba dyskusja 20:31, 8 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]
  1325. 29 en:Folliculitis
  1326. 29 en:Spatula
  1327. 29 en:Collared mongoose
  1328. 29 en:Serranilla Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  1329. 29 en:Delmiro Gouveia
  1330. 29 en:Pirenópolis
  1331. 29 en:Sent, Switzerland - była gmina w Szwajcarii
  1332. 29 en:Ramakrishna Mission
  1333. 29 en:Klondike, Yukon
  1334. 29 en:Lobelia erinus
  1335. 29 en:Pires do Rio
  1336. 29 en:Marechal Deodoro, Alagoas
  1337. 29 en:Scientific modelling - modelowanie naukowe
  1338. 29 en:Araguatins /
  1339. 29 en:Nota bene
  1340. 29 en:Web developer
  1341. 29 en:Shinty - shinty - gra zespołowa
  1342. 29 en:Cursive Kursywa, Pismo kaligraficzne
  1343. 29 en:British literature
  1344. 29 en:Ilanz /– dawna gmina w Szwajcarii
  1345. 29 en:Hardangerfjord – jeden z największych fiordów na świecie, Norwegia
  1346. 29 en:ʻEua - ʻEua
  1347. 29 en:List of sieges of Constantinople - Zdobycie Konstantynopola
  1348. 29 en:Buchi Emecheta
  1349. 29 en:Scaly-sided merganser - tracz chiński
  1350. 29 en:Dajti
  1351. 29 en:Al-Radi – kalif abbasydzki
  1352. 29 en:Aşkale
  1353. 28 en:Travel book //Książka podróżnicza
  1354. 28 en:Republic of Serbia (1992–2006)
  1355. 28 en:Languages of Spain - Języki regionalne Hiszpanii
  1356. 28 en:Shellfish - skorupiak
  1357. 28 en:Water fluoridationfluorowanie wody
  1358. 28 en:Smelting
  1359. 28 en:Masnavi
  1360. 28 en:Bothrops asper
  1361. 28 en:Principality of Wallachia /- Hospodarstwo Wołoskie
  1362. 28 en:Marina Bay, Singapore
  1363. 28 en:Table of nuclides (combined) - Tabela nuklidów
  1364. 28 en:Pardine genet
  1365. 28 en:Panthera gombaszoegensis
  1366. 28 en:Åse Kleveland - Åse Kleveland - norweska piosenkarka i polityk
  1367. 28 en:Tunisian Football Federation
  1368. 28 en:Elisabeth Andreassen - Elisabeth Andreassen - norweska piosenkarka
  1369. 28 en:Districts of Luxembourg
  1370. 28 en:Prince Friedrich Karl of Prussia (1828–1885)
  1371. 28 en:Décolletage - Dekolt
  1372. 28 en:Décolletage - dekolt
  1373. 28 en:Weaning /Odstawianie od piersi
  1374. 28 en:26th century
  1375. 28 en:Alarm device
  1376. 28 en:Glenn Beck – amerykański prezenter telewizyjny i radiowy
  1377. 28 en:Argentine cuisine /es:Gastronomía de Argentina - kuchnia argentyńska
  1378. 28 en:1100s BC (decade)
  1379. 28 en:Principality of Seborga
  1380. 28 en:Battle of the Denmark Strait – brytyjsko-niemiecka, 1941
  1381. 28 en:Daniel Tosh – amerykański komik
  1382. 28 en:North Caldwell, New Jersey
  1383. 28 en:Igis – dawna gmina w Szwajcarii
  1384. 28 en:Doctor of Medicinedoktor nauk medycznych lub lekarz
  1385. 28 en:Navsari district – dystrykt w Indiach
  1386. 28 en:Paschim Medinipur district
  1387. 28 en:Hamirpur district, Uttar Pradesh
  1388. 28 en:Energy source /(en:Energy source) - źródło energii (brak wersji en)
  1389. 28 en:Stopper club – klub w Niemczech, członkowie noszą korki od butelek
  1390. 28 en:Southern Basque Country – całość terytorium Basków w Hiszpanii
  1391. 28 en:Tebibyte
  1392. 28 en:Worodougou - Worodougou, region WKŚ
  1393. 28 en:List of cities in Alaska
  1394. 28 en:KS – ujednoznaczniająca
  1395. 28 en:Västerbottens Museum – lokalne muzeum w Umeå, Szwecja
  1396. 28 en:Sergio García – hiszpański golfista
  1397. 28 en:List of human evolution fossils Lista skamielin związanych z ewolucją człowieka
  1398. 28 en:Satori
  1399. 28 en:Game of Thrones season 1 - Gra o tron
  1400. 28 en:ISO 3166-2:KR
  1401. 28 en:Max Fleischer – twórca filmów animowanych
  1402. 28 en:Central Hungary - Węgry Centralne
  1403. 28 en:Yellow jersey /Żółta koszulka lidera
  1404. 28 en:Politics of Azerbaijan
  1405. 28 en:Simchat Torah
  1406. 28 en:List of chess openings - Encyklopedia otwarć szachowych
  1407. 28 en:Chanyu /zh:單于 - Chanyu - tytuł władców, historia Chin
  1408. 28 en:Clodovil Hernandes - Clodovil Hernandes
  1409. 28 en:Agnéby - Agnéby, dawny region na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  1410. 28 en:Emperor Lizong
  1411. 28 en:Kevin Clash
  1412. 28 en:June 2015 Turkish general election /
  1413. 28 en:Drones (Muse album)
  1414. 28 en:Sciri - Skirowie
  1415. 28 en:Bakumatsu /ja:幕末 - Bakumatsu
  1416. 28 en:Palazzo Venezia
  1417. 28 en:List of counties in Ohio
  1418. 28 en:Naqareh
  1419. 28 en:Triangle Shirtwaist Factory fire
  1420. 28 en:Dadu River – rzeka w Chinach
  1421. 28 en:List of U.S. state and territory nicknames
  1422. 28 en:Sputnik crisis
  1423. 28 en:Ruan Lingyu
  1424. 28 en:Osmotic power - energia osmozy
  1425. 28 en:List of cities and counties in Virginia
  1426. 28 en:Glitch - usterka? - awaria zwłaszcza w grze komputerowej, nie program telewizyjny
  1427. 28 en:Wien (river)
  1428. 28 en:Wûnseradiel – dawna gmina w Holandii
  1429. 28 en:Black sicklebill - długoogon większy
  1430. 28 en:Neferkare Neby
  1431. 28 en:Challenger expedition – oceanograficzna, 1872–1876
  1432. 28 en:Johnny Unitas
  1433. 28 en:IOS 8
  1434. 28 en:IOS 7 - iOS 7
  1435. 28 en:Requirements analysis - analiza wymagań
  1436. 28 en:Rafael Casanova – hiszpański dowódca z XVIII wieku
  1437. 28 en:Laguna Colorada
  1438. 28 en:Cooperative learning
  1439. 28 en:Common year starting on Wednesday Rok zwykły zaczynający się w środę
  1440. 28 en:Hidden Markov model - ukryty model Markowa
  1441. 28 en:Fazilka
  1442. 28 en:Olympic Airlines
  1443. 28 en:Chaibasa
  1444. 28 en:Recursion (computer science)
  1445. 28 en:Oviedo Cathedral
  1446. 28 en:Achille Valenciennes – francuski zoolog
  1447. 28 en:United Nations Conference on International Organization - Konferencja Narodów Zjednoczonych w sprawie Organizacji Międzynarodowej
  1448. 28 en:Das Lied von der Erde – symfonia Mahlera
  1449. 28 en:List of districts of Andhra Pradesh
  1450. 28 en:Offutt Air Force Base
  1451. 28 en:Willard Scott
  1452. 28 en:Shahdol
  1453. 28 en:Agon - Agon
  1454. 28 en:Atikamekw language
  1455. 28 en:When Will You Marry?
  1456. 28 en:List of counties in Minnesota
  1457. 28 en:Schema , ujednoznacznienie
  1458. 28 en:Enthiran
  1459. 28 en:Anglo-Afghan War
  1460. 28 en:Valley of the Wolves: Iraq
  1461. 28 en:MotoGP
  1462. 28 en:2007–08 NBA season
  1463. 28 en:Janjgir–Champa district
  1464. 28 en:Neemuch district
  1465. 28 en:2018 UEFA Europa League final
  1466. 28 en:2014 UEFA Europa League final , Sevilla – Benfica 0:0, 4 – 2 w karnych
  1467. 28 en:Nabarangpur district
  1468. 28 en:Udalguri district – dystrykt w Indiach
  1469. 28 en:MBLAQ /- MBLAQ - południowokoreański boysband
  1470. 28 en:Reza Abbasi
  1471. 28 en:Satna district
  1472. 28 en:Korba district
  1473. 28 en:Alirajpur district
  1474. 28 en:Kathua district
  1475. 28 en:Kanker district
  1476. 28 en:Maloideae – podrodzina jabłek, nazwa nieaktualna, obecnie Amygdaloideae
  1477. 28 en:Caganer
  1478. 28 en:Common bronzewing - błyskolotka białogardła
  1479. 28 en:Australasian darter - wężówka australijska
  1480. 28 en:Abies spectabilis
  1481. 28 en:Aralia elata
  1482. 28 en:Red-browed amazon - amazonka tęczowa
  1483. 28 en:Plateau pika
  1484. 28 en:Elegant pitta - kurtaczek ozdobny
  1485. 28 en:Narrow-barred Spanish mackerel
  1486. 28 en:Guianan toucanet - tukanik gujański
  1487. 28 en:Spot-billed toucanet - tukanik plamodzioby
  1488. 28 en:Somali elephant shrew
  1489. 28 en:Chacoan naked-tailed armadillo
  1490. 28 en:Elegant tern - rybitwa kalifornijska
  1491. 28 en:Fairy prion - petrelek krótkodzioby
  1492. 28 en:Petrosaviaceae
  1493. 28 en:Saffron toucanet - tukaniec
  1494. 28 en:Ruddy cuckoo-dove - kasztanówka rdzawa
  1495. 28 en:Large-eared pika
  1496. 28 en:Saunders's gull - mewa chińska
  1497. 28 en:Long-tailed ground dove - Uropelia campestris
  1498. 28 en:Beaux-Arts architecture - neoklasycystyczny styl architektoniczny
  1499. 28 en:Shakya
  1500. 28 en:County of Toulouse - Hrabstwo Tuluzy - w południowej Francji
  1501. 28 en:Tickell's blue flycatcher - dżunglówka trójbarwna
  1502. 28 en:Philippe Claudel
  1503. 28 en:Yenişehir, Bursa
  1504. 28 en:Karakoçan
  1505. 28 en:Tosya
  1506. 28 en:Abraham Cresques - Cresques Abraham
  1507. 28 en:2016 Italian constitutional referendum
  1508. 28 en:Poonch (town)
  1509. 28 en:List of integrals of inverse hyperbolic functionscałki funkcji odwrotnych do funkcji hiperbolicznych
  1510. 28 en:Central committee - Komitet Centralny
  1511. 28 en:Windows 2.1
  1512. 28 en:Yellow-tailed woolly monkey
  1513. 28 en:Northern muriqui
  1514. 28 en:Yellow-eared toucanet - tukanik złotouchy
  1515. 28 en:Northern treeshrew
  1516. 28 en:Menkare
  1517. 28 en:Greater spot-nosed monkey
  1518. 28 en:Sooty mangabey
  1519. 28 en:François' langur
  1520. 28 en:Daniel Burnham – amerykański architekt
  1521. 28 en:Giuseppe Mercalli - Giuseppe Mercalli
  1522. 28 en:Reference ellipsoid - elipsoida odniesienia - przybliżenie kształtu Ziemi, w geodezji
  1523. 28 en:Mexican prairie dog
  1524. 28 en:Blue-spotted wood dove - turkaweczka modroplamkowa
  1525. 28 en:Amusement arcade Salon gier automatycznych
  1526. 28 en:Rundetaarn
  1527. 28 en:Market share
  1528. 28 en:Brueghel /- Brueghel, ale też Bruegel - ujednoznaczniająca
  1529. 28 en:Collared brown lemur
  1530. 28 en:Studley Royal Park – obiekt UNESCO w Anglii
  1531. 28 en:Pleistoanax
  1532. 28 en:Strategic planning
  1533. 28 en:Premature burial
  1534. 28 en:Provinces of Vietnam
  1535. 28 en:White-headed munia - mniszka białogłowa
  1536. 28 en:Northern Thailand
  1537. 28 en:Chestnut-eared aracari - arasari brązowouchy
  1538. 28 en:Diphtheria vaccine
  1539. 28 en:Chatra district
  1540. 28 en:Allen's gallinule - sułtanka afrykańska
  1541. 28 en:Tikamgarh district
  1542. 28 en:Nayagarh district
  1543. 28 en:Nuh district
  1544. 28 en:Genevieve Padalecki
  1545. 28 en:Bhiwani district
  1546. 28 en:Particolored flying squirrel
  1547. 28 en:Florence Arthaud
  1548. 28 en:OKATO – klasyfikacja podziału administracyjnego w Rosji
  1549. 28 en:History of Uruguay
  1550. 28 en:Dominic Sherwood
  1551. 28 en:Marmara Ereğlisi
  1552. 28 en:Pax Mongolica
  1553. 28 en:List of Nansen Refugee Award recipients
  1554. 28 en:Zoe Sugg - Zoe Sugg
  1555. 28 en:Japanese murrelet - morzyk japoński
  1556. 28 en:Hercules–Corona Borealis Great Wall - Wielka Ściana w Herkulesie-Koronie Północnej - w astronomii
  1557. 28 en:Albert Einstein Medal - Medal Alberta Einsteina - nagroda w dziedzinie fizyki
  1558. 28 en:Apple Books
  1559. 28 en:Daniel Sharman
  1560. 28 en:White-headed mousebird - czepiga białogłowa
  1561. 28 en:Tristan albatross - albatros atlantycki
  1562. 28 en:Upper Saddle River, New Jersey
  1563. 28 en:Northvale, New Jersey
  1564. 28 en:Bloomingdale, New Jersey
  1565. 28 en:Dark-rumped rosefinch - dziwonia różowogardła
  1566. 28 en:Mathias Énard
  1567. 28 en:Little cuckoo-dove - kasztanówka mała
  1568. 28 en:Grey tinamou - kusacz szary
  1569. 28 en:Of, Trabzon
  1570. 28 en:Superheavy element - transaktynowiec
  1571. 28 en:Citizen /- obywatel
  1572. 28 en:Bond length
  1573. 28 en:Coudersport, Pennsylvania
  1574. 28 en:Tickell's thrush - drozd śniady
  1575. 28 en:LGM-30 Minuteman - LGM-30F Minuteman II
  1576. 28 en:Sistine Chapel ceiling
  1577. 28 en:Gustavo Rojas Pinilla
  1578. 28 en:Mad scientist
  1579. 28 en:Brecht, Belgium
  1580. 28 en:Bond order
  1581. 28 en:Indian giant flying squirrel
  1582. 28 en:Empire Awards
  1583. 28 en:Andaman wood pigeon - gołąb siwogłowy
  1584. 28 en:Gil-galad
  1585. 28 en:Prince's Palace of Monaco
  1586. 28 en:Keçiören
  1587. 28 en:Carl Bloch
  1588. 28 en:Chandra Shekhar Azad
  1589. 28 en:White-throated bee-eater - żołna białogardła - gatunek ptaków
  1590. 28 en:Patriarchs (Bible)
  1591. 28 en:List of skeletal muscles of the human body
  1592. 28 en:Khushal Khattak
  1593. 28 en:Capsicum pubescens
  1594. 28 en:Crested quetzal - kwezal czubaty
  1595. 28 en:Madagascar wagtail - pliszka malgaska
  1596. 28 en:African firefinch - amarantka zmienna
  1597. 28 en:August Kubizek
  1598. 28 en:Great bowerbird - jedwabnica szara
  1599. 28 en:Abu Qir Bay – zatoka w Egipcie
  1600. 28 en:Evidence of common descent
  1601. 28 en:Black-legged seriema - kariama czarnonoga
  1602. 28 en:Higo Province – dawna prowincja Japonii
  1603. 28 en:Bungo Province
  1604. 28 en:Across the Universe
  1605. 28 en:List of municipalities in Álava
  1606. 28 en:Black currawong - kurawonga tasmańska
  1607. 28 en:Magpie shrike - dzierzbal srokaty
  1608. 28 en:Blue-breasted kingfisher - łowiec kameruński
  1609. 28 en:History of Burkina Faso
  1610. 28 en:List of municipalities in Navarre
  1611. 28 en:The Naked Sun
  1612. 28 en:Rockaway, New Jersey
  1613. 28 en:Integral calculus /- rachunek całkowy
  1614. 28 en:Slender-billed prion - petrelek cienkodzioby
  1615. 28 en:Hindenburg Line
  1616. 28 en:Midland Park, New Jersey
  1617. 28 en:Bradley Beach, New Jersey
  1618. 28 en:Matawan, New Jersey
  1619. 28 en:Maywood, New Jersey
  1620. 28 en:Collingswood, New Jersey
  1621. 28 en:Audubon, New Jersey
  1622. 28 en:Ashy-crowned sparrow-lark - pustynka szarawa
  1623. 28 en:Çayırlı
  1624. 28 en:Acıpayam
  1625. 28 en:Rauvolfia /
  1626. 28 en:Chinese monal - olśniak zielonosterny
  1627. 28 en:Economy of the Philippines
  1628. 28 /- Suxeito Podmiot (ujednoznacznienie)
  1629. 28 en:Gegeen Khan
  1630. 28 en:Sodium bromate
  1631. 28 en:Alcester, South Dakota
  1632. 28 en:Altai accentor - płochacz himalajski
  1633. 28 en:Baba Tahir
  1634. 28 en:Yuryuzan (river)
  1635. 28 en:Brahmagupta's formula
  1636. 28 en:Esla (river)
  1637. 28 en:Frozen yogurt
  1638. 28 en:Stanozolol
  1639. 28 en:Totem and Taboo
  1640. 28 en:Chop suey /ja:チャプスイ/zh:李鴻章雜碎 - Chop suey - danie kuchni chińskiej
  1641. 28 en:List of countries and territories where English is an official language
  1642. 28 en:Mexican violetear - uszatek zielony
  1643. 28 en:Grundtvig's Church /da:Grundtvigs Kirke - Grundtvigs Kirke
  1644. 28 en:Completing the square
  1645. 28 en:Ptyas mucosa
  1646. 28 en:List of FIFA World Cup official mascots
  1647. 28 en:Ezel (TV series)
  1648. 28 en:Mechanical pencil
  1649. 28 en:Strontium oxide
  1650. 28 en:Bannu - Bannu
  1651. 28 en:Eurocopter AS532 Cougar
  1652. 28 en:Fuegian steamer duck - torpedówka magellańska
  1653. 28 en:Black-headed lapwing - czajka czarnoczuba
  1654. 28 en:Vision (Marvel Comics)
  1655. 28 en:Upcher's warbler - zaganiacz pustynny
  1656. 28 en:Ctenizidae – rodzina pająków ptaszników
  1657. 28 en:Firefox for Android /- Firefox dla Androida
  1658. 28 en:Brioni Agreement
  1659. 28 en:Flash Gordon - Flash Gordon (komiks) - postać z komiksu
  1660. 28 en:Parable of the Mustard Seed
  1661. 28 en:Meskheti
  1662. 28 en:Socinianism
  1663. 28 en:Grey-backed shrike - dzierzba szarogrzbieta
  1664. 28 en:Atmosphere of Jupiter - atmosfera Jowisza - w astronomii
  1665. 28 en:Northern quoll
  1666. 28 en:Nissan Stadium
  1667. 28 en:Victor Skumin
  1668. 28 en:Concubine /- konkubina
  1669. 28 en:Bandipur National Park
  1670. 28 en:Jalore
  1671. 28 en:Indraprastha
  1672. 28 en:Diederik cuckoo - kukułeczka pstra
  1673. 28 en:Frame story
  1674. 28 en:Ministry of Defence (United Kingdom)
  1675. 28 en:Dilwale (2015 film)
  1676. 28 en:Christian apologetics
  1677. 28 en:Forest bittern - tygryska papuaska
  1678. 28 en:Henny Porten
  1679. 28 en:Palm, Inc.
  1680. 28 en:Yangdong Folk Village
  1681. 28 en:Myzus persicae
  1682. 28 en:Four-toed elephant shrew
  1683. 28 en:Raso lark - skowronek wyspowy
  1684. 28 en:Asian conical hat
  1685. 28 en:Finnish mythology
  1686. 28 en:Julian March
  1687. 28 en:Cinema of China /zh:中國電影 & zh:中華人民共和國電影 - chińska kinematografia
  1688. 28 en:Phytotherapy Fitoterapia
  1689. 28 en:Khyan – król Egiptu z XV dynastii
  1690. 28 en:Pro Evolution Soccer 2012
  1691. 28 en:Golden-crowned sifaka
  1692. 28 en:Silky sifaka
  1693. 28 en:Bertha of Burgundy
  1694. 28 en:Soft-plumaged petrel - petrel miękkopióry
  1695. 28 en:Greater Middle East
  1696. 28 en:Duquesne, Pennsylvania
  1697. 28 en:Bagerhat District
  1698. 28 en:Khulna District
  1699. 28 en:Deoghar district
  1700. 28 en:Least tern - rybitwa mała
  1701. 28 en:Kodungallur
  1702. 28 en:Churu, Rajasthan
  1703. 28 en:Human science
  1704. 28 en:Laleli Mosque
  1705. 28 en:Chañaral Province – prowincja w Chile
  1706. 28 en:Bostrichidae
  1707. 28 en:Arion (horse)
  1708. 28 en:Provinces of Burundi
  1709. 28 en:Paris Olympics
  1710. 28 en:Los Angeles Olympics
  1711. 28 en:Lawngtlai district
  1712. 28 en:Plain mountain finch - góralka brunatna
  1713. 28 en:Music education - edukacja muzyczna
  1714. 28 en:Gytheio
  1715. 28 en:Refahiye - Refahiye
  1716. 28 en:Lala Lajpat Rai - Lala Lajpat Rai - indyjski pisarz i polityk
  1717. 28 en:Meherpur District
  1718. 28 en:Filter - Filter
  1719. 28 en:Ultraviolet catastrophe - katastrofa ultrafioletowa - w fizyce
  1720. 28 en:2000 UEFA Champions League final
  1721. 28 en:Sultangazi
  1722. 28 en:Land of Frankincense – stanowisko UNESCO w Omanie na szlaku kadzidlanym
  1723. 28 en:Bandarban District
  1724. 28 en:Schelle
  1725. 28 en:Sodium permanganate
  1726. 28 en:Zinc iodide
  1727. 28 en:The God of Small Things - Bóg rzeczy małych - powieść indyjskiej pisarki Arundhati Roy
  1728. 28 en:Yelena Shushunova
  1729. 28 en:Faridpur District
  1730. 28 en:Districts of England - powiaty Anglii
  1731. 28 en:Bipyramid - bipiramida
  1732. 28 en:Philippe Sollers /- francuski pisarz
  1733. 28 en:Danes (tribe)
  1734. 28 en:Longline fishingpołowy sznurami haczykowymi
  1735. 28 en:Hermann Alexander Diels
  1736. 28 en:Böhm's bee-eater - żołna rudogłowa
  1737. 28 en:1919 Egyptian revolution
  1738. 28 en:Cheorwon County
  1739. 28 en:Lay Zhang
  1740. 28 en:Music of Africa - muzyka Afryki?
  1741. 28 en:Prospect Park (Brooklyn)
  1742. 28 en:Proto-Indo-European mythology
  1743. 28 en:Desert long-eared bat
  1744. 28 en:Regions of Peru /Regiony Peru
  1745. 28 en:Emperor Qinzong – dziewiąty cesarz z dynastii Song
  1746. 28 en:Astronomy in the medieval Islamic world - astronomia w średniowiecznym świecie islamskim
  1747. 28 en:Culturology
  1748. 28 en:Gölbaşı, Adıyaman
  1749. 28 en:History of Kenya
  1750. 28 en:Ancient Macedonians - starożytni Macedończycy
  1751. 28 en:Reef triggerfish
  1752. 28 en:History of English - historia języka angielskiego
  1753. 28 en:Terapontidae
  1754. 28 en:Institut du Monde Arabe
  1755. 28 en:Bare-faced curassow - czubacz gołolicy
  1756. 28 en:Izumo Province
  1757. 28 en:Tooth whitening
  1758. 28 en:Cock ring
  1759. 28 en:Neferkare II
  1760. 28 en:Children's Day (Japan) - Dzień Dziecka
  1761. 28 en:ST
  1762. 28 en:Great sparrow - wróbel rdzawy
  1763. 28 en:Dementor /Dementor w Harrym Potterze
  1764. 28 en:Moneron Island
  1765. 28 en:2003–04 NBA season
  1766. 28 en:Carola's parotia - sześciopiór białopióry
  1767. 28 en:Nabataean script
  1768. 28 en:Emine Erdoğan
  1769. 28 en:Mismi
  1770. 28 en:ISO 3166-2:ES
  1771. 28 en:Barreleye
  1772. 28 en:Colonisation of Africa - kolonizacja Afryki
  1773. 28 en:1957 European Cup final
  1774. 28 en:August Grisebach
  1775. 28 en:Lucius Aemilius Paullus (consul 219 BC) - Lucius Aemilius Paullus (konsul rzymski)
  1776. 28 en:Greco-Buddhism
  1777. 28 en:Malus sieversii - Malus sieversii
  1778. 28 en:Nils-Aslak Valkeapää - Nils-Aslak Valkeapää - fiński (Lapończyk) pisarz i muzyk
  1779. 28 en:Santorini caldera
  1780. 28 en:Zayanderud
  1781. 28 en:2000–01 NBA season
  1782. 28 en:1999–2000 NBA season
  1783. 28 en:Regions of Mali
  1784. 28 en:Sakha Wikipedia /- jakucka Wikipedia
  1785. 28 en:Parasite //- pasożyt
  1786. 28 en:Sino-Roman relations /es:Relaciones entre el Imperio romano y China/it:Relazioni diplomatiche sino-romane/zh:漢朝和羅馬的關係
  1787. 28 en:Grey go-away-bird - hałaśnik szary
  1788. 28 en:E. F. Schumacher - Ernst Friedrich Schumacher - brytyjski ekonomista
  1789. 28 en:Ghaggar-Hakra River
  1790. 28 en:Subprefecture
  1791. 28 en:Botafogo
  1792. 28 en:Ingredient - składnik
  1793. 28 en:Ténès
  1794. 28 en:Monteiro's hornbill - toko plamoskrzydły
  1795. 28 en:Neo-Ottomanism
  1796. 28 en:ISO 3166-2:FI
  1797. 28 en:Nightcrawler (character)
  1798. 28 en:Economy of North Macedonia
  1799. 28 en:Iraq Football Association
  1800. 28 en:Lineated barbet - pstrogłów plamkowany
  1801. 28 en:Isotopes of carbon
  1802. 28 en:Palmerston, Northern Territory
  1803. 28 en:Verjuice
  1804. 28 en:Black Cat (Marvel Comics)
  1805. 28 en:Prisma , ujednoznacznienie
  1806. 28 en:Flags of North America
  1807. 28 en:The Jewish Encyclopedia - Jewish Encyclopedia
  1808. 28 en:Administrative divisions of the Ottoman Empire - Eyalet - administracyjna jednostka terytorialna Cesarstwa Ottomańskiego
  1809. 28 en:Regina Duarte – brazylijska aktorka
  1810. 28 en:Despoina
  1811. 28 en:Lednice–Valtice Cultural Landscape
  1812. 28 en:Kalka–Shimla Railway
  1813. 28 en:Manta ray
  1814. 28 en:Cloud Gate - Cloud Gate
  1815. 28 en:CBS Corporation
  1816. 28 en:Bridge over Troubled Water
  1817. 28 en:Spectacled tern - rybitwa pacyficzna
  1818. 28 en:Provinces of Zimbabwe - Prowincje Zimbabwe
  1819. 28 en:University of MississippiUniwersytet Mississippi
  1820. 28 en:Sevan trout
  1821. 28 en:Paralichthyidae
  1822. 28 en:Oxalis pes-caprae
  1823. 28 en:Wickiana – zbiór dokumentów z XVI wieku ze Szwajcarii
  1824. 28 en:Octopus (genus)
  1825. 28 en:Bahadurgarh
  1826. 28 en:Bronchodilator
  1827. 28 en:Italian War of 1521–1526 - wojna włoska 1521–1526 - w historii Włoch
  1828. 28 en:Guard dog
  1829. 28 en:Khushwant Singh
  1830. 28 en:Enanthic acid
  1831. 28 en:2-Butanol - 2-butanol
  1832. 28 en:Sitamarhi district
  1833. 28 en:Flag of Réunion - Flaga Reunionu
  1834. 28 en:State of Vietnam
  1835. 28 en:Wakatsuki Reijirō /ja:若槻禮次郎 - Reijirō Wakatsuki - japoński polityk
  1836. 28 en:Battle of Yamen /zh:崖山海戰 - bitwa o Yamen? - w Chinach
  1837. 28 en:Symphony No. 6 (Tchaikovsky)
  1838. 28 en:The Birds (play) - Ptaki
  1839. 28 en:Economy of the Soviet Union /ru:Экономика СССР - gospodarka ZSRR
  1840. 28 en:Kufra - Kufra
  1841. 28 en:Sherlock Holmes (1984 TV series) /- Sherlock Holmes
  1842. 28 en:Wagah
  1843. 28 en:Atacama (disambiguation)
  1844. 28 en:Ganderbal
  1845. 28 en:Red fody - wikłacz czerwony
  1846. 28 en:Moravian Serbia
  1847. 28 en:Nilphamari District
  1848. 28 en:271 (number) /- 271
  1849. 28 en:353 (number) - 353
  1850. 28 en:322 (number) /- 322
  1851. 28 en:302 (number) /- 302
  1852. 28 en:299 (number) /- 299
  1853. 28 en:Almens – dawna gmina w Szwajcarii
  1854. 28 en:304 (number) /- 304
  1855. 28 en:African cuckoo - kukułka sawannowa
  1856. 28 en:Cătălina Ponor
  1857. 28 en:Concave function - Wklęsłość funkcji
  1858. 28 en:Copenhagen Opera House
  1859. 28 en:Ghana Football Association
  1860. 28 en:ISO 14000
  1861. 28 en:Food technology
  1862. 28 en:Food chemistry - chemia żywności
  1863. 28 en:Pamphlet - Pamflet
  1864. 28 en:Oracle bone
  1865. 28 en:Tetradrachm Tetradrachma, moneta w starożytnej Grecji
  1866. 28 en:Eared dove - gołębiak plamouchy
  1867. 28 en:Busby Babes
  1868. 28 en:Defence Research and Development Organisation
  1869. 28 en:Bird nest
  1870. 28 en:Barbeled houndshark
  1871. 28 en:Apu Nahasapeemapetilon
  1872. 28 en:Heidelberg-Königstuhl State Observatory - Landessternwarte Heidelberg-Königstuhl - obserwatorium astronomiczne w Niemczech
  1873. 28 en:Meet the Press - Meet the Press
  1874. 28 en:Richard C. Tolman - Richard Chace Tolman - amerykański fizyk
  1875. 28 en:Jasminum nudiflorum
  1876. 28 en:Tanbur
  1877. 28 en:Gaussian function /
  1878. 28 en:264 (number) //- 264
  1879. 28 en:Gracchi brothers - bracia Gracchi, którzy byli trybunami pod koniec II w. p.n.e.
  1880. 28 en:Gracchi brothers
  1881. 28 en:Chlorite
  1882. 28 en:State funeral - pogrzeb państwowy
  1883. 28 en:Chartreuse (color)
  1884. 28 en:White-browed fantail - wachlarzówka białobrewa
  1885. 28 en:MissingNo.
  1886. 28 en:List of World Heritage Sites in Mexico /
  1887. 28 en:Duck test - test kaczki (zob. Kaczy test? w zastosowaniu: Duck typing)
  1888. 28 en:Heliotropium europaeum
  1889. 28 en:Norman conquest of southern Italy
  1890. 28 en:Thick-billed flowerpecker - kwiatówka grubodzioba
  1891. 28 en:Banded bay cuckoo - kukułka jarzębata
  1892. 28 en:Committee to Protect Journalists - Committee to Protect Journalists
  1893. 28 en:Longfin
  1894. 28 en:List of heads of government of Denmark
  1895. 28 en:Shirvanshahs
  1896. 28 en:265 (number) //- 265
  1897. 28 en:Juliana Paes
  1898. 28 en:Lukla
  1899. 28 en:Religious pluralism - pluralizm religijny
  1900. 28 en:283 (number) //- 283
  1901. 28 en:268 (number) //- 268
  1902. 28 en:267 (number) //- 267
  1903. 28 en:Et cetera
  1904. 28 en:Cinder cone - stożek żużlowy? wulkanu
  1905. 28 en:Grey-capped greenfinch /- dzwoniec chiński
  1906. 28 en:El Nido, Palawan
  1907. 28 en:Pale-capped pigeon - gołąb jasnogłowy
  1908. 28 en:Papilloma
  1909. 28 en:Cholistan Desert
  1910. 28 en:Suha Arafat
  1911. 28 en:Diesel (company)
  1912. 28 en:Bahujan Samaj Party
  1913. 28 en:Absolute idealism
  1914. 28 en:Alternative media - media alternatywne
  1915. 28 en:Korail
  1916. 28 en:Orange-breasted trogon - sędzioł zielonkawy
  1917. 28 en:Onondaga people
  1918. 28 en:Fasciated tiger heron - tygryska ciemna
  1919. 28 en:Christo and Jeanne-Claude
  1920. 28 en:Bhadrachalam
  1921. 28 en:Princeton University Press
  1922. 28 en:Shenyang J-11
  1923. 28 en:Hippo Regius - Hippo Regius
  1924. 28 en:Tengzhou /zh:滕州市 - Tengzhou
  1925. 28 en:Snoring rail - wodnik chrapliwy
  1926. 28 en:Pateros - Pateros
  1927. 28 en:Consumer behaviour
  1928. 28 en:List of municipalities in Alabama
  1929. 28 en:Rajkumar Hirani
  1930. 28 en:Leo Perutz
  1931. 28 en:Freddie Mac
  1932. 28 en:Ibn Jubayr
  1933. 28 en:Yellow-legged buttonquail - przepiórnik żółtonogi
  1934. 28 en:Sheikhpura district
  1935. 28 en:Washingtonia robusta
  1936. 28 en:Carbuncle
  1937. 28 en:Petorca Province
  1938. 28 en:John Ratzenberger - John Ratzenberger
  1939. 28 en:Jungermanniales
  1940. 28 en:Union Carbide
  1941. 28 en:Kendujhar
  1942. 28 en:Javan kingfisher - łowiec brązowoszyi
  1943. 28 en:Huo Yuanjia
  1944. 28 en:Phlebotomus
  1945. 28 en:Tasmanian pademelon
  1946. 28 en:Dusky pademelon
  1947. 28 en:Siquijor, Siquijor
  1948. 28 en:Fazıl Say /– turecki pianista i kompozytor
  1949. 28 en:Indian bush rat /
  1950. 28 en:Television producer - producent telewizyjny
  1951. 28 en:Icelandic Commonwealth
  1952. 28 en:French Guinea
  1953. 28 en:Cheomseongdae
  1954. 28 en:Emerald cockroach wasp
  1955. 28 en:Departments of El Salvador
  1956. 28 en:Mode of production - sposób produkcji?
  1957. 28 en:Permutation matrix
  1958. 28 en:Digitaria exilis
  1959. 28 en:Ecofascism
  1960. 28 en:HIV/AIDS denialism - kwestionowanie AIDS?
  1961. 28 en:Classless society
  1962. 28 en:Film crew - ekipa filmowa
  1963. 28 en:1180s BC - Lata 80. XII wieku p.n.e.
  1964. 28 en:Bontoc, Mountain Province
  1965. 28 en:Sonic Mania
  1966. 28 en:Grosse Pointe Shores, Michigan
  1967. 28 en:1959 European Cup final
  1968. 28 en:Collared owlet - sóweczka obrożna
  1969. 28 en:Dongdaemun District /ko:동대문구 - Dongdaemun-gu
  1970. 28 en:Gangbuk District /ja:江北区 (ソウル特別市)/ko:강북구 - Gangbuk-gu
  1971. 28 en:Purple roller - kraska kreskowana
  1972. 28 en:1979 European Cup final
  1973. 28 en:Gwanak District /ko:관악구 - Gwanak-gu
  1974. 28 en:Geumcheon District
  1975. 28 en:Dutar
  1976. 28 en:Aufbau principle
  1977. 28 en:S.H.E – tajwański girls band
  1978. 28 en:Association football positions - Pozycje w piłce nożnej
  1979. 28 en:Artificial cranial deformation
  1980. 28 en:Perse (mythology)
  1981. 28 en:Critique of Practical Reason - Krytyka praktycznego rozumu - książka Immanuela Kanta
  1982. 28 en:Alabel
  1983. 28 en:Absenteeism - Absenteizm
  1984. 28 en:Dersim massacre
  1985. 28 en:Economy of Luxembourg - gospodarka Luksemburga
  1986. 28 en:Ace Attorney – seria komputerowych gier przygodowych
  1987. 28 en:Veneridae
  1988. 28 en:Human leukocyte antigen
  1989. 28 en:Serenoa
  1990. 28 en:Teatro Real - Teatro Real
  1991. 28 en:Daifuku
  1992. 28 en:Malerkotla
  1993. 28 en:Race to the Sea
  1994. 28 en:295 (number) /- 295
  1995. 28 en:JavaScript engine - silnik JavaScript
  1996. 28 en:Sonnō jōi /ja:尊王攘夷/zh:尊王攘夷 - Sonnō jōi - japońska filozofia polityczna i ruch społeczny wywodzący się z neokonfucjanizmu
  1997. 28 en:Northern Region, Uganda
  1998. 28 en:Helsinki metropolitan area
  1999. 28 en:Benjamin Banneker - afroamerykański naukowiec, geodeta, autor almanachów i farmer
  2000. 28 en:Wosret
  2001. 28 en:Bongao - Bongao (Tawi-Tawi) - gmina w prowincji Tawi-Tawi, Filipiny
  2002. 28 en:Lost film
  2003. 28 en:Ok Taec-yeon - Ok Taec-yeon - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2004. 28 en:M. Visvesvaraya
  2005. 28 en:Owen Tudor
  2006. 28 en:Milk (disambiguation)
  2007. 28 en:Roast beef – wołowina
  2008. 28 en:Julia (daughter of Caesar) - Julia
  2009. 28 en:Back to December
  2010. 28 en:Yellow-eared parrot - żółtoliczka
  2011. 28 en:Provinces of Gabon - podział administracyjny Gabonu
  2012. 28 en:Mwanza District - Dystrykt Mwanza
  2013. 28 en:Hyperfine structure - struktura nadsubtelna - w fizyce
  2014. 28 en:Marsupilami – postać z belgijskiego komiksu
  2015. 28 en:Open water swimming - pływanie na otwartym akwenie
  2016. 28 en:Bornu Empire
  2017. 28 en:A Wrinkle in Time (2018 film)
  2018. 28 en:Enoshima /ja:江の島 - Enoshima
  2019. 28 en:Cultural diversity /fr:Diversité culturelle
  2020. 28 en:Transistor radio
  2021. 28 en:Stewie Griffin
  2022. 28 en:Nizam-ul-Mulk, Asaf Jah I
  2023. 28 en:ISO 9362 - Business Identifier Code
  2024. 28 en:Philippines men's national basketball team
  2025. 28 en:Constitution of Medina - Konstytucja medyńska - zbiór traktatów zawartych przez proroka Mahometa z mieszkańcami Medyny między 623 a 627([3])
  2026. 28 en:Amphictyon /– król Termopil i Aten w mitologii greckiej
  2027. 28 en:Bird's Opening – otwarcie szachowe
  2028. 28 en:Soyombo symbol - Sojombo
  2029. 28 en:Suruga Province
  2030. 28 en:Ise Province
  2031. 28 en:Tacoma Narrows Bridge - Katastrofa Mostu Tacoma
  2032. 28 en:Vym (river)
  2033. 28 en:New York Fashion Week
  2034. 28 en:Grey triggerfish
  2035. 28 en:University of New MexicoUniwersytet Nowego Meksyku
  2036. 28 en:Franconian (linguistics)
  2037. 28 en:Human genetics
  2038. 28 en:Perversion
  2039. 28 en:Red-eyed dove - synogarlica czerwonooka
  2040. 28 en:Ivorian Football Federation
  2041. 28 en:The Anarchy
  2042. 28 en:Shift work - praca zmianowa
  2043. 28 en:Wasp (character)
  2044. 28 en:Languages of South Africa
  2045. 28 en:2011 Cricket World Cup
  2046. 28 en:The Famous Five
  2047. 28 en:Cumacea
  2048. 28 en:Deoksugung
  2049. 28 en:Taqlid - Taqlid/Taklid
  2050. 28 en:Slavery in ancient Greece - niewolnictwo w starożytnej Grecji
  2051. 28 en:Loja , ujednoznacznienie
  2052. 28 en:Satyavati - postać z Mahabharaty
  2053. 28 en:United Nations System - United Nations System
  2054. 28 en:San José de las Lajas - San José de las Lajas
  2055. 28 en:Kuttab
  2056. 28 en:History of the Democratic Republic of the Congo /de:Geschichte der Demokratischen Republik Kongo/es:Historia de la República Democrática del Congo
  2057. 28 en:County of Sicily
  2058. 28 en:Nanxiong - Nanxiong
  2059. 28 en:Vitex negundo
  2060. 28 en:Bhandara (city)
  2061. 28 en:Golden lancehead
  2062. 28 en:Historical criticism - krytyka historyczna - gałąź krytyki literackiej
  2063. 28 en:Islamic University of MadinahUniwersytet w Medynie
  2064. 28 en:Takehiko Inoue
  2065. 28 en:Sarakhs
  2066. 28 en:Spike Milligan – brytyjsko-irlandzki komik, pisarz, muzyk, poeta, dramaturg i aktor
  2067. 28 en:Baroque painting - malarstwo barokowe
  2068. 28 en:Financial District, Manhattan - Financial District (Manhattan)?
  2069. 28 en:Functionalism (philosophy of mind)
  2070. 28 en:Clay Aiken - amerykański piosenkarz, aktor i działacz polityczny
  2071. 28 en:Susanna Thompson
  2072. 28 en:Ice cube
  2073. 28 en:George Mason - George Mason
  2074. 28 en:Microtechnology
  2075. 28 en:Yellow-headed blackbird - żółtogłowiec
  2076. 28 en:Ethiopian hare
  2077. 28 en:Black jackrabbit
  2078. 28 en:Assassination of Julius Caesar - zabójstwo Juliusza Cezara
  2079. 28 en:Cross River gorilla
  2080. 28 en:Rebirth (Buddhism)
  2081. 28 en:Kim Hyo-yeon – południowokoreańska piosenkarka
  2082. 28 en:Fortepiano
  2083. 28 en:Buddhism in Sri Lanka
  2084. 28 en:1999 Jiji earthquake /zh:921大地震 - trzęsienie ziemi na Tajwanie w 1999 roku
  2085. 28 en:Hamdallah Mustawfi
  2086. 28 en:Estates General of 1789
  2087. 28 en:Zinc–carbon battery
  2088. 28 en:Disputation
  2089. 28 en:Parsley frog
  2090. 28 en:Complement (linguistics)
  2091. 28 en:Eternal leaders of North Korea
  2092. 28 en:Flock (birds) - Rój
  2093. 28 en:Aljamiado
  2094. 28 en:Maroon woodpecker /- drewniak ciemny
  2095. 28 en:Military justice
  2096. 28 en:Military robot
  2097. 28 en:Cannaregio
  2098. 28 en:Sri Lanka green pigeon - treron żółtolicy
  2099. 28 en:Lederhosen
  2100. 28 en:Relationship between religion and science - relacje między religią a nauką
  2101. 28 en:House of Khalifa
  2102. 28 en:Safir (rocket)
  2103. 28 en:Prehistoric Britain
  2104. 28 en:Last Glacial Maximum
  2105. 28 en:Georgian–Ossetian conflict
  2106. 28 en:Unisphere
  2107. 28 en:Biorhythm (pseudoscience) Biorytm
  2108. 28 en:Large green pigeon - treron wielki
  2109. 28 en:Geographica
  2110. 28 en:Lunar water
  2111. 28 en:Amherst College – uczelnia w Massachusetts, USA
  2112. 28 en:Professional - Wolny zawód
  2113. 28 en:Striolated bunting - trznadel smużkowany
  2114. 28 en:Esperantujo
  2115. 28 en:Electromagnetic hypersensitivity
  2116. 28 en:Language education - edukacja językowa, nauczanie języków
  2117. 28 en:Series
  2118. 28 en:Javan banded pitta /
  2119. 28 en:Overseas Chinese - Diaspora chińska
  2120. 28 en:Pro Evolution Soccer 2013
  2121. 28 en:White-capped bunting - trznadel srebrnogłowy
  2122. 28 en:Allele frequency
  2123. 28 en:Ayam Cemani
  2124. 28 en:Horned sungem - rogatek
  2125. 28 en:Playas de Rosarito Municipality – gmina w Meksyku
  2126. 28 en:Ambarnath
  2127. 28 en:Abu Ghraib torture and prisoner abuse
  2128. 28 en:Mount Cleveland (Alaska)
  2129. 28 en:Golden trevally
  2130. 28 en:Magtymguly Pyragy
  2131. 28 en:Danish India
  2132. 28 en:UTC offset
  2133. 28 en:Hungarian Working People's Party
  2134. 28 en:Yonaguni language /ja:与那国方言 - język Yonaguni
  2135. 28 en:Guitars – the Museum
  2136. 28 en:Water gun - pistolet na wodę - zabawka
  2137. 28 en:Auslan
  2138. 28 en:Furanose
  2139. 28 en:Ipomoea carnea
  2140. 28 en:Cat meat
  2141. 28 en:Gemma Frisius
  2142. 28 en:Shailendra dynasty
  2143. 28 en:Lot in Islam
  2144. 28 en:Nechirvan Barzani - kurdyjski polityk
  2145. 28 en:Indonesian National Armed Forces
  2146. 28 en:Republic of Lucca - Republika Lucca - historyczny kraj we Włoszech
  2147. 28 en:Financial capital
  2148. 28 en:Jami' al-tawarikh
  2149. 28 en:Peters's duiker
  2150. 28 en:Ithkuil – sztuczny język
  2151. 28 en:Booted macaque
  2152. 28 en:Fenerbahçe S.K. - Fenerbahçe SK
  2153. 28 en:Tuscumbia, Missouri
  2154. 28 en:Crane hawk - jastrzębiec
  2155. 28 en:Osteospermum
  2156. 28 en:Ashina tribe - Ashina
  2157. 28 en:Cosecant
  2158. 28 en:Temple name /zh:廟號 - nazwa świątyni?
  2159. 28 en:Kingdom of Kartli
  2160. 28 en:Anaphora (linguistics)
  2161. 28 en:National Monument (Indonesia)
  2162. 28 en:Liberian mongoose
  2163. 28 en:Angolan kusimanse
  2164. 28 en:Peduncle (botany)
  2165. 28 en:Moët & Chandon
  2166. 28 en:Northern Qi /zh:北齊 - nieistniejący już kraj, temat z historii Chin
  2167. 28 en:Quotient rule
  2168. 28 en:Information revolution
  2169. 28 en:Education in South Korea /ja:大韓民国の教育/ko:대한민국의 교육
  2170. 28 en:Islamic economics
  2171. 28 en:Criticism of Christianity
  2172. 28 en:Convergent series
  2173. 28 en:Beta-lactam - β-laktam
  2174. 28 en:Moscow Institute of Physics and Technology
  2175. 28 en:Pyranose
  2176. 28 en:Somalian slender mongoose
  2177. 28 en:Ethiopian dwarf mongoose
  2178. 28 en:Battle of the Caucasus /de:Schlacht um den Kaukasus/ru:Битва за Кавказ (1942—1943) - bitwa o Kaukaz - bitwa w II wojnie światowej
  2179. 28 en:Horse racing venue //Horse racing venue – miejsce rozgrywania wyścigów konnych
  2180. 28 en:Kiyoura Keigo
  2181. 28 en:Kate Spade
  2182. 28 en:List of regions of Hungary
  2183. 28 en:The Birth of Tragedy (Die Geburt der Tragödie) - książka Nietzschego, 1872
  2184. 28 en:Thailand women's national football team
  2185. 28 en:Chestnut-breasted malkoha - kukuła sundajska
  2186. 28 en:Monogon
  2187. 28 en:FIFA Women's World Ranking
  2188. 28 en:Online and offline
  2189. 28 en:Trần Hưng Đạo /vi:Trần Hưng Đạo/zh:陳興道 - Trần Hưng Đạo - wietnamski książę i generał
  2190. 28 en:Polygonal number
  2191. 28 en:Tarkhan
  2192. 28 en:Formica
  2193. 28 en:Canton, Michigan
  2194. 28 en:Antoine Isaac Silvestre de Sacy - Antoine-Isaac Silvestre de Sacy
  2195. 28 en:Helmut Hasse - Helmut Hasse
  2196. 28 en:Forecasting
  2197. 28 en:Piaçabuçu
  2198. 28 en:Boca da Mata
  2199. 28 en:Palmeira dos Índios
  2200. 28 en:Iporá
  2201. 28 en:Teotônio Vilela
  2202. 28 en:Acopiara
  2203. 28 en:São Miguel do Araguaia
  2204. 28 en:São Miguel dos Campos
  2205. 28 en:Rio Largo
  2206. 28 en:Alto Paraíso de Goiás
  2207. 28 en:Santa Luzia do Norte
  2208. 28 en:Caetés, Pernambuco
  2209. 28 en:Manel Navarro - Manel Navarro
  2210. 28 en:Raphael (singer)
  2211. 28 en:Kurash
  2212. 28 en:Laura Gemser
  2213. 28 en:Karafuto Prefecture /ja:樺太庁
  2214. 28 en:Cristalândia
  2215. 28 en:Miracema do Tocantins
  2216. 28 en:Paraíso do Tocantins /
  2217. 28 en:Self-concept
  2218. 28 en:İpsala District
  2219. 28 en:Wild Card (2015 film) - amerykański film z 2015
  2220. 28 en:Stygian owl - uszatka ciemna
  2221. 28 en:Zurich Opera House
  2222. 28 en:Ogasawara, Tokyo /ja:小笠原村 - Ogasawara (Tokyo)
  2223. 28 en:Bodil Awards – główne duńskie nagrody filmowe
  2224. 28 en:Isopentane - izopentan - związek chemiczny
  2225. 28 en:Gandhidham - Gandhidham
  2226. 28 en:Medical school
  2227. 28 en:Left–right political spectrum - model prawicowo-lewicowy? - system klasyfikacji pozycji politycznych, ideologii i partii
  2228. 28 en:Western Ganga dynasty
  2229. 28 en:Wahhabi War
  2230. 28 en:Rice cooker /ja:炊飯器 - ekspres do ryżu?
  2231. 28 en:Irish nationalism - irlandzki nacjonalizm
  2232. 28 en:Galician–Portuguese /pt:Língua galego-portuguesa - martwy język
  2233. 28 en:Car rental
  2234. 28 en:Huixquilucan Municipality – gmina w Meksyku
  2235. 28 en:Milk allergyalergia na mleko, uczulenie na mleko
  2236. 28 en:Yellow-faced myna - majna złotolica
  2237. 28 en:Trinity Church (Manhattan) - zabytkowy kościół parafialny w Nowym Jorku
  2238. 28 en:Shakuni - postać z Mahabharaty
  2239. 28 en:Sohrab Sepehri - Sohrab Sepehri
  2240. 28 en:Long-billed partridge - dżunglokur długodzioby
  2241. 28 en:Smoking ban - przepisy antynikotynowe, mamy zakaz palenia
  2242. 28 en:Black partridge - czarnopiór
  2243. 28 en:Chestnut-breasted mannikin - mniszka przepasana
  2244. 28 en:New York Harbor
  2245. 28 en:Al-Muttaqi
  2246. 28 en:Al-Zahir bi-Amr Allah
  2247. 28 en:Vishnu Purana
  2248. 28 en:Grey teal - cyraneczka australijska
  2249. 28 en:Rose-crowned fruit dove - owocożer królewski
  2250. 28 en:Wedge-tailed green pigeon - treron klinosterny
  2251. 28 en:Docudrama
  2252. 28 en:Deep state – określenie pochodzi z języka tureckiego
  2253. 28 en:AACTA Awards
  2254. 27 en:Akçadağ
  2255. 27 en:Christian art - sztuka chrześcijańska
  2256. 27 en:East Sikkim district /– dystrykt w Indiach
  2257. 27 en:Queensboro Bridge
  2258. 27 en:Dinar, Afyonkarahisar
  2259. 27 en:Kārtika (month)
  2260. 27 en:Mexican grizzly bear
  2261. 27 en:Ulmus americana
  2262. 27 en:Socorro Island
  2263. 27 en:Loincloth
  2264. 27 en:Shanghainese /wuu:上海闲话/zh:上海話 - dialekt szanghajski
  2265. 27 //– amerykańska aktorka porno
  2266. 27 en:King Moody /
  2267. 27 en:Abbot Oliba
  2268. 27 en:Florida panther
  2269. 27 en:I (pronoun)
  2270. 27 en:China Seas
  2271. 27 en:Varto
  2272. 27 en:Kuril Islands dispute /ja:北方領土問題/ru:Проблема принадлежности южных Курильских островов - kwestia przynależności Wysp Kurylskich
  2273. 27 - instrumentacja głoskowa
  2274. 27 en:Aegotheles - Sowniki
  2275. 27 en:5th millennium
  2276. 27 en:27th century
  2277. 27 en:29th century
  2278. 27 en:Distortion
  2279. 27 en:Command (computing)
  2280. 27 en:501 (number) - 501
  2281. 27 en:Miyun, Beijing
  2282. 27 en:São Lourenço da Mata - São Lourenço da Mata
  2283. 27 en:Alexei Kudrin
  2284. 27 en:Caicó - Caicó
  2285. 27 en:Papiermark
  2286. 27 en:José Hernández (writer)
  2287. 27 en:New Holland (Australia) - New Holland (Australia) - dawna nazwa Australii
  2288. 27 en:Solhan
  2289. 27 en:Transcontinental country / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  2290. 27 en:Two-wheel tractor - Glebogryzarka
  2291. 27 en:List of chemists
  2292. 27 en:Mutten – dawna gmina w Szwajcarii
  2293. 27 en:Andiast – dawna gmina w Szwajcarii
  2294. 27 en:Sixtus - Sykstus - strona ujednoznaczniająca, u nas zajęta przez imię
  2295. 27 en:Guarda, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  2296. 27 en:Tiefencastel – wieś i dawna gmina w Szwajcarii
  2297. 27 en:Beady Eye – angielska grupa rockowa
  2298. 27
  2299. 27 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  2300. 27 en:Shikamaru Nara /– postać z mangi Naruto
  2301. 27 en:Lombardo Boyar – amerykański komik
  2302. 27 Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  2303. 27 en:Pratapgarh district, Rajasthan
  2304. 27 en:G-string - G-stringi
  2305. 27 en:Common year starting on Friday Rok zwykły zaczynający się w piątek
  2306. 27 en:Arc welding Spawanie łukowe
  2307. 27 en:Ermentrude of Orléans – królowa Franków Zachodnich, 842 – 869
  2308. 27 en:2014 Catalan self-determination referendum
  2309. 27 en:Jordan Spieth – amerykański golfista
  2310. 27 en:Plasco Building - zabytkowy wieżowiec w Teheranie, Iran
  2311. 27 en:Helmholtz equation - równanie Helmholtza
  2312. 27 en:Culture of Azerbaijan
  2313. 27 en:Styx (disambiguation)
  2314. 27 en:Vijay Singh - Vijay Singh - indyjsko-fidżyjski golfista
  2315. 27 en:Nectarian - Okres nektaryjski
  2316. 27 en:Anheuser-Busch – amerykańska firma browarnicza
  2317. 27 en:Sud-Comoé /- Sud-Comoé, region WKŚ
  2318. 27 en:Answering machine /Automatyczna sekretarka
  2319. 27 en:N'Zi-Comoé /- N'zi-Comoé, dawny region WKŚ
  2320. 27 en:Aegyptopithecus
  2321. 27 en:NYSE Euronext – firma świadcząca usługi finansowe
  2322. 27 en:Dzsenifer Marozsán
  2323. 27 en:Northern Hungary
  2324. 27 en:Southern Transdanubia
  2325. 27 en:Nima Yooshij
  2326. 27 en:Moustapha Akkad - Moustapha Akkad - syryjsko-amerykański producent filmowy i reżyser
  2327. 27 en:John Williams (guitarist) - John Williams - australijski gitarzysta
  2328. 27 en:Predicate logic /- logika predykatów
  2329. 27 en:Hierarchical database model Hierarchiczny model bazy danych
  2330. 27 en:Psychrometer /de:Psychrometer - przyrząd meteorologiczny (ang. psychrometer, brak wersji en)
  2331. 27 en:Nicholas Negroponte – amerykański architekt
  2332. 27 en:Drosophyllum lusitanicum /- Rosolistnikowate
  2333. 27 en:Justin Rose – angielski golfista
  2334. 27 en:Henry Steel Olcott
  2335. 27 en:Adam Olearius – niemiecki matematyk
  2336. 27 en:Reflexion //de:Reflexion – strona ujednoznaczniająca
  2337. 27 en:Periscope (service)
  2338. 27 en:Treaty of Fredrikshamn - traktat pokojowy między Rosją a Szwecją
  2339. 27 en:Infrared photography Termografia
  2340. 27 en:List of counties in North Carolina
  2341. 27 en:Fiat S.p.A.
  2342. 27 en:Belleville, New Jersey
  2343. 27 en:Makemake (deity)
  2344. 27 en:Inauguration of Donald Trump
  2345. 27 en:Palantír
  2346. 27 en:Nijefurd
  2347. 27 en:William Kennedy Dickson
  2348. 27 en:Chen (singer)
  2349. 27 en:Changmin - Changmin - południowokoreański piosenkarz
  2350. 27 en:Evil Empire speech
  2351. 27 en:Jean-Pierre Aumont - Jean-Pierre Aumont
  2352. 27 en:Golden Crescent
  2353. 27 en:Tokyo Metro Ginza Line
  2354. 27 en:Beiyang government /ja:北京政府/zh:北洋政府
  2355. 27 en:George Atwood – angielski matematyk
  2356. 27 en:Pier Gerlofs Donia
  2357. 27 en:History of Wales
  2358. 27 en:Gray's lark - skowron blady
  2359. 27 en:Estavayer-le-Lac
  2360. 27 en:Steven Bochco
  2361. 27 en:Desert rat-kangaroo
  2362. 27 en:Bharata (Ramayana) - postać z Ramajany
  2363. 27 en:Underfloor heating
  2364. 27 en:Tokyo Metropolitan Government Building /ja:東京都庁舎 - Tokyo Metropolitan Government Building
  2365. 27 en:Macbeth (2015 film) - brytyjsko-amerykański film z 2015
  2366. 27 en:Ottoman Hungary
  2367. 27 en:Ancient Egyptian mathematics
  2368. 27 en:Golaghat
  2369. 27 en:Roman villa
  2370. 27 en:Jhabua
  2371. 27 en:École militaire
  2372. 27 en:Ludwig (film)
  2373. 27 en:châteaux of the Loire Valley /fr:Châteaux de la Loire, zamki doliny Loary
  2374. 27 en:Zhu of Xia
  2375. 27 en:Cream (pharmacy)
  2376. 27 en:Long ton
  2377. 27 en:Shukhov Tower
  2378. 27 en:2005–06 NBA season
  2379. 27 en:Subdivisions of Bulgaria - jednostka podziału administracyjnego Bułgarii
  2380. 27 en:Loki (Marvel Comics)
  2381. 27 en:Döbelns Park – park w Umeå w Szwecji
  2382. 27 en:Eastern marsh harrier - błotniak wschodni
  2383. 27 en:Misty Mountains - Góry Mgliste, łańcuch górski u Tolkiena
  2384. 27 en:Rusty-naped pitta - kurtaczek rudy
  2385. 27 en:Heliconiinae - Heliconiinae
  2386. 27 en:Ahaetulla prasina
  2387. 27 en:Amygdaloideae
  2388. 27 en:White House Press Secretary
  2389. 27 en:Stubble quail - przepiórka rudogardła
  2390. 27 en:Chestnut-tipped toucanet - pieprzojad hakodzioby
  2391. 27 en:Catharina van Hemessen
  2392. 27 en:Fiery-billed aracari - arasari płomienny
  2393. 27 en:Andean hairy armadillo
  2394. 27 en:Argiope (spider)
  2395. 27 en:Blackfin tuna
  2396. 27 en:Ashy woodswallow - ostrolot palmowy
  2397. 27 en:White-breasted guineafowl - pantarka białoszyja
  2398. 27 en:Puster Valley
  2399. 27 en:Silvery pigeon - gołąb srebrzysty
  2400. 27 en:Saint Lucia amazon - amazonka modrogłowa
  2401. 27 en:Victoria's riflebird - ozdobnik mały
  2402. 27 en:Dabry's sturgeon
  2403. 27 en:Zenaida dove - gołębiak cynamonowy
  2404. 27 en:Milk shark
  2405. 27 en:Asian rosy finch - góralka syberyjska
  2406. 27 en:Javan green magpie - kitta krótkosterna
  2407. 27 en:Annamite striped rabbit
  2408. 27 en:Gunther
  2409. 27 en:Voice-over
  2410. 27 en:Mary Carey (actress)
  2411. 27 en:Ayaş
  2412. 27 en:Burchell's zebra
  2413. 27 en:Şiran
  2414. 27 en:Hilvan – okręg w Turcji
  2415. 27 en:Bozova – okręg w Turcji
  2416. 27 en:Battalgazi
  2417. 27 en:1190s BC
  2418. 27 en:1170s BC
  2419. 27 en:ISO 3166-2:FR
  2420. 27 en:Paris Peace Accords - Paris Peace Accords - Umowa w sprawie zakończenia wojny i przywrócenia pokoju w Wietnamie
  2421. 27 en:Ortaköy
  2422. 27 en:Lac Alaotra bamboo lemur
  2423. 27 en:Hillary Scott (actress)
  2424. 27 en:White-headed marmoset
  2425. 27 en:Chinese nuthatch - kowalik płowy
  2426. 27 en:Golden-collared toucanet - tukanik czarnopierśny
  2427. 27 en:White-cheeked spider monkey
  2428. 27 en:Brown howler
  2429. 27 en:Battle of Vimy Ridge
  2430. 27 en:Savanna Samson - Savanna Samson
  2431. 27 en:Duplicity (film)
  2432. 27 en:Epigonidae
  2433. 27 en:Gabon talapoin
  2434. 27 en:Cypraea
  2435. 27 en:Shahid Afridi - Shahid Afridi - pakistański gracz w krykieta
  2436. 27 en:Opéra comique
  2437. 27 en:Fire-breasted flowerpecker - kwiatówka ognista
  2438. 27 en:Yellow-bellied glider
  2439. 27 en:Lesser green leafbird - zielenik niebieskowąsy
  2440. 27 en:Donousa
  2441. 27 en:Speckled piculet - dzięciolnik himalajski
  2442. 27 en:Wolong National Nature Reserve
  2443. 27 en:Cosmography - kosmografia - opis świata powyżej geografii i astronomii
  2444. 27 en:Battle of Okehazama
  2445. 27 en:Maule River
  2446. 27 en:Euler diagram - diagram Eulera - graf
  2447. 27 en:Javed Akhtar
  2448. 27 en:IOS 9 /
  2449. 27 en:Finn's weaver - wikłacz wielkodzioby
  2450. 27 en:Municipality of Malinalco – gmina w Meksyku
  2451. 27 en:Pallacanestro Varese - Pallacanestro Varese
  2452. 27 en:Charles Jencks
  2453. 27 en:Dhamtari
  2454. 27 en:Sodium oxalate
  2455. 27 en:Battle of Barnet
  2456. 27 en:Bulgarian Empire
  2457. 27 en:Asian cuisine
  2458. 27 en:Malabar trogon - sędzioł malabarski
  2459. 27 en:Pacific bluefin tuna
  2460. 27 en:Blasius's horseshoe bat
  2461. 27 en:Hafþór Júlíus Björnsson
  2462. 27 en:Kandla
  2463. 27 en:Flag of Mayotte /- Flaga Majotty
  2464. 27 en:Lilac-crowned amazon - amazonka liliowogłowa
  2465. 27 en:Genipa americana
  2466. 27 en:Tetanus vaccine
  2467. 27 en:Jejomar Binay
  2468. 27 en:Artush - Artux
  2469. 27 en:Boldo
  2470. 27 en:Hermann Hankel – niemiecki matematyk
  2471. 27 en:Tawny nurse shark
  2472. 27 en:Boston Public Library
  2473. 27 en:Abies sachalinensis
  2474. 27 en:Ponza
  2475. 27 en:Democratic Party of Socialists of Montenegro
  2476. 27 en:Charles Martin Hall - Charles Martin Hall
  2477. 27 en:Imperial Estate
  2478. 27 en:Antonov An-3
  2479. 27 en:Organic reaction
  2480. 27 en:Xingning, Guangdong - Xingning
  2481. 27 en:Pearl-spotted owlet - sóweczka sawannowa
  2482. 27 en:Thomas McDonell
  2483. 27 en:Triple Alliance
  2484. 27 en:Spartina
  2485. 27 en:Mefenamic acid
  2486. 27 en:Black-and-white snub-nosed monkey
  2487. 27 en:You Belong with Me
  2488. 27 en:Moonachie, New Jersey
  2489. 27 en:Mausoleum of Ruhollah Khomeini
  2490. 27 en:Stanley Schachter
  2491. 27 en:Brewster, Nebraska
  2492. 27 en:1873 Vienna World's Fair
  2493. 27 en:2013 UEFA Europa League final
  2494. 27 en:Hainan black crested gibbon
  2495. 27 en:Complementarity (physics)
  2496. 27 en:Chiyonofuji Mitsugu – japoński mistrz sumo
  2497. 27 en:Dark-sided flycatcher - muchołówka śniada
  2498. 27 en:Hinode, Tokyo /ja:日の出町 - Hinode (Tokyo)
  2499. 27 en:Escopetarra - Escopetarra - gitara z przerobionego karabinu
  2500. 27 en:Lesser nothura - kusacz mały
  2501. 27 en:Patagonian tinamou - kusoń patagoński
  2502. 27 en:Berlepsch's tinamou - kusacz brunatny
  2503. 27 en:Variegated tinamou - kusacz pstry
  2504. 27 en:Yellow-bellied warbler - skrytoczub białobrewy
  2505. 27 en:Anuppur
  2506. 27 en:Epiphysis
  2507. 27 en:Lee Hi - Lee Hi - południowokoreańska piosenkarka
  2508. 27 en:Cynophobia - Kynofobia
  2509. 27 en:Kalmthout
  2510. 27 en:United States presidential inauguration
  2511. 27 en:Bayuda Desert
  2512. 27 en:The Yellow Kid - The Yellow Kid
  2513. 27 en:Blasius Merrem
  2514. 27 en:Lepidium latifolium
  2515. 27 en:Beat 'em up - Beat 'em up
  2516. 27 en:Mountain wagtail - pliszka jasna
  2517. 27 en:Isosceles trapezoid
  2518. 27 en:Jiangnan
  2519. 27 en:Carnival Cruise Line - Carnival Cruise Lines
  2520. 27 en:Shin Min-a - Shin Min-a - południowokoreańska aktorka
  2521. 27 en:Charles Macintosh - Charles Macintosh, szkocki chemik
  2522. 27 en:Love, Rosie (film) - brytyjsko-niemiecki film z 2014
  2523. 27 en:Pride and Prejudice and Zombies (film)
  2524. 27 en:Archaeological site of Atapuerca /Archaeological site of Atapuerca
  2525. 27 en:Bhadrak
  2526. 27 en:Reddish hermit - pustelnik rdzawobrzuchy
  2527. 27 en:Pat Quinn (politician)
  2528. 27 en:Veronika Voss - Tęsknota Veroniki Voss - film z 1982 roku, reżyseria: Rainer Werner Fassbinder
  2529. 27 en:Olfactory bulb
  2530. 27 en:Funny People
  2531. 27 en:Black-throated munia - mniszka marmurkowa
  2532. 27 en:Volcano (disambiguation)
  2533. 27 en:Devil's Sea
  2534. 27 en:Situs inversus
  2535. 27 en:Filchner–Ronne Ice Shelf - Lodowiec Szelfowy Ronne-Filchnera
  2536. 27 en:Kalimavkion
  2537. 27 en:Sadaqah
  2538. 27 en:Jung Eun-ji
  2539. 27 en:Chinese herbology /zh:中藥 - ziołolecznictwo chińskie?
  2540. 27 en:Golden-headed quetzal - kwezal złotogłowy
  2541. 27 en:Emerald-chinned hummingbird - zielaczek
  2542. 27 en:Haflong
  2543. 27 en:Gangdong District
  2544. 27 en:Duke of Zhou /ja:周公旦/zh:周公旦 - Książę Zhou? - członek dynastii Zhou
  2545. 27 en:Constance of Castile, Duchess of Lancaster
  2546. 27 en:Leigh Francis - Leigh Francis - brytyjski aktor
  2547. 27 en:Saray (disambiguation) - Saray
  2548. 27 en:Blue-throated bee-eater - żołna modrogardła
  2549. 27 en:Galatea (Greek mythology) //- Galatea
  2550. 27 en:The Robots of Dawn
  2551. 27 en:List of municipalities in Seville
  2552. 27 en:Brown-hooded kingfisher - łowiec brązowogłowy
  2553. 27 en:Red-backed mousebird - czepiga czerwonogrzbieta
  2554. 27 en:History of Mali
  2555. 27 en:Ramzi Yousef
  2556. 27 en:Dusky munia - mniszka ciemna
  2557. 27 en:Linter, Belgium
  2558. 27 en:Azure-breasted pitta - kurtaczek sinopierśny
  2559. 27 en:Atlantic Highlands, New Jersey
  2560. 27 en:La Piscine (film)
  2561. 27 en:Serbian cuisine
  2562. 27 en:South Bound Brook, New Jersey
  2563. 27 en:Microformat
  2564. 27 en:Toquinho
  2565. 27 en:Zandhoven – gmina w Belgii
  2566. 27 en:Monokini - monokini
  2567. 27 en:Isoxazole
  2568. 27 en:Nippon Telegraph and Telephone
  2569. 27 en:Half-mast
  2570. 27 en:Statistical regions of Slovenia
  2571. 27 en:Gemma Atkinson
  2572. 27 en:Costa's hummingbird - koliberek kalifornijski
  2573. 27 en:Turner Broadcasting System - Turner Broadcasting System - amerykański koncern multimedialny
  2574. 27 en:Zakumi maskotka MŚ w RPA, 2010
  2575. 27 en:Uncaria
  2576. 27 en:Black-fronted piping guan - grdacz czarnoczelny
  2577. 27 en:White-winged guan - penelopa białoskrzydła
  2578. 27 en:Timeline of the evolutionary history of life
  2579. 27 en:Four Heavenly Kings
  2580. 27 en:Treaty of Shimoda - traktat z Shimody, traktat pokojowy między Japonią a Rosją
  2581. 27 en:The Three Stooges
  2582. 27 en:Ramdev
  2583. 27 en:Demographics of Greece
  2584. 27 en:Patrick Geddes - Patrick Geddes - brytyjski naukowiec i urbanista
  2585. 27 en:Antiquities of the Jews /he:קדמוניות היהודים
  2586. 27 en:Zayd ibn Thabit
  2587. 27 en:Picramniaceae
  2588. 27 en:Kelibia
  2589. 27 en:Abies nebrodensis /
  2590. 27 en:Ishtar Terra
  2591. 27 en:Radio City Music Hall - Radio City Music Hall
  2592. 27 en:Brown accentor - płochacz płowy
  2593. 27 en:Milhouse Van Houten
  2594. 27 en:Pinggu, Beijing
  2595. 27 en:Huairou, Beijing
  2596. 27 en:Valdivia Province
  2597. 27 en:Mandodari
  2598. 27 en:Opticks - Opticks
  2599. 27 en:Hōei eruption /ja:宝永大噴火
  2600. 27 en:Khufu ship
  2601. 27 en:Black-throated sunbird - kwiatownik niebieskosterny
  2602. 27 en:Nimzowitsch-Larsen Attack
  2603. 27 en:Police Academy (franchise)
  2604. 27 en:Red-crested cotinga - andowiec czarniawy
  2605. 27 en:Hudud
  2606. 27 en:San Agustín Archaeological Park
  2607. 27 en:Phra Nakhon district
  2608. 27 en:Black Rock Desert
  2609. 27 en:Rostov (disambiguation)
  2610. 27 en:Kotschy's gecko
  2611. 27 en:Margarita Mamun
  2612. 27 en:Mzymta
  2613. 27 en:Battle of Corupedium - bitwa pod Kuropedion
  2614. 27 en:Sri Lanka wood pigeon - gołąb liliowy
  2615. 27 en:Polar front
  2616. 27 en:Illinois Institute of Technology - Instytut Techniczny Illinois
  2617. 27 en:Bifidobacterium
  2618. 27 en:Battle of Dara - bitwa pod Darą
  2619. 27 en:Heshan, Guangdong - Heshan
  2620. 27 en:Shangzhi - Shangzhi
  2621. 27 en:Yue Fei /zh:岳飛 - Yue Fei - postać w chińskiej historii, XII wiek
  2622. 27 en:Teraina
  2623. 27 en:Arfak astrapia - astrapia czarna
  2624. 27 en:Anglo-Afghan Treaty of 1919
  2625. 27 en:Civil religion
  2626. 27 en:Before the Flood (film)
  2627. 27 en:Taiwan independence movement
  2628. 27 en:Green-headed tanager - tangarka seledynowa
  2629. 27 en:Lycoris radiata /ja:ヒガンバナ/zh:石蒜 - Lycoris radiata
  2630. 27 en:Friedrich Rückert
  2631. 27 en:Shining bronze cuckoo - kukułeczka jarzębata
  2632. 27 en:Splendid astrapia - astrapia słoneczna
  2633. 27 en:Eric W. Weisstein
  2634. 27 en:Wislikofen – gmina w Szwajcarii
  2635. 27 en:Rümikon – gmina w Szwajcarii
  2636. 27 en:Böbikon
  2637. 27 en:Rekingen – gmina w Szwajcarii
  2638. 27 en:Baldingen, Aargau
  2639. 27 en:Fountain (Duchamp) /fr:Fontaine (Duchamp)
  2640. 27 en:Tear down this wall! - Tear down this wall/Tear down this wall! - Niech pan zburzy ten mur, Panie Gorbaczow - przemówienie prezydenta USA Ronalda Reagana
  2641. 27 en:San-nakji
  2642. 27 en:Chadian–Libyan War
  2643. 27 en:Java (software platform) /
  2644. 27 en:Jersey Boys (film) - amerykański film z 2014
  2645. 27 en:Dolphin gull /- mewa magellańska
  2646. 27 en:Yolande of Aragon
  2647. 27 en:Thrombophlebitis
  2648. 27 en:Khamudi
  2649. 27 en:Rangpur District - Dystrykt Rangpur
  2650. 27 en:Barguna District - Barguna (dystrykt)
  2651. 27 en:Sabarmati Ashram
  2652. 27 en:Crested treeswift - czubik koroniasty
  2653. 27 en:Tony Ramos
  2654. 27 en:Dara Singh
  2655. 27 en:Stefano Benni
  2656. 27 en:Nian gao – chińskie ciasto
  2657. 27 en:State Committee on the State of Emergency – pucz przeciw Gorbaczowowi, sierpień 1991
  2658. 27 en:Bharadvaja
  2659. 27 en:Lacs Region - Region Lacs, dawny region WKŚ
  2660. 27 en:American black swift - cierniosternik czarny
  2661. 27 en:Bructeri – plemię germańskie, obecne płn.-zachodnie Niemcy
  2662. 27 en:Athens Olympics Olimpiada w Atenach, ujednoznacznienie
  2663. 27 en:Brush bronzewing - błyskolotka mała
  2664. 27 en:Jungle nightjar - lelek indyjski
  2665. 27 en:EcloguesBukoliki Wergiliusza
  2666. 27 en:Carnac stones
  2667. 27 en:Venezuelan Football Federation
  2668. 27 en:Euthynnus affinis
  2669. 27 en:Ornate lorikeet - lorysa ozdobna
  2670. 27 en:Chandpur District
  2671. 27 en:Golden white-eye - złotoszlarnik
  2672. 27 en:Brown-backed needletail - igłosternik wielki
  2673. 27 en:Flags of Europe
  2674. 27 en:Tangail District
  2675. 27 en:Cox's Bazar District
  2676. 27 en:Tube-dwelling anemone
  2677. 27 en:Graduate Management Admission Test
  2678. 27 en:Economy of Taiwan /zh:台灣經濟 - gospodarka Tajwanu
  2679. 27 en:Narail District
  2680. 27 en:Gazipur District
  2681. 27 en:Rhizostomeae
  2682. 27 en:Sal
  2683. 27 en:Ranst
  2684. 27 en:Vorselaar
  2685. 27 en:Lint, Belgium
  2686. 27 en:Borsbeek
  2687. 27 en:Malle
  2688. 27 en:Niel, Belgium
  2689. 27 en:Hove, Belgium
  2690. 27 en:Caesium bromide
  2691. 27 en:Sula lorikeet - lorysa falista
  2692. 27 en:Andean civilizations
  2693. 27 en:Demographics of Afghanistan
  2694. 27 en:List of rock types - rodzaje skał?
  2695. 27 en:Hulshout
  2696. 27 en:1010s BC
  2697. 27 en:Oxyrhynchus Papyri – grupa rękopisów z Egiptu
  2698. 27 en:Short-tailed bandicoot rat
  2699. 27 en:Brown creeper - pełzacz amerykański
  2700. 27 en:Lesser short-nosed fruit bat
  2701. 27 en:Swallow-tailed bee-eater - żołna widłosterna
  2702. 27 en:Lapseki
  2703. 27 en:Gulmarg
  2704. 27 en:Sharda River
  2705. 27 en:Japan–Korea Treaty of 1910 /ja:韓国併合ニ関スル条約/ko:한일 병합 조약 - Traktat aneksji Korei przez Japonię z 22 sierpnia 1910
  2706. 27 en:Dawood Ibrahim
  2707. 27 en:Metropolitan statistical area
  2708. 27 en:Château de Chantilly - zamek w Chantilly
  2709. 27 en:Rock Lee /ja:ロック・リー - Rock Lee (teraz przekierowanie na Lista ninja z wioski Konoha#Rock Lee)
  2710. 27 en:Femina Miss India
  2711. 27 en:How to Win Friends and Influence People - Jak zdobyć przyjaciół i zjednać sobie ludzi/How to Win Friends and Influence People (suggest that Wikipedians do not create this article until the author's corresponding article has been expanded appropriately)
  2712. 27 en:History of Tanzania
  2713. 27 en:Karnak King List
  2714. 27 en:Koroni
  2715. 27 en:Portuñol - portuñol - połączenie języka portugalskiego i hiszpańskiego
  2716. 27 en:Yellow-rumped flycatcher - muchołówka żółtorzytna
  2717. 27 en:White-bellied nothura - kusacz białobrzuchy
  2718. 27 en:Yellow-faced honeyeater - maskowik pręgolicy
  2719. 27 en:Georgia Guidestones - pomnik
  2720. 27 en:1270s BC
  2721. 27 en:Peace of Zsitvatorok
  2722. 27 en:Iran Standard Time
  2723. 27 en:Neferkare Pepiseneb
  2724. 27 en:Andalusian Spanish
  2725. 27 en:Lone pair
  2726. 27 en:Economy of Egypt
  2727. 27 en:God of War: Chains of Olympus
  2728. 27 en:Romaine Brooks
  2729. 27 en:Dumnonia
  2730. 27 en:1997–98 NBA season
  2731. 27 en:2004–05 NBA season
  2732. 27 en:2002–03 NBA season
  2733. 27 en:Kroger
  2734. 27 en:River lapwing - czajka rzeczna
  2735. 27 en:Haicheng, Liaoning /zh:海城市 - chińskie miasto na prawach powiatu
  2736. 27 en:Acacia melanoxylon
  2737. 27 en:Hemprich's hornbill - toko srokaty
  2738. 27 en:Torresian crow - wrona papuaska
  2739. 27 en:Working memory
  2740. 27 en:Merikare
  2741. 27 en:Demonstration sport
  2742. 27 en:Industrial organization
  2743. 27 en:Black coral
  2744. 27 en:Yellow-casqued hornbill - dzioborożec niebieskolicy
  2745. 27 en:Testicular torsion
  2746. 27 en:Chestnut bunting - trznadel rudy
  2747. 27 en:1998–99 NBA season
  2748. 27 en:Administrative divisions of Norway
  2749. 27 en:Spectacled finch - krasnotek
  2750. 27 en:Brown-eared woolly opossum
  2751. 27 en:Manikganj District
  2752. 27 en:Crowned hornbill - toko czarnogłowy
  2753. 27 en:Protva
  2754. 27 en:History of South Sudan Historia Sudanu Południowego
  2755. 27 en:Kerzhenets
  2756. 27 en:Altaelva
  2757. 27 en:The Origin of the Family, Private Property and the State - traktat autorstwa Fryderyka Engelsa z 1884
  2758. 27 en:Lesser hedgehog tenrec
  2759. 27 en:Boxer briefs /
  2760. 27 en:Green-tailed sunbird - kwiatownik zielonosterny
  2761. 27 en:Jesuit Block and Estancias of Córdoba
  2762. 27 en:Mahasamund
  2763. 27 en:Shirkuh
  2764. 27 en:Attic calendar
  2765. 27 en:Alang
  2766. 27 en:A Room of One's Own
  2767. 27 en:Slender sunfish
  2768. 27 en:U-KISS - U-KISS - południowokoreański boysband
  2769. 27 en:Koppal
  2770. 27 en:India (disambiguation)
  2771. 27 en:Hongkou, Shanghai /zh:虹口區 - dzielnica Szanghaju, Chiny
  2772. 27 en:Changning, Shanghai /zh:長寧區 - dzielnica Szanghaju
  2773. 27 en:Jiading, Shanghai /ja:嘉定区/zh:嘉定區 - dzielnica Szanghaju
  2774. 27 en:Putuo, Shanghai /zh:普陀區 (上海市)
  2775. 27 en:Qingpu, Shanghai /zh:青浦區 - dzielnica Szanghaju
  2776. 27 en:Jinshan, Shanghai /zh:金山區 - dzielnica Szanghaju
  2777. 27 en:Global Hunger Index - Światowy Indeks Głodu
  2778. 27 en:Senna occidentalis
  2779. 27 en:Tiridates II of Parthia
  2780. 27 en:White grouper
  2781. 27 en:United Progressive Alliance
  2782. 27 en:Silicon tetrafluoride
  2783. 27 en:Brown-hooded gull - mewa patagońska
  2784. 27 en:Black hole information paradox - paradoks informacyjny czarnych dziur - w astronomii
  2785. 27 en:Era of Stagnation /ru:Эпоха застоя
  2786. 27 en:Mary Jane Watson
  2787. 27 en:Androstenedione
  2788. 27 en:Mitsubishi Heavy Industries - Mitsubishi Heavy Industries
  2789. 27 en:List of explorers
  2790. 27 en:Aluminium hydride
  2791. 27 en:Street prostitution
  2792. 27 en:Image resolution - rozdzielczość obrazu
  2793. 27 en:Minhang, Shanghai /zh:閔行區 - dzielnica Szanghaju
  2794. 27 en:Kurdish wheatear - złotorzytka rdzawosterna
  2795. 27 en:Zanamivir - Zanamivir - lek farmaceutyczny
  2796. 27 en:Sailboat - żaglówka
  2797. 27 en:Adler Microdistrict
  2798. 27 en:Crimson-headed partridge - szkarłatnik
  2799. 27 en:Happy New Year (2014 film)
  2800. 27 en:Finrod Felagund
  2801. 27 en:Wattled guan - grdacz soplowaty
  2802. 27 en:Northwest Territory (terytorium USA w latach 1787-1803)
  2803. 27 en:West Vancouver - West Vancouver
  2804. 27 en:Sodium percarbonate
  2805. 27 en:1200s BC (decade)
  2806. 27 en:Cerium(IV) oxide
  2807. 27 en:Tigre
  2808. 27 en:Economic and Philosophic Manuscripts of 1844 - Rękopisy ekonomiczno-filozoficzne - praca Karola Marksa, 1844
  2809. 27 en:Somme - Somme
  2810. 27 en:Water rocket
  2811. 27 en:Offshore financial centre
  2812. 27 en:Telecommunications engineering
  2813. 27 en:Vitis amurensis
  2814. 27 en:Airbus A310 MRTT
  2815. 27 en:Republic of Siena
  2816. 27 en:Ekron – starożytne miasto filistyńskie
  2817. 27 en:Zina
  2818. 27 en:Stanley Park - Vancouver/Stanley Park
  2819. 27 en:Pekmez /tr:Pekmez - pekmez - rodzaj syropu, składnik napojów
  2820. 27 en:Manfred von Ardenne
  2821. 27 en:Bāṇabhaṭṭa
  2822. 27 en:Geoduck
  2823. 27 en:Michael Kors
  2824. 27 en:Takeda Pharmaceutical Company
  2825. 27 en:Monopotassium phosphate
  2826. 27 en:Okutama, Tokyo /ja:奥多摩町 - Okutama (Tokyo) - osada w zachodniej części Tokyo
  2827. 27 en:Spania
  2828. 27 en:Nigeria Football Federation
  2829. 27 en:U.S. Open Cup - Lamar Hunt U.S. Open Cup
  2830. 27 en:281 (number) /- 281
  2831. 27 en:317 (number) //- 317
  2832. 27 en:323 (number) //- 323
  2833. 27 en:289 (number) /- 289
  2834. 27 en:296 (number) /- 296
  2835. 27 en:292 (number) /- 292
  2836. 27 en:285 (number) /- 285
  2837. 27 en:287 (number) /- 287
  2838. 27 en:315 (number) /- 315
  2839. 27 en:314 (number) /- 314
  2840. 27 en:297 (number) /- 297
  2841. 27 en:305 (number) /- 305
  2842. 27 en:288 (number) /- 288
  2843. 27 en:Tintin in the Land of the Soviets
  2844. 27 en:Thai League 1
  2845. 27 en:Cistus salviifolius
  2846. 27 en:Roy E. Disney - Roy E. Disney - wieloletni członek kierownictwa The Walt Disney Company
  2847. 27 en:Giant pitta - kurtaczek olbrzymi
  2848. 27 en:Black cuckoo - kukułka czarna
  2849. 27 en:Evan Spiegel - Evan Spiegel
  2850. 27 en:272 (number) /- 272
  2851. 27 en:320 (number) /- 320
  2852. 27 en:330 (number) /- 330
  2853. 27 en:350 (number) /- 350
  2854. 27 en:Pedra Branca do Amapari
  2855. 27 en:Baucis and Philemon - Baucis i Filemon
  2856. 27 en:Cut, copy, and paste
  2857. 27 en:Ipomoea tricolor
  2858. 27 en:List of World Heritage Sites in Chile
  2859. 27 en:Long Depression
  2860. 27 en:Surena
  2861. 27 en:African Renaissance Monument
  2862. 27 en:Long hair - długie włosy
  2863. 27 en:Yadgir
  2864. 27 en:Frederick of Naples
  2865. 27 en:Andaman cuckoo-dove - kasztanówka rudogłowa
  2866. 27 en:Atkins diet - dieta Atkinsa
  2867. 27 en:Bao Zheng
  2868. 27 en:Al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi
  2869. 27 en:The Age of Reason - The Age of Reason
  2870. 27 en:Iglesia ni Cristo - Iglesia ni Cristo - wyznanie chrześcijańskie powstałe na Filipinach
  2871. 27 en:Wolf Prize in Arts – międzynarodowa nagroda przyznawana co roku w Izraelu
  2872. 27 en:Nowra
  2873. 27 en:BMW M6
  2874. 27 en:Sovereign default
  2875. 27 en:FIBA Americas
  2876. 27 en:FIBA Oceania /
  2877. 27 en:FIBA Africa
  2878. 27 en:Reema Lagoo - Reema Lagoo
  2879. 27 en:Iceman (Marvel Comics)
  2880. 27 en:The Voice (American TV series)
  2881. 27 en:Romblon, Romblon - Romblon (Romblon) - gmina w prowincji Romblon, Filipiny
  2882. 27 en:Japanese bush warblerwierzbownik japoński
  2883. 27 en:Least chipmunk
  2884. 27 en:Golden Horse Film Festival and Awards /zh:金馬獎
  2885. 27 en:Flyswatter /Packa na muchy
  2886. 27 en:Location of Earth
  2887. 27 en:Niuafoʻou - Niuafo'ou - wyspa wulkaniczna
  2888. 27 en:Citrus limetta
  2889. 27 en:Image compression - kompresja obrazu (teraz przekierowanie na kompresja (informatyka))
  2890. 27 en:Fork-tailed drongo - dziwogon żałobny
  2891. 27 en:Trainspotting (novel) - Ślepe tory - powieść autorstwa Irvine Welsh
  2892. 27 en:Pazar, Rize
  2893. 27 en:Crimson-browed finch - dziwonia rododendronowa
  2894. 27 en:Inner Austria
  2895. 27 en:Gareth Edwards (director)
  2896. 27 en:Standing army
  2897. 27 en:Battle of Guam (1944) /ja:グアムの戦い - bitwa o Guam (1944)
  2898. 27 en:Hair-crested drongo - dziwogon lirosterny
  2899. 27 en:Canadian Eskimo Dog
  2900. 27 en:White-crowned lapwing - czajka białołbista
  2901. 27 en:Petr Ginz - Petr Ginz - czeski esperantysta
  2902. 27 en:Prosopis cineraria
  2903. 27 en:Blue noddy - rybołówka polinezyjska
  2904. 27 en:Lesser noddy - rybołówka cienkodzioba
  2905. 27 en:Qutb al-Din al-Shirazi
  2906. 27 en:Kontich – gmina w Belgii
  2907. 27 en:Sooty oystercatcher - ostrygojad australijski
  2908. 27 en:Spotted thick-knee - kulon plamisty
  2909. 27 en:293 (number) //- 293
  2910. 27 en:294 (number) //- 294
  2911. 27 en:Regions of Morocco
  2912. 27 - Manwë, postać z Tolkiena
  2913. 27 en:Miyako-jima /ja:宮古島 - Miyako-jima
  2914. 27 en:Colias
  2915. 27 en:Charged particle
  2916. 27 en:Northern black korhaan - dropik jasnoskrzydły
  2917. 27 en:Hartlaub's bustard - dropik białouchy
  2918. 27 en:Southern black korhaan - dropik czarny
  2919. 27 en:Toivo Mikael Kivimäki
  2920. 27 en:Andean lapwing - czajka andyjska
  2921. 27 en:Susi Susanti - Susi Susanti - indonezyjska badmintonistka
  2922. 27 en:Cecilia Cheung
  2923. 27 en:Shebaa Farms
  2924. 27 en:286 (number) //- 286
  2925. 27 en:275 (number) //- 275
  2926. 27 en:278 (number) //- 278
  2927. 27 en:266 (number) //- 266
  2928. 27 en:282 (number) //- 282
  2929. 27 en:274 (number) //- 274
  2930. 27 en:Monsignor
  2931. 27 en:African rail - wodnik afrykański
  2932. 27 en:Cassoulet
  2933. 27 en:Tikamgarh
  2934. 27 en:Fire-tailed sunbird - kwiatownik ognistosterny
  2935. 27 en:Trivial name
  2936. 27 en:Argentine War of Independence
  2937. 27 en:Wael Ghonim - Wael Ghonim, egipski działacz demokratyczny
  2938. 27 en:Yūrei /ja:幽霊 - Yūrei - element japońskiego folkloru, opowieści o duchach
  2939. 27 en:Varkala - gmina w stanie Kerala, Indie
  2940. 27 en:Khorat Plateau
  2941. 27 en:Great barbet - pstrogłów żółtodzioby
  2942. 27 en:Antiochus , ujednoznacznienie
  2943. 27 en:Ditrysia
  2944. 27 en:Lord Howe woodhen - wodnik brunatny
  2945. 27 en:Stock - kapitał akcyjny (tak podaje słownik, póki co mamy przekierowanie)
  2946. 27 en:Dusky lark - masecznik ciemny
  2947. 27 en:English law - prawo angielskie
  2948. 27 en:Linked data
  2949. 27 en:Byzantine army
  2950. 27 en:Dianetics
  2951. 27 en:Quaker Peace and Social Witness - Quaker Peace and Social Witness/Friends Service Council/Quaker Peace and Service - komitet w ramach corocznego kongresu kwakrów
  2952. 27 en:Domestic canary
  2953. 27 en:Jean-Jacques-Régis de Cambacérès /fr:Jean Jacques Régis de Cambacérès - Jean Jacques Régis de Cambacérès - francuski prawnik i polityk
  2954. 27 en:Fly (insect) /- Mucha
  2955. 27 en:Amaia (singer)
  2956. 27 en:Death march
  2957. 27 en:Manuel Gomes da Costa
  2958. 27 en:Japanese green woodpecker - dzięcioł japoński
  2959. 27 en:Streak-throated woodpecker - dzięcioł białobrewy
  2960. 27 en:Speckled dasyure
  2961. 27 en:Scaly-bellied woodpecker - dzięcioł łuskobrzuchy
  2962. 27 en:Kultarr
  2963. 27 en:Egyptian–Hittite peace treaty - traktat pokojowy egipsko-hetycki
  2964. 27 en:Red Skull
  2965. 27 en:Black bulbul - szczeciak granatowy
  2966. 27 en:Papa - Papa
  2967. 27 en:Time trial
  2968. 27 en:Owais al-Qarani
  2969. 27 en:Relative pronoun
  2970. 27 en:Sacral architecture - architektura sakralna
  2971. 27 en:Maglód
  2972. 27 en:Antipathy
  2973. 27 en:Catalan declaration of independence
  2974. 27 en:University of the People
  2975. 27 en:Rogue (Marvel Comics)
  2976. 27 en:Uloboridae
  2977. 27 en:142857 - 142857 (teraz przekierowanie na Liczba kolista)/142857 (liczba)
  2978. 27 en:Saudi-led intervention in the Yemeni civil war
  2979. 27 en:Moon Treaty - Układ księżycowy - umowa międzynarodowa
  2980. 27 en:Han-Zhao /zh:前趙 - Han Zhao
  2981. 27 en:Temple of Confucius, Qufu
  2982. 27 en:Hausa genet
  2983. 27 en:1958 European Cup final
  2984. 27 en:1960 European Cup final
  2985. 27 en:1991 European Cup final
  2986. 27 en:1981 European Cup final
  2987. 27 en:1982 European Cup final
  2988. 27 en:1980 European Cup final
  2989. 27 en:Mario (disambiguation)
  2990. 27 en:Community Identification Number
  2991. 27 en:Yangcheon District
  2992. 27 en:Gwangjin District
  2993. 27 en:Seodaemun District
  2994. 27 en:Nowon District
  2995. 27 en:Guro District, Seoul
  2996. 27 en:1968 European Cup final
  2997. 27 en:Capital Cities and Tombs of the Ancient Koguryo Kingdom
  2998. 27 en:Masuleh
  2999. 27 en:In - IN
  3000. 27 en:Blue waxbill - motylik sawannowy
  3001. 27 en:Istakhri
  3002. 27 en:Laser cooling
  3003. 27 en:Pink-throated twinspot - kroplik różowy
  3004. 27 en:Mount Bandai
  3005. 27 en:Andrew Ng
  3006. 27 en:Bajrangi Bhaijaan
  3007. 27 en:Injunction
  3008. 27 en:Toulouse and Montauban shootings – trzy strzelaniny we Francji, marzec 2012
  3009. 27 en:Nana Saheb Peshwa II
  3010. 27 en:Aegypiinae /
  3011. 27 en:Bal Thackeray - Bal Thackeray
  3012. 27 en:Opacity
  3013. 27 en:Northern Sami Wikipedia - Wikipedia w języku północnolapońskim
  3014. 27 en:Wearable computer
  3015. 27 en:Emma de Caunes - Emma de Caunes
  3016. 27 en:Tonkean macaque
  3017. 27 en:Legio XIV Gemina
  3018. 27 en:Political power /- władza polityczna
  3019. 27 en:Dehydration reaction
  3020. 27 en:Corduene
  3021. 27 en:Chiloé Province
  3022. 27 en:Reflection (mathematics)
  3023. 27 en:Horizontal branch - gałąź horyzontalna - w astronomii
  3024. 27 en:Kuru , ujednoznacznienie
  3025. 27 en:Great American Interchange
  3026. 27 en:Faddeyevsky Peninsula
  3027. 27 en:Susanne Lothar
  3028. 27 en:Kawachi Province
  3029. 27 en:Open-wheel car
  3030. 27 en:Gaf
  3031. 27 en:Almudena Grandes
  3032. 27 en:Lira /
  3033. 27 en:Funding
  3034. 27 en:Galactic plane
  3035. 27 en:Kyoto Imperial Palace
  3036. 27 en:Basement (geology)
  3037. 27 en:Crinkle-collared manucode - fałdowron zielonawy
  3038. 27 en:Alta California
  3039. 27 en:El Vizcaíno Biosphere Reserve
  3040. 27 en:State of Play (film) - State of Play - brytyjsko-francusko-amerykański film z 2009 roku
  3041. 27 en:Gbe languages - języki gbe - rodzina językowa
  3042. 27 en:Kalangala District - Dystrykt Kalangala
  3043. 27 en:2017 Women's March
  3044. 27 en:Natrix maura
  3045. 27 en:Grauer's broadbill - szerokodziób zielony
  3046. 27 en:Daniela Silivaș
  3047. 27 en:Bellissima (film)
  3048. 27 en:Blue-bellied parrot - malachitka
  3049. 27 en:Blue-capped rock thrush - nagórnik białoskrzydły
  3050. 27 en:African scops owl - syczek afrykański
  3051. 27 en:Ponte de Sor - Ponte de Sôr
  3052. 27 en:Crawford Long
  3053. 27 en:Cadmium oxide
  3054. 27 en:Choi Si-won - Choi Si-won - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3055. 27 en:Shigellosis
  3056. 27 en:Northwestern China /zh:中國西北地區 - Północno-Zachodnie Chiny
  3057. 27 en:Jilbāb
  3058. 27 en:Sister republic
  3059. 27 en:Joint Security Area
  3060. 27 en:Knowledge representation and reasoning
  3061. 27 en:Jobi manucode - fałdowron lśniący
  3062. 27 en:Presidium of the Supreme Soviet - Prezydium Rady Najwyższej ZSRR
  3063. 27 en:2017 Indian presidential election
  3064. 27 en:Great myna - majna żałobna
  3065. 27 en:Babett Peter – niemiecka piłkarka
  3066. 27 en:Ruby Payne-Scott - Ruby Payne-Scott
  3067. 27 en:Word-sense disambiguation
  3068. 27 en:Lapita culture
  3069. 27 en:NOR gate
  3070. 27 en:Philippine eagle-owl - puchacz kreskowany
  3071. 27 en:GmbH - Gesellschaft mit beschränkter Haftung
  3072. 27 en:Cuban Revolutionary Armed Forces - Kubańskie Siły Powietrzne
  3073. 27 en:Kaarlo Castrén
  3074. 27 en:1992 Cricket World Cup
  3075. 27 en:Wanrong
  3076. 27 en:Soviet famine of 1930–1933 /ru:Голод в СССР (1932—1933)
  3077. 27 en:Kanem Empire
  3078. 27 en:Defence Forces (Ireland)
  3079. 27 en:Woyzeck – sztuka Büchnera
  3080. 27 en:Nintendo 2DS
  3081. 27 en:Demographics of Albania - demografia Albanii
  3082. 27 en:Popular Front (France)
  3083. 27 en:Second messenger system
  3084. 27 en:Old Norse religion /da:Nordisk religion
  3085. 27 en:Lactitol
  3086. 27 en:Armed Forces of Saudi Arabia
  3087. 27 en:Regency of Algiers
  3088. 27 en:War flag /ja:軍旗 - flaga wojenna?
  3089. 27 en:Pygmy spotted skunk
  3090. 27 en:Meadow bunting - trznadel łąkowy
  3091. 27 en:Tiffany Darwish
  3092. 27 en:Camino Real de Tierra Adentro
  3093. 27 en:Pied oystercatcher - ostrygojad długodzioby
  3094. 27 en:Purple-bearded bee-eater - żołna purpurowogłowa
  3095. 27 en:Self-service laundry
  3096. 27 en:Cumhuriyet - Cumhuriyet - turecka gazeta
  3097. 27 en:Killing of Michael Brown
  3098. 27 en:Berliner (format)
  3099. 27 en:Leopold Gmelin
  3100. 27 en:Persian campaign (World War I)
  3101. 27 en:Pine processionary
  3102. 27 en:Military transport aircraft - wojskowy samolot transportowy
  3103. 27 en:Rus' (region) /Ruś
  3104. 27 en:Natural units
  3105. 27 en:Royal charter - Royal charter - dokument wydany przez monarchę, przyznanie prawa lub uprawnienia osobie lub organizacji
  3106. 27 en:Red-throated twinspot - kroplik czerwonolicy
  3107. 27 en:Grey-backed storm petrel - oceannik szarogrzbiety
  3108. 27 en:Battle of Arnhem
  3109. 27 en:We Wish You a Merry Christmas
  3110. 27 en:Fossil water
  3111. 27 en:CCTV-1
  3112. 27 en:Texas Tech University
  3113. 27 en:Heroic Age of Antarctic Exploration
  3114. 27 en:Gravitational energy
  3115. 27 en:Economy of New Zealand
  3116. 27 en:Fernán González of Castile
  3117. 27 en:United States embargo against Cuba
  3118. 27 en:Dirksland
  3119. 27 en:Mountain cottontail
  3120. 27 en:Seal script /ja:篆書体/zh:篆書
  3121. 27 en:Semi-Open Game
  3122. 27 en:Desert tortoise
  3123. 27 en:History of London
  3124. 27 en:Amalapuram
  3125. 27 en:China–United States relations
  3126. 27 en:Pokhran
  3127. 27 en:Liberalism and progressivism within Islam /ar:ليبرالية إسلامية
  3128. 27 en:Al-Qa'im (Fatimid caliph)
  3129. 27 en:Faqīh - Faqīh - w islamskim prawodawstwie
  3130. 27 en:Hank Pym
  3131. 27 en:Princess Katherine of Greece and Denmark
  3132. 27 en:Federal University of Toulouse Midi-Pyrénées
  3133. 27 en:Tijuana Municipality – gmina w Meksyku
  3134. 27 en:Ensenada Municipality – duża obszarowo gmina w Meksyku
  3135. 27 en:Bambi, a Life in the Woods
  3136. 27 en:Neocortex
  3137. 27 en:No (2012 film)
  3138. 27 en:Danjong of Joseon
  3139. 27 en:Lola Glaudini
  3140. 27 en:Human body weight
  3141. 27 en:Absolute convergence - konwergencja absolutna
  3142. 27 en:Hardcover - twarda oprawa
  3143. 27 en:Buyeo County /
  3144. 27 en:Tongan megapode - nogal polinezyjski
  3145. 27 en:1980 Turkish coup d'état /tr:12 Eylül Darbesi
  3146. 27 en:Geoffroy's tamarin
  3147. 27 en:Scamander - Skamander
  3148. 27 en:Kent State UniversityUniwersytet Stanowy w Kent
  3149. 27 en:Hawala - Hawala
  3150. 27 en:Mai Tai
  3151. 27 en:Kebechet - Kebechet/Qeb-Hwt/Khebhut/Kebehut/Qébéhout/Kabehchet - postać mityczna
  3152. 27 en:Trưng sisters /vi:Hai Bà Trưng/zh:徵氏姐妹
  3153. 27 en:United Nations General Assembly observers /
  3154. 27 en:Diabetes medication - leki przeciwcukrzycowe
  3155. 27 en:Surface of revolution - powierzchnia obrotowa
  3156. 27 en:Danish Sign Language
  3157. 27 en:Pope Benedict
  3158. 27 en:Stratocracy
  3159. 27 en:Linguistic imperialism /fr:Impérialisme linguistique - imperializm językowy
  3160. 27 en:Paul Émile Appell
  3161. 27 en:Svartifoss
  3162. 27 en:Health geography
  3163. 27 en:Barrackpore
  3164. 27 en:John Simm
  3165. 27 en:Climate of Mars
  3166. 27 en:Jelena Jensen /
  3167. 27 en:Mrs. Gould's sunbird - kwiatownik ozdobny
  3168. 27 en:Kiswah
  3169. 27 en:Road to Canossa /de:Gang nach Canossa
  3170. 27 en:Parietaria judaica
  3171. 27 en:Tepal
  3172. 27 en:Hydrogen-1 /Protium – izotop wodoru
  3173. 27 en:Cucujoidea
  3174. 27 en:307 (number) //- 307
  3175. 27 en:Bravo
  3176. 27 en:Kingdom Hearts III
  3177. 27 en:Marsh wren - strzyżyk błotny
  3178. 27 en:5000 (number) - 5000 (liczba)
  3179. 27 en:Saho language
  3180. 27 en:Rearrangement reaction
  3181. 27 en:Iris domestica
  3182. 27 en:Morphophonology - morfofonologia albo morfonologia
  3183. 27 en:County of Nice - Hrabstwo Nicei - hrabstwo
  3184. 27 en:Bakassi
  3185. 27 en:U.S. Open /U.S. Open ujednoznacznienie
  3186. 27 en:Peace movement /de:Friedensbewegung - ruch pokojowy
  3187. 27 en:Oradour-sur-Glane massacre
  3188. 27 en:Ethics (Spinoza book) - Etyka (Spinozy) - filozoficzny traktat napisany przez Barucha Spinozę
  3189. 27 en:Myxogastria
  3190. 27 en:Água Fria de Goiás
  3191. 27 en:Anhanguera, Goiás
  3192. 27 en:Aporé
  3193. 27 en:Água Limpa
  3194. 27 en:Jardim de Piranhas
  3195. 27 en:Santana do Ipanema
  3196. 27 en:Passo de Camaragibe
  3197. 27 en:Tanque d'Arca
  3198. 27 en:Girau do Ponciano
  3199. 27 en:Coqueiro Seco
  3200. 27 en:Barra de Santo Antônio
  3201. 27 en:Dois Riachos
  3202. 27 en:Coité do Nóia
  3203. 27 en:Maranguape - Maranguape
  3204. 27 en:Goiatuba
  3205. 27 en:Alexânia
  3206. 27 en:Bela Vista de Goiás
  3207. 27 en:Acreúna
  3208. 27 en:Nerópolis
  3209. 27 en:Alagoa Grande
  3210. 27 en:Acaraú
  3211. 27 en:Assu, Rio Grande do Norte - Açu
  3212. 27 en:Piracanjuba
  3213. 27 en:Goianira
  3214. 27 en:Itaberaí
  3215. 27 en:Ipameri
  3216. 27 en:Quirinópolis
  3217. 27 en:Padre Bernardo
  3218. 27 en:Baturité /
  3219. 27 en:Itarumã
  3220. 27 en:Hypermedia
  3221. 27 en:Kingdom of Poland - Królestwo Polskie (1025–1385) - państwo polskie od koronacji Bolesława Chrobrego w 1025 do unii z Litwą w 1385
  3222. 27 en:Otra
  3223. 27 en:Piripiri, Piauí
  3224. 27 en:Montes Claros de Goiás
  3225. 27 en:Radiant energy - energia promienista
  3226. 27 en:Wanderlândia
  3227. 27 en:Tocantinópolis
  3228. 27 en:Guaraí
  3229. 27 en:Formoso do Araguaia
  3230. 27 en:Santa Fé do Araguaia
  3231. 27 en:Araguaçu
  3232. 27 en:Chinese grouse - jarząbek chiński
  3233. 27 en:Pentagonal number - liczba wielokątna?
  3234. 27 en:Arraias
  3235. 27 en:Castillo
  3236. 27 en:Very-large-scale integration - integracja o bardzo dużej skali?
  3237. 27 en:Quixeramobim, Ceará
  3238. 27 en:Pit bull
  3239. 27 en:Differentiation rules
  3240. 27 en:Cascata delle Marmore
  3241. 27 en:Katyusha
  3242. 27 en:Madagascar harrier-hawk - owadożer madagaskarski
  3243. 27 en:Catchphrase
  3244. 27 en:Rubella vaccine
  3245. 27 en:Yakub Beg of Yettishar
  3246. 27 en:Collared grosbeak - grubodziób obrożny
  3247. 27 en:Byzas
  3248. 27 en:Mottled duck - krzyżówka florydzka
  3249. 27 en:Future Boy Conan /ja:未来少年コナン - Future Boy Conan - anime
  3250. 27 en:Limoeiro de Anadia
  3251. 27 en:Lagoa da Canoa
  3252. 27 en:JYJ - JYJ - południowokoreański boysband
  3253. 27 en:Black-flanked rock-wallaby
  3254. 27 en:Philippine cuckoo-dove - kasztanówka filipińska
  3255. 27 en:Kim So-hyun
  3256. 27 en:Black-breasted weaverwikłacz bengalski
  3257. 27 en:Nan River
  3258. 27 en:Rusty tinamou - kusacz rdzawy
  3259. 27 en:Papuan mountain pigeon - krasnook ciemnogłowy
  3260. 27 en:Plantain squirrel
  3261. 27 en:Aslaug
  3262. 27 en:Efficiency
  3263. 27 en:Princess Zelda
  3264. 27 en:History of the United Arab Emirates
  3265. 27 en:Parental leave
  3266. 27 en:Cinnamon-headed green pigeon - treron cynamonowy
  3267. 27 en:Skandagupta
  3268. 27 en:Fantasy literature - literatura fantastyczna
  3269. 27 en:Al-Mustakfi
  3270. 26 en:Mukaghali Makatayev
  3271. 26 en:Tablighi Jamaat
  3272. 26 en:Jack McBrayer – amerykański aktor i komik
  3273. 26 en:Christy Canyon
  3274. 26 en:Russo-Turkish war //Wojny rosyjsko-tureckie, inny zestaw interwiki na ten sam temat
  3275. 26 en:Sarah Kirsch
  3276. 26 en:List of municipalities in Asturias - lista gmin w Asturii
  3277. 26 en:Agrippina (disambiguation) - Agrypina
  3278. 26 en:Internet pornography
  3279. 26 en:Sarda (fish)
  3280. 26 en:Accelerating expansion of the universe - przyśpieszanie ekspansji wszechświata
  3281. 26 en:Responsibility to protect
  3282. 26 en:Casas Grandes - Casas Grandes, obiekt UNESCO, budowle z XII-XIV wieku z Meksyku
  3283. 26 en:Penghu County – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  3284. 26 en:Rumex patientia
  3285. 26 en:Xanthi Prefecture /el:Νομός Ξάνθης - prefektura w Grecji (brak wersji en)
  3286. 26 en:None of the above
  3287. 26 en:Steve Oedekerk – amerykański komik, reżyser
  3288. 26 en:Zanzibar leopard
  3289. 26 en:Crenarchaeota /– typ archeonów
  3290. 26 en:Armadillo girdled lizard
  3291. 26 en:Alliaceae /Alliaceae – rodzina roślin
  3292. 26 en:Public limited company - Public limited company - spółka akcyjna (w Wielkiej Brytanii)
  3293. 26 en:Hipponax - Hipponaks - starożytny poeta grecki
  3294. 26 en:Magic in Harry Potter - magia w świecie Harry'ego Pottera
  3295. 26 en:List of musical instruments
  3296. 26 en:Child care
  3297. 26 en:Charge of the Light Brigade
  3298. 26 en:Ramesses
  3299. 26 en:Collinearity
  3300. 26 en:Olho d'Água Grande
  3301. 26 en:Diane Sawyer
  3302. 26 en:Igaci
  3303. 26 en:Touros
  3304. 26 en:Sailing stones
  3305. 26 en:Coprocessor
  3306. 26 en:Spyro
  3307. 26 en:Dwarf tinamou - kusacz karłowaty
  3308. 26 en:List of international license plate codes /- Lista międzynarodowych kodów pojazdów
  3309. 26 en:Mỹ Thủy – miasto i gmina wiejska w Wietnamie
  3310. 26 en:Hirzel - dawna gmina w Szwajcarii
  3311. 26 en:Kyburg, Zürich – miejscowość i dawna gmina w Szwajcarii
  3312. 26 en:Alvaschein /– dawna gmina w Szwajcarii
  3313. 26 en:Kirchenthurnen – gmina w Szwajcarii
  3314. 26 en:Lohnstorf
  3315. 26 en:Mühlethurnen – gmina w Szwajcarii
  3316. 26 en:Arconciel
  3317. 26 en:Hütten, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  3318. 26 en:Blonay
  3319. 26 en:Tarasp - Tarasp (Scuol) - dawna gmina w Szwajcarii
  3320. 26 en:IOS 10 - iOS 10
  3321. 26 en:Casey Neistat
  3322. 26 en:Divergent boundarygranica rozbieżna między płytami tektonicznymi
  3323. 26 en:Shelf life
  3324. 26 en:Dole
  3325. 26 en:Peddler
  3326. 26 en:IS tank family
  3327. 26 en:free French Forces /fr:Forces françaises libres, wojska Wolnej Francji
  3328. 26 en:Wristwatch /de:Armbanduhr - zegarek na rękę (ang. wristwatch, brak wersji en)
  3329. 26 en:Dragon Ball (TV series) /
  3330. 26 en:He Pingping - He Pingping - najniższy człowiek na świecie, który był w stanie chodzić (Chińczyk)
  3331. 26 en:Antón Lamazares – hiszpański malarz
  3332. 26 en:Catholic University of the Most Holy Conception – uniwersytet w Concepción, Chile
  3333. 26 en:Sud-Bandama - Sud-Bandama, dawny region WKŚ
  3334. 26 en:Surface brightness - jasność powierzchniowa - w astronomii
  3335. 26 en:Optimization (disambiguation) , ujednoznacznienie
  3336. 26 en:Gan Ying /zh:甘英 - Gan Ying - chiński podróżnik i dyplomata
  3337. 26 en:Browser wars - Historia przeglądarek internetowych
  3338. 26 en:Southern Great Plain – region statystyczny Węgier
  3339. 26 en:Ancient Greek boxing - boks starogrecki?
  3340. 26 en:Bayazid Bastami
  3341. 26 en:Rock Islands – grupa wysp w Palau
  3342. 26 en:Gödel, Escher, Bach - Gödel, Escher, Bach - książka autorstwa Douglas R. Hofstadter
  3343. 26 en:María Ólafsdóttir - María Ólafsdóttir
  3344. 26 en:Greater ani - kleszczojad wielki
  3345. 26 en:Soviet–Japanese Neutrality Pact /ja:日ソ中立条約/ru:Пакт о нейтралитете между СССР и Японией (1941) - Sowiecko-Japoński Pakt o Nieagresji? - traktat pokojowy
  3346. 26 en:Acalypha indica
  3347. 26 en:Operation Euphrates Shield
  3348. 26 en:Symmetric group
  3349. 26 en:Tawûsî Melek
  3350. 26 en:Battles of Rzhev
  3351. 26 en:Khaqani
  3352. 26 en:Elevator (aeronautics)
  3353. 26 en:Cristina Scarlat
  3354. 26 en:Heliograph
  3355. 26 en:Injection
  3356. 26 en:Mori (disambiguation)
  3357. 26 en:Narcís Monturiol
  3358. 26 en:Modernization - Modernizacja
  3359. 26 en:Problem-based learning - nauczanie problemowe
  3360. 26 en:Banqueting House
  3361. 26 en:Steve Beshear
  3362. 26 en:Tibetan sandgrouse - pustynnik tybetański
  3363. 26 en:Pentameter - Pentametr
  3364. 26 en:Norra skenet
  3365. 26 en:Grön eld
  3366. 26 en:Jim Rogers
  3367. 26 en:Wärtsilä
  3368. 26 en:Max and Moritz
  3369. 26 en:Square wave /de:Rechteckschwingung - fala prostokątna
  3370. 26 en:NGC 2029
  3371. 26 en:Carlos Lacoste
  3372. 26 en:Horst Mahler – niemiecki radykalny polityk, najpierw lewicowy, potem prawicowy
  3373. 26 en:Whalsay
  3374. 26 en:Tanggula railway station /zh:唐古拉站
  3375. 26 en:22 (Taylor Swift song)
  3376. 26 en:Jnanpith Award
  3377. 26 en:High Speed Packet Access
  3378. 26 en:Bushehr Nuclear Power Plant /fa:نیروگاه اتمی بوشهر - elektrownia jądrowa w Iranie
  3379. 26 en:Galbi /ja:カルビ/ko:갈비 - Galbi - Koreańska potrawa z marynowanego mięsa
  3380. 26 en:Antônio Fagundes
  3381. 26 en:Hedda Gabler
  3382. 26 en:Tyler Blackburn
  3383. 26 en:Ko Tao - Ko Tao - wyspa w Tajlandii
  3384. 26 en:David Lewis (philosopher)
  3385. 26 en:Greco-Turkish War
  3386. 26 en:Kishtwar
  3387. 26 en:List of counties in Kentucky
  3388. 26 en:Phytomenadione
  3389. 26 en:Columbus, New Mexico
  3390. 26 en:Norman Smith (record producer)
  3391. 26 en:Chikkaballapur
  3392. 26 en:Olive Thomas
  3393. 26 en:List of counties in Nebraska
  3394. 26 en:Sign (linguistics)
  3395. 26 en:Raroia
  3396. 26 en:Børgefjell National Park
  3397. 26 en:Battle of Ilipa
  3398. 26 en:Clarke Abel
  3399. 26 en:Joaquín Sabina - Joaquín Sabina - hiszpański piosenkarz i poeta
  3400. 26 en:Atrebates
  3401. 26 en:Sarat Chandra Chattopadhyay
  3402. 26 en:Tonanitla
  3403. 26 en:Má vlast
  3404. 26 en:Cyclopentene
  3405. 26 en:Elizabeth Peña
  3406. 26 en:Melissa (computer virus)
  3407. 26 en:Range of a function - obraz funkcji
  3408. 26 en:Tamluk
  3409. 26 en:YU
  3410. 26 en:Talca Province
  3411. 26 en:Lakselv
  3412. 26 en:Baba Amte
  3413. 26 en:Lucas number
  3414. 26 en:AgustaWestland AW139 - AW139
  3415. 26 en:ו /- Waw
  3416. 26 en:Inauguration - inaugracja
  3417. 26 en:Fazlur Rahman Khan
  3418. 26 en:Self-confidence
  3419. 26 en:Jendouba
  3420. 26 en:Bismuth(III) oxide
  3421. 26 en:Nabha
  3422. 26 en:Yvan Goll
  3423. 26 en:Mayor Quimby – postać z Simpsonów
  3424. 26 en:Sylhet District - Dystrykt Sylhet
  3425. 26 en:Spencer Breslin
  3426. 26 en:Rocket-powered aircraft /
  3427. 26 en:Emile Vandervelde - Émile Vandervelde
  3428. 26 en:Siw Malmkvist - Siw Malmkvist
  3429. 26 en:Loeb Classical Library
  3430. 26 en:Moriori
  3431. 26 en:Northern common cuscus
  3432. 26 en:Franz Ferdinand (disambiguation)
  3433. 26 en:Kamaboko /ja:蒲鉾 - kamaboko - rodzaj japońskich potraw surimi
  3434. 26 en:Anglo-Maratha Wars
  3435. 26 en:Ganges shark
  3436. 26 en:Verona, New Jersey
  3437. 26 en:Hiroshima (disambiguation)
  3438. 26 en:Thingol
  3439. 26 en:Bar-tailed treecreeper - pełzacz himalajski
  3440. 26 en:San Felipe de Aconcagua
  3441. 26 en:Quillota Province
  3442. 26 en:San Antonio Province
  3443. 26 en:Esperanto symbols - Symbole Esperanto
  3444. 26 en:Tai Kang
  3445. 26 en:Milligram /Miligram
  3446. 26 en:Pinocchio (2014 TV series)
  3447. 26 en:Sulfonate
  3448. 26 en:The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - Descent of Man/The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - książka Charlesa Darwina z 1871 r.
  3449. 26 en:Gylfaginning /
  3450. 26 en:2006–07 NBA season
  3451. 26 en:EuroBasket 1961
  3452. 26 en:2009–10 NBA season
  3453. 26 en:2010–11 NBA season
  3454. 26 en:EuroBasket 1959
  3455. 26 en:2015 UEFA Europa League final
  3456. 26 en:Tenkile
  3457. 26 en:Condenser - skraplacz, strona ujednoznaczniająca
  3458. 26 en:South American tern - rybitwa jaskółcza
  3459. 26 en:Echium wildpretii
  3460. 26 en:Red-rumped wheatear - rudorzytka
  3461. 26 en:Dice's cottontail
  3462. 26 en:White-footed tamarin
  3463. 26 en:White-bellied storm petrel - oceannik białobrzuchy
  3464. 26 en:Orange-spotted grouper /
  3465. 26 en:Lincoln's sparrow - pasówka płowa
  3466. 26 en:Mexican cottontail
  3467. 26 en:Blue-naped pitta /- kurtaczek modrokarkowy
  3468. 26 en:Captain Toad: Treasure Tracker
  3469. 26 en:Pterois miles
  3470. 26 en:Brachychiton
  3471. 26 en:Perrin's beaked whale
  3472. 26 en:Jhajjar
  3473. 26 en:Racket-tailed roller - kraska flagosterna
  3474. 26 en:Nicobar megapode - nogal nikobarski
  3475. 26 en:Mongolian ground jay - sójeczka mongolska
  3476. 26 en:African wood owlpuszczyk pręgowany
  3477. 26 en:New England cottontail
  3478. 26 en:Red-necked avocet - szablodziób australijski
  3479. 26 en:Painted bush quail - przepióreczka czerwonodzioba
  3480. 26 en:Tibetan partridge - kuropatwa tybetańska
  3481. 26 en:White-flippered penguin
  3482. 26 en:Española cactus finch - darwinka grubodzioba
  3483. 26 en:Oceanodroma matsudairae - nawałnik wędrowny
  3484. 26 en:Vitex trifolia
  3485. 26 en:Blue-cheeked amazon - amazonka niebieskolica
  3486. 26 en:Blue-crowned trogon - trogon niebieskogłowy
  3487. 26 en:Eastern rock elephant shrew
  3488. 26 en:Helan Shan pika
  3489. 26 en:Small Prespa Lake
  3490. 26 en:Ex-gay movement
  3491. 26 en:Ulmus pumila - Ulmus pumila
  3492. 26 en:Plate-billed mountain toucan - andotukan pstrodzioby
  3493. 26 en:Çivril
  3494. 26 en:Pertek
  3495. 26 en:Araban
  3496. 26 en:Buharkent
  3497. 26 en:Italo-Western languages
  3498. 26 en:Regions of Senegal - Podział administracyjny Senegalu
  3499. 26 en:1140s BC
  3500. 26 en:1020s BC
  3501. 26 en:1150s BC
  3502. 26 en:Deutsche Bank Twin Towers
  3503. 26 en:Pastafarianism /La verdadera religión
  3504. 26 en:Kunstakademie Düsseldorf /de:Kunstakademie Düsseldorf - Kunstakademie Düsseldorf - szkoła artystyczna w Dusseldorfie, Niemcy
  3505. 26 en:2017 Norwegian parliamentary election
  3506. 26 en:Spinner shark
  3507. 26 en:Aleurites
  3508. 26 en:James Rebhorn
  3509. 26 en:Pygmy nuthatch - kowalik mały
  3510. 26 en:Karl-Otto Apel
  3511. 26 en:ISO 3166-2:CU
  3512. 26 en:Scandola Nature Reserve
  3513. 26 en:If—
  3514. 26 en:White-lipped tamarin
  3515. 26 en:Moustached tamarin
  3516. 26 en:Buffy-tufted marmoset
  3517. 26 en:Black-billed mountain toucan - andotukan czarnodzioby
  3518. 26 en:Red-handed howler
  3519. 26 en:Kashmir nuthatch - kowalik kaszmirski
  3520. 26 en:Copper pheasant - bażant japoński
  3521. 26 en:Horsfield's treeshrew
  3522. 26 en:Wreckfish
  3523. 26 en:Yellow wattlebird - koralicowiec żółty
  3524. 26 en:Caristiidae
  3525. 26 en:Calliandra
  3526. 26 en:Itbayat - gmina w prowincji Batanes, Filipiny
  3527. 26 en:Chenopodioideae
  3528. 26 en:Clay-colored thrush - drozd brązowawy
  3529. 26 en:Pink robin - skalinek czarnosterny
  3530. 26 en:Deep Space 2
  3531. 26 en:Highland Clearances
  3532. 26 en:Palaemonidae
  3533. 26 en:Blue-headed wood dove - turkaweczka modrogłowa
  3534. 26 en:Black-billed wood dove - turkaweczka czarnodzioba
  3535. 26 en:Seoul Capital Area
  3536. 26 en:Deltahedron
  3537. 26 en:Central Delhi district
  3538. 26 en:Asiatic softshell turtle
  3539. 26 en:FINA Water Polo World League
  3540. 26 en:Ayrshire cattle
  3541. 26 en:Paracryphiaceae
  3542. 26 en:Wuchuan, Guangdong /zh:吳川市 - miasto powiatowe w Chinach
  3543. 26 en:Vapi
  3544. 26 en:Gymnema sylvestre
  3545. 26 en:Assemblywomen - Sejm kobiet
  3546. 26 en:California ground squirrel - susłouch plamkowany
  3547. 26 en:Joe Sacco
  3548. 26 en:Heliantheae /de:Heliantheae/es:Heliantheae - Heliantheae - plemię roślin
  3549. 26 en:Sumitra
  3550. 26 en:Yamashiro Province /ja:山城国 - Prowincja Yamashiro- prowincja Japonii
  3551. 26 en:Peter Forsskål /fi:Peter Forsskål/sv:Peter Forsskål - Peter Forsskål - szwedzki badacz, orientalista i przyrodnik
  3552. 26 en:Brigach - Brigach
  3553. 26 en:Luga
  3554. 26 en:Green-backed trogon - trogon białosterny
  3555. 26 en:Centrahoma, Oklahoma
  3556. 26 en:Vichitravirya
  3557. 26 en:Banaue
  3558. 26 en:Grey-fronted dove - gołębik szaroczelny
  3559. 26 en:Black flying squirrel
  3560. 26 en:Rob Ford
  3561. 26 en:Joint Base Andrews
  3562. 26 en:Supercharger - sprężarka powietrza do silnika spalinowego
  3563. 26 en:Trifolium alexandrinum
  3564. 26 en:Smiling Buddha – pierwsza indyjska próba nuklearna, 1974
  3565. 26 en:Arakkonam
  3566. 26 en:Biology and sexual orientation
  3567. 26 en:Atlantic Division (NHL)
  3568. 26 en:Central Division (NHL)
  3569. 26 en:Chestnut-breasted partridge - pstropiór rdzawoszyi
  3570. 26 en:Striped owl
  3571. 26 en:Japanese giant flying squirrel
  3572. 26 en:National Day of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國國慶節 - Święto Narodowe Chińskiej Republiki Ludowej
  3573. 26 en:Trinomial nomenclature /fr:Nom trinominal - nazewnictwo trinominalne
  3574. 26 en:Mozilla Sunbird – aplikacja kalendarzowa
  3575. 26 en:Sivakasi
  3576. 26 en:Boudh
  3577. 26 en:Castalia
  3578. 26 en:Zethos /Zetos król z mitologii greckiej
  3579. 26 en:Pharisee and the Publican
  3580. 26 en:Mabel's Strange Predicament - amerykański film z 1914
  3581. 26 en:Śāntarakṣita
  3582. 26 en:Anoxemia /Anoksja, Niedotlenienie tkanek
  3583. 26 en:Tuba (disambiguation)
  3584. 26 en:Cambodia Angkor Air
  3585. 26 en:Majesty - Wasza Wysokość/Jego wysokość/Jej wysokość
  3586. 26 en:Thick-billed weaver - brunatniczka
  3587. 26 en:Ubuntu version history
  3588. 26 en:Medgar Evers
  3589. 26 en:Maranon pigeon - gołąbczak peruwiański
  3590. 26 en:Ivan Regen - Ivan Regen - słoweński biolog
  3591. 26 en:Obscenity
  3592. 26 en:Indian long-eared hedgehog
  3593. 26 en:Lunar geologic timescale
  3594. 26 en:ISO 3166-2:ID
  3595. 26 en:Red-mantled rosefinch - dziwonia czerwonawa
  3596. 26 en:Red-fronted rosefinch - dziwonia czerwonogardła
  3597. 26 en:2015–16 Zika virus epidemic
  3598. 26 en:Andaman crake - rudokurka wielka
  3599. 26 en:Alamo Mission - fort w San Antonio w Teksasie, USA
  3600. 26 en:National Intelligence Organization
  3601. 26 en:Hen Ogledd
  3602. 26 en:Picea schrenkiana
  3603. 26 en:Albin Countergambit
  3604. 26 en:Bhusawal
  3605. 26 en:Instant-runoff voting - wybory jednoturowe
  3606. 26 en:History of Cape Verde
  3607. 26 en:Computational science
  3608. 26 en:Redstone Arsenal - Redstone Arsenal - ośrodek wojskowy w Alabamie, USA
  3609. 26 en:Long-billed murrelet - morzyk kamczacki
  3610. 26 en:Metasearch engine - Multiwyszukiwarka
  3611. 26 en:Tepui tinamou - kusacz białooki
  3612. 26 en:Cinereous tinamou - kusacz popielaty
  3613. 26 en:Brazilian tinamou - kusacz rdzawoszyi
  3614. 26 en:Grey-legged tinamou - kusacz szaronogi
  3615. 26 en:Asteridae - Asteridae
  3616. 26 en:Grey-headed parakeet - aleksandretta szarogłowa
  3617. 26 en:Cho Kyu-hyun - Cho Kyuhyun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3618. 26 en:Wuustwezel
  3619. 26 en:Pteridine
  3620. 26 en:Natal red rock hare
  3621. 26 en:Morus rubra
  3622. 26 en:Anthomyiidae - Anthomyiidae
  3623. 26 en:Azure jay - modrowronka lazurowa
  3624. 26 en:Red and white giant flying squirrel
  3625. 26 en:Dwarf jay - modrowronka mała
  3626. 26 en:Pieris (butterfly) - Pieris
  3627. 26 en:Black jacobin - nektareczek czarny
  3628. 26 en:Arabian waxbill - astryld arabski
  3629. 26 en:HM
  3630. 26 en:Citizenfour
  3631. 26 en:Mimic (film)
  3632. 26 en:Korea Football Association
  3633. 26 en:Ferruginous pygmy owl - sóweczka kreskowana
  3634. 26 en:Traditional animation - tradycyjna animacja (ręcznie rysowana)
  3635. 26 en:Dinornis
  3636. 26 en:Garhwa
  3637. 26 en:Latehar
  3638. 26 en:Shakespeare and Company (bookstore)
  3639. 26 en:Great-winged petrel - petrel długoskrzydły
  3640. 26 en:Animal euthanasia
  3641. 26 en:Sirhind-Fategarh /
  3642. 26 en:Grey-rumped treeswift - czubik rudolicy
  3643. 26 en:Wipro
  3644. 26 en:Anna Tatangelo - Anna Tatangelo - włoska piosenkarka
  3645. 26 en:Business jet
  3646. 26 en:Hankook – firma oponiarska z Korei Płd.
  3647. 26 en:Premier League (disambiguation)
  3648. 26 en:Tomb of Safdar Jang
  3649. 26 en:Cadmium nitrate
  3650. 26 en:Calcium iodide
  3651. 26 en:Council communism
  3652. 26 en:André Courrèges
  3653. 26 en:Fan-tailed cuckoo - kukułka wachlarzowata
  3654. 26 en:Bearded barbet - wąsal żółtooki
  3655. 26 en:Glorfindel
  3656. 26 en:Giuseppe Giacosa /it:Giuseppe Giacosa - Giuseppe Giacosa - włoski poeta i pisarz
  3657. 26 en:Subak (irrigation)
  3658. 26 en:utila - Útila - gmina w Hondurasie
  3659. 26 en:Golden Week (Japan) /ja:ゴールデンウィーク - złoty wiek Japonii
  3660. 26 en:Red-billed starling - szpak jedwabisty
  3661. 26 en:Cyclooctane
  3662. 26 en:Striped kingfisher - łowiec kreskowany
  3663. 26 en:List of municipalities in Ávila
  3664. 26 en:Senna - Senna
  3665. 26 en:Herne, Belgium - Herne
  3666. 26 en:Sugriva
  3667. 26 en:Mandarin (fruit) /- Mandarynka
  3668. 26 en:Teterboro, New Jersey
  3669. 26 en:Bureau International des Expositions /fr:Bureau International des Expositions - Bureau International des Expositions
  3670. 26 en:Zoersel
  3671. 26 en:Zemst
  3672. 26 en:Little tunny
  3673. 26 en:Amber Rose - amerykańska aktorka, muzyk i modelka
  3674. 26 en:Amami woodcock - słonka falista
  3675. 26 en:Chloropidae
  3676. 26 en:British Aerospace Sea Harrier
  3677. 26 en:Black bee-eater - żołna czarna
  3678. 26 en:Assam tea
  3679. 26 en:Special cities of Japan /ja:特例市 - miasta Japonii o specjalnym statusie?
  3680. 26 en:Dairy cattle
  3681. 26 en:Pope Clement
  3682. 26 en:Serse - Serse
  3683. 26 en:Max Irons
  3684. 26 en:Mandla
  3685. 26 en:Sourav Ganguly – indyjski krykiecista
  3686. 26 en:Incense Route – Desert Cities in the Negev
  3687. 26 en:Blue-throated piping guan - grdacz modrogardły
  3688. 26 en:Paleolithic diet - Dieta paleo
  3689. 26 en:Muhammad Saeed al-Sahhaf
  3690. 26 en:Cassivellaunus - Cassivellaunus - brytyjski król z I wieku p.n.e.
  3691. 26 en:Savanna nightjar - lelek krótkosterny
  3692. 26 en:Muzdalifah
  3693. 26 en:Rinca - wyspa w Indonezji
  3694. 26 en:Barium chlorate
  3695. 26 en:Zhizdra (river)
  3696. 26 en:Oneiros
  3697. 26 en:2001 FIFA Club World Championship
  3698. 26 en:ISO 3166-2:UY
  3699. 26 en:Government of the Autonomous Republic of Abkhazia
  3700. 26 en:Madagascar partridge - przepiórka madagaskarska
  3701. 26 en:Rock wren - skalik złotorzytny
  3702. 26 en:Diocletianic Persecution
  3703. 26 en:Aysén Province - Aysén
  3704. 26 en:The Maze Runner
  3705. 26 en:Philippine frogmouth - gębal cynamonowy
  3706. 26 en:Ashy prinia - prinia indyjska
  3707. 26 en:Khilafat Movement
  3708. 26 en:Starbuck Island
  3709. 26 en:Great comet
  3710. 26 en:Dharmapuri
  3711. 26 en:Franciscan Missions in the Sierra Gorda of Querétaro
  3712. 26 en:Red spurfowl - kuropatwiak rdzawy
  3713. 26 en:United Nations Convention to Combat Desertification
  3714. 26 en:Tuʻi Tonga Empire - dawny kraj, Imperium Tonga? w Oceanii
  3715. 26 en:Jungle bush quail - przepióreczka dżunglowa
  3716. 26 en:Grey waxbill - astryld czarnosterny
  3717. 26 en:Thin film
  3718. 26 en:David Jason - David Jason - aktor z Anglii
  3719. 26 en:Figurate number - liczby wielokątne - w matematyce
  3720. 26 en:Yixing /zh:宜興市 - Yixing - miasto w Chinach
  3721. 26 en:Southern fiscal - dzierzba białobarkowa
  3722. 26 en:Sydney Chapman (mathematician)
  3723. 26 en:Mus'ab ibn Umayr
  3724. 26 en:Dunn's lark - skowrończyk arabski
  3725. 26 en:Khumbu
  3726. 26 en:Daesung - Daesung - południowokoreański piosenkarz
  3727. 26 en:Urðarbrunnr
  3728. 26 en:List of countries by government debt
  3729. 26 en:They Call Me Trinity
  3730. 26 en:Emperor Ningzong /zh:宋寧宗
  3731. 26 en:Buller's shearwater - burzyk szarogrzbiety
  3732. 26 en:Rentenmark
  3733. 26 en:Merchtem
  3734. 26 en:Field line - linia pola - w fizyce
  3735. 26 en:Philippine warty pig
  3736. 26 en:Krillin
  3737. 26 en:Airline meal
  3738. 26 en:Blanus
  3739. 26 en:Rietheim, Aargau
  3740. 26 en:Web-footed tenrec
  3741. 26 en:National Day of Catalonia
  3742. 26 en:Valença
  3743. 26 en:Pope Innocent - Innocenty
  3744. 26 en:Pilcrow
  3745. 26 en:Paula Fox
  3746. 26 en:Finlay River
  3747. 26 en:Rishiri Island
  3748. 26 en:French livre
  3749. 26 en:Thomson scattering
  3750. 26 en:Olrog's gull - mewa argentyńska
  3751. 26 en:Megathyrsus maximus
  3752. 26 en:South Delhi district
  3753. 26 en:Chilean tinamou - kusacz chilijski
  3754. 26 en:Claymation - animacja plastelinowa
  3755. 26 en:1080° Snowboarding
  3756. 26 en:Bayonetta 2
  3757. 26 en:Super Metroid
  3758. 26 en:Judas (disambiguation)
  3759. 26 en:Pro Evolution Soccer 6
  3760. 26 en:Communist symbolism - symbolika komunistyczna
  3761. 26 en:Persona 3
  3762. 26 en:Moluccan megapode - nogal molucki
  3763. 26 en:Cobalt(II) sulfate
  3764. 26 en:Jhenaidah District
  3765. 26 en:Bhabua
  3766. 26 en:List of federal subjects of Russia by population
  3767. 26 en:Tosa Province /ja:土佐国 - Tosa Province - prowincja Japonii
  3768. 26 en:Highland guan - penelopina
  3769. 26 en:Nagato Province
  3770. 26 en:Yellowhead (bird) - maorysek żółtogłowy
  3771. 26 en:Principality of Ansbach - Księstwo Ansbach - dawny kraj w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3772. 26 en:Bulletin board - tablica ogłoszeń
  3773. 26 en:Gulistan (book) – poemeat Sadiego z Szirazu
  3774. 26 en:Dausa
  3775. 26 en:Lists of cities by country - miasta świata według państw
  3776. 26 en:Snowy-crowned tern - rybitwa maskowa
  3777. 26 en:Jiro Horikoshi
  3778. 26 en:In the Land of Blood and Honey
  3779. 26 en:White-faced cuckoo-dove - ogonówka białolica
  3780. 26 en:Panoramic photography
  3781. 26 en:International Opium Convention - międzynarodowa konwencja opiumowa
  3782. 26 en:Chaiyaphum
  3783. 26 en:Ecuadorian Football Federation
  3784. 26 en:Subregion - subregion - część większego regionu lub kontynentu
  3785. 26 en:Agraphia
  3786. 26 en:American Ultra
  3787. 26 en:Dadasaheb Phalke Award
  3788. 26 en:Jamón jamón - Jamón Jamón - hiszpański film z 1992
  3789. 26 en:Khagrachhari District - Khagraczari (dystrykt)
  3790. 26 en:Duchy of Naples
  3791. 26 en:Hozat
  3792. 26 en:Imperial immediacy - Imperial immediacy - w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3793. 26 en:Brian Keith
  3794. 26 en:Asian Dust /ja:黄砂/zh:黃沙 - zjawisko meteorologiczne
  3795. 26 en:Donkey Kong 64
  3796. 26 en:Gopalganj District, Bangladesh
  3797. 26 en:Rajbari District
  3798. 26 en:Chuadanga District
  3799. 26 en:ISO 3166-2:PT
  3800. 26 en:Rijkevorsel
  3801. 26 en:Vosselaar
  3802. 26 en:Oud-Turnhout
  3803. 26 en:Regions of Chad - Podział administracyjny Czadu
  3804. 26 en:Olive-headed lorikeet - lorysa oliwkowogłowa
  3805. 26 en:Stauromedusae
  3806. 26 en:Blue manakin - modrogrzbiecik tęposterny
  3807. 26 en:Brahmanbaria District
  3808. 26 en:Chinese ceramics
  3809. 26 en:False consensus effect - efekt fałszywego konsensusu?
  3810. 26 en:Somali bee-eater - żołna blada
  3811. 26 en:Brienz/Brinzauls – dawna gmina w Szwajcarii
  3812. 26 en:Lakshmipur District
  3813. 26 en:Old Frisian
  3814. 26 en:Learning curve
  3815. 26 en:Mascarene paradise flycatcher - muchodławka maskareńska
  3816. 26 en:Tropaeolum tuberosum
  3817. 26 en:List of arrondissements of France
  3818. 26 en:Sperm bank
  3819. 26 en:Interpretatio graeca
  3820. 26 en:Axe historique
  3821. 26 en:King mackerel
  3822. 26 en:Warframe
  3823. 26 en:Uneven bars
  3824. 26 en:Frigate tuna
  3825. 26 en:Isha Upanishad
  3826. 26 en:Barmer, Rajasthan
  3827. 26 en:Psammuthes
  3828. 26 en:Chad Lindberg
  3829. 26 en:Djedkare Shemai
  3830. 26 en:Lill-Babs - Lill-Babs
  3831. 26 en:Fann Wong
  3832. 26 en:Nezara viridula
  3833. 26 en:Tom Lehrer - Tom Lehrer/Thomas Andrew Lehrer - amerykański muzyk, kompozytor i autor tekstów, oraz matematyk
  3834. 26 en:Brewster Kahle - Brewster Kahle
  3835. 26 en:Grammatidae
  3836. 26 en:Shariatpur District
  3837. 26 en:Simon
  3838. 26 en:Poltergeist (2015 film) - amerykański film z 2015
  3839. 26 en:Indian nightjar - lelek krótkoskrzydły
  3840. 26 en:Jacob Hübner
  3841. 26 en:Neferkamin Anu – faraon z VIII dynastii
  3842. 26 en:David Dinkins - David Dinkins - były burmistrz Nowego Jorku
  3843. 26 en:Johann Peter Hebel
  3844. 26 en:1990–91 NBA season
  3845. 26 en:1991–92 NBA season
  3846. 26 en:1992–93 NBA season
  3847. 26 en:Sclater's monal - olśniak białosterny
  3848. 26 en:Theaetetus (dialogue)
  3849. 26 en:Neferirkare
  3850. 26 en:Greater Blue Mountains Area
  3851. 26 en:1996–97 NBA season
  3852. 26 en:1995–96 NBA season
  3853. 26 en:Blueprint
  3854. 26 en:Epact
  3855. 26 en:South Orange, New Jersey
  3856. 26 en:Giant cowbird - starzyk wielki? / pelerynek? - gatunek ptaka
  3857. 26 en:Time in South Korea /ko:한국 표준시
  3858. 26 en:1994–95 NBA season
  3859. 26 en:1993–94 NBA season
  3860. 26 en:Sterculia
  3861. 26 en:Modasa
  3862. 26 en:Chandogya Upanishad
  3863. 26 en:Ringed kingfisher - rybaczek obrożny
  3864. 26 en:Binary phase - związek binarny
  3865. 26 en:List of designated terrorist groups - lista zidentyfikowanych organizacji terrorystycznych?
  3866. 26 en:Vyara
  3867. 26 en:Red-necked spurfowl - szponiastonóg czerwonogardły
  3868. 26 en:Balkan Gagauz language
  3869. 26 en:Sim (river)
  3870. 26 en:Participant observation
  3871. 26 en:Rajpipla
  3872. 26 en:1983 Cricket World Cup
  3873. 26 en:Flageolet
  3874. 26 en:Leap year starting on Tuesday
  3875. 26 en:Via Domitia
  3876. 26 en:Phytochemical
  3877. 26 en:Animal rights movement
  3878. 26 en:Austrian State Prize for European Literature /de:Österreichischer Staatspreis für Europäische Literatur - Austriacka Nagroda Państwowa za Literaturę Europejską
  3879. 26 en:Svolvær
  3880. 26 en:Shin guard
  3881. 26 en:Ligao - Ligao
  3882. 26 en:Katsuobushi
  3883. 26 en:Quadrant (plane geometry)
  3884. 26 en:Balangir
  3885. 26 en:Pallid cuckoo - kukułka blada
  3886. 26 en:Egyptian chronology
  3887. 26 en:Interstellar object
  3888. 26 en:Brace (tool)
  3889. 26 en:Forrest's pika
  3890. 26 en:Solfatara (volcano)
  3891. 26 en:Golden-throated barbet
  3892. 26 en:Advance payment
  3893. 26 en:Haveri
  3894. 26 en:Kuwait Football Association
  3895. 26 en:Neurochemistry - neurochemia
  3896. 26 en:List of municipalities in the Region of Murcia
  3897. 26 en:Black-billed gull - mewa czarnodzioba
  3898. 26 en:Tudor rose
  3899. 26 en:Thomson and Thompson - Tajniak i Jawniak
  3900. 26 en:Hiranyakashipu - Hiranyakashipu
  3901. 26 en:Comano Terme
  3902. 26 en:Galmaarden
  3903. 26 en:1979 Cricket World Cup
  3904. 26 en:Meyer Guggenheim
  3905. 26 en:Ratlines (World War II) /de:Rattenlinien
  3906. 26 en:Soviet war crimes
  3907. 26 en:Helen Slater
  3908. 26 en:Farringdon station
  3909. 26 en:Cydia
  3910. 26 en:Regions of Kyrgyzstan - Podział administracyjny Kirgistanu
  3911. 26 en:Costa Rican Football Federation
  3912. 26 en:Huacachina
  3913. 26 en:Shoichi Yokoi /ja:横井庄一 - Shōichi Yokoi - japoński oficer z czasu II wojny światowej
  3914. 26 en:Electroacoustic music
  3915. 26 en:Cinereous harrier - błotniak prążkowany
  3916. 26 en:Tribe of Ephraim
  3917. 26 en:1986 FIBA World Championship
  3918. 26 en:Kobe Mosque
  3919. 26 en:Secure Hash Algorithms - SHA-1
  3920. 26 en:False color
  3921. 26 en:Prussian Army - Preußische Armee
  3922. 26 en:Western Canada /fr:Ouest canadien
  3923. 26 en:Finnish Declaration of Independence
  3924. 26 en:Shining-blue kingfisher - zimorodek lśniący
  3925. 26 en:Ankleshwar
  3926. 26 en:359 (number) - 359
  3927. 26 en:363 (number) - 363
  3928. 26 en:333 (number) /- 333
  3929. 26 en:325 (number) /- 325
  3930. 26 en:321 (number) /- 321
  3931. 26 en:384 (number) - 384
  3932. 26 en:Blue-banded pitta - kurtaczek modropręgi
  3933. 26 en:Blue-headed pitta - kurtaczek czerwonogrzbiety
  3934. 26 en:Ivory-breasted pitta - kurtaczek wielki
  3935. 26 en:Engrish - Engrish
  3936. 26 en:Ewha Womans University
  3937. 26 en:Ganglioside
  3938. 26 en:336 (number) /- 336
  3939. 26 en:308 (number) /- 308
  3940. 26 en:324 (number) /- 324
  3941. 26 en:312 (number) /- 312
  3942. 26 en:306 (number) /- 306
  3943. 26 en:Change (philosophy) - zmiana
  3944. 26 en:Garnet pitta - kurtaczek granatowy
  3945. 26 en:Kapingamarangi
  3946. 26 en:Phosphatidylcholine - fosfatydylocholiny
  3947. 26 en:Hanford Site
  3948. 26 en:369 (number) - 369
  3949. 26 en:Visayan broadbill - szerokodziób czerwony
  3950. 26 en:North American International Auto Show
  3951. 26 en:Year of the Six Emperors - rok sześciu cesarzy - 238 n.e.
  3952. 26 en:Karasahr /ja:焉耆/zh:焉耆 - Karasahr - starożytne miasto na Jedwabnym Szlaku
  3953. 26 en:Mopane
  3954. 26 en:Saint George's Night Uprising
  3955. 26 en:Yoon Eun-hye
  3956. 26 en:Writers Guild of America - Writers Guild of America
  3957. 26 en:Stradivarius
  3958. 26 en:Fifth-generation fighter - myśliwiec piątej generacji - militaria
  3959. 26 en:Green avadavat - bengalik oliwkowy
  3960. 26 en:Ninja Hattori-kun /ja:忍者ハットリくん - Ninja Hattori-kun
  3961. 26 en:Chatra, Jharkhand
  3962. 26 en:Data model
  3963. 26 en:Barney Gumble
  3964. 26 en:Principal Skinner
  3965. 26 en:Phosphene
  3966. 26 en:Crystal ball
  3967. 26 en:Language of flowers
  3968. 26 en:Copenhagen Municipality
  3969. 26 en:Asian stubtail - kusaczynka północna
  3970. 26 en:Black-winged petrel - petrel czarnoskrzydły
  3971. 26 en:Louis de Beaufront - Louis de Beaufront
  3972. 26 en:Bilge Qaghan
  3973. 26 en:Miscarriage of justice - niesprawiedliwy wyrok/pomyłka sądowa?
  3974. 26 en:Pachmarhi - miejsce w Indiach
  3975. 26 en:Grey-headed canary-flycatcher - komarówka szarogłowa
  3976. 26 en:Wompoo fruit dove - owocożer purpurowy
  3977. 26 en:Leopold, Prince of Hohenzollern - Leopold, książę Hohenzollern - niemiecki książę
  3978. 26 en:Antipasto
  3979. 26 en:Acridoidea
  3980. 26 en:Glossy-mantled manucode - fałdowron czarny
  3981. 26 en:Liverpool F.C.–Manchester United F.C. rivalry
  3982. 26 en:Geological history of Earth
  3983. 26 en:Peel (fruit)
  3984. 26 en:Tagatose
  3985. 26 en:Tim McGraw (song)
  3986. 26 en:Cue stick
  3987. 26 en:Orbital Sciences Corporation - Orbital Sciences Corporation - amerykańskie przedsiębiorstwo z branży technologii rakiet kosmicznych
  3988. 26 en:Magellanic oystercatcher - ostrygojad magellański
  3989. 26 en:Australian pratincole - żwirowiec australijski
  3990. 26 en:Pacific Division (NHL)
  3991. 26 en:Dieter Rams
  3992. 26 en:Bottle cap
  3993. 26 en:Swisscom
  3994. 26 en:Political ecology - ekologia polityczna
  3995. 26 en:National Front (UK) - British National Front
  3996. 26 en:Sulawesi hornbill - dzioborożec bruzdodzioby
  3997. 26 en:Western dwarf hornbill /
  3998. 26 en:279 (number) //- 279
  3999. 26 en:Sokollu Mehmed Pasha Mosque, Kadırga
  4000. 26 en:Táhirih
  4001. 26 en:Mariveles
  4002. 26 en:Naihati
  4003. 26 en:Hagia Sophia, Thessaloniki
  4004. 26 en:Virender Sehwag
  4005. 26 en:Arpitania - Arpitania
  4006. 26 en:Robertians
  4007. 26 en:Alirajpur
  4008. 26 en:Independence Day (Finland)
  4009. 26 en:Plain-pouched hornbill - dzioborożec białolicy
  4010. 26 en:Constitution Day
  4011. 26 en:Magnitude (mathematics) - wielkość
  4012. 26 en:1975 Cricket World Cup
  4013. 26 en:Protests of 1968
  4014. 26 en:Franz Josef Glacier
  4015. 26 en:Chen Shou /ja:陳寿/zh:陳壽 - Chen Shou - chiński historyk
  4016. 26 en:Bleu d'Auvergne
  4017. 26 en:Jamek Mosque
  4018. 26 en:Lixouri - Lixouri
  4019. 26 en:Rufous piculet - dzięciolnik rdzawolicy
  4020. 26 en:Chief of Staff of the United States Army
  4021. 26 en:Passport of Kosovo
  4022. 26 en:WS
  4023. 26 en:Bloody Mary
  4024. 26 en:Manhattan (cocktail)
  4025. 26 en:Central Highlands of Sri Lanka
  4026. 26 en:Brown four-eyed opossum
  4027. 26 en:1120s BC
  4028. 26 en:Black-headed woodpecker - dzięcioł maskowy
  4029. 26 en:Sedentism
  4030. 26 en:Cuban green woodpecker - kubańczyk
  4031. 26 en:Argonaut (animal)
  4032. 26 en:Secessio plebis /it:Secessio plebis - Secessio plebis - w starożytnym Rzymie
  4033. 26 en:Golden-tailed woodpecker - dzięciolik złotosterny
  4034. 26 en:Alcyonacea
  4035. 26 en:Piping hornbill - dzioborożec piskliwy
  4036. 26 en:Sibley–Ahlquist taxonomy of birds
  4037. 26 en:Juniperus thurifera
  4038. 26 en:Iago sparrow - wróbel rudogrzbiety
  4039. 26 en:Provinces of Rwanda - Podział administracyjny Rwandy
  4040. 26 en:Work song - piosenka pracownicza?
  4041. 26 en:San Cristóbal Volcano
  4042. 26 en:Latham's snipe - bekas japoński
  4043. 26 en:Receptor
  4044. 26 en:Dark galaxy - ciemna galaktyka - w astronomii
  4045. 26 en:Erga omnes
  4046. 26 en:Mikumi National Park – park narodowy w Tanzanii
  4047. 26 en:Lake Pamvotida
  4048. 26 en:Al-Mustarshid
  4049. 26 en:Swiss French /fr:Français de Suisse
  4050. 26 en:Yurats language
  4051. 26 en:Video game music - ścieżka dźwiękowa gry komputerowej
  4052. 26 en:Jörg Immendorff
  4053. 26 en:Light-second - sekunda świetlna
  4054. 26 en:1967 European Cup final
  4055. 26 en:1983 European Cup final
  4056. 26 en:1977 European Cup final
  4057. 26 en:1975 European Cup final
  4058. 26 en:Eunpyeong District /ja:恩平区/ko:은평구 - Eunpyeong-gu
  4059. 26 en:1971 European Cup final
  4060. 26 en:1972 European Cup final
  4061. 26 en:Planisphere - planisfera
  4062. 26 en:San Diego State UniversityUniwersytet Stanowy w San Diego
  4063. 26 en:Truong Son muntjac
  4064. 26 en:Brown crake - kureczka brązowa
  4065. 26 en:Korean shamanism /ko:무 (종교)
  4066. 26 en:Aluminium iodide - jodek glinu
  4067. 26 en:Simon Kinberg
  4068. 26 en:Flag of the Collectivity of Saint Martin - Flaga Saint-Martin
  4069. 26 en:Emirp
  4070. 26 en:Toxicomania /Non-controlled substance abuse
  4071. 26 en:Lamitan
  4072. 26 en:Samone , ujednoznacznienie
  4073. 26 en:Rostec /ru:Ростех - Rostec
  4074. 26 en:Ezio Auditore da Firenze - Ezio Auditore
  4075. 26 en:Crypsis
  4076. 26 en:Judith Light - Judith Light
  4077. 26 en:Agrippa the Skeptic
  4078. 26 en:Gandhi Peace Prize
  4079. 26 en:Palace of Moncloa
  4080. 26 en:Brown-headed parrot - afrykanka brunatnogłowa
  4081. 26 en:William Waddington - William Waddington - premier Francji
  4082. 26 en:Ihy
  4083. 26 en:Speakers' Corner
  4084. 26 en:Druidry (modern)
  4085. 26 en:Parliament of Pakistan
  4086. 26 en:Daniel Solander
  4087. 26 en:Euclid (spacecraft)
  4088. 26 en:1999 East Timorese crisis - kryzys na Timorze Wschodnim 1999?
  4089. 26 en:Annual report
  4090. 26 en:Chief Wiggum
  4091. 26 en:Bennebroek
  4092. 26 en:Cornelia (wife of Caesar) - Kornelia
  4093. 26 en:Phosphatidylserine
  4094. 26 en:Celtic settlement of Southeast Europe - celtycka ekspansja na Bałkanach
  4095. 26 en:Kisaeng
  4096. 26 en:1,1,1-Trichloroethane
  4097. 26 en:Magnesium bromide - Bromek magnezu
  4098. 26 en:15 Minutes
  4099. 26 en:Slender-billed parakeet - krasnogonka długodzioba
  4100. 26 en:Ethyl iodide
  4101. 26 en:Organisation of Eastern Caribbean StatesOrganizacja Państw Wschodniokaraibskich
  4102. 26 en:Saudi gazelle
  4103. 26 en:Doc (computing)
  4104. 26 en:Middle school
  4105. 26 en:Japanese Sign Language
  4106. 26 en:Settsu Province
  4107. 26 en:Mutsu Province
  4108. 26 en:Awa Province (Chiba)
  4109. 26 en:Heart sounds
  4110. 26 en:Geranium lucidum
  4111. 26 en:History of Catalonia
  4112. 26 en:A History of Western Philosophy
  4113. 26 en:Usurper - uzurpator
  4114. 26 en:Northern California - Northern California - północna część amerykańskiego stanu Kalifornia
  4115. 26 en:Katniss Everdeen
  4116. 26 en:Jayaprakash Narayan
  4117. 26 en:Manuel A. Odría
  4118. 26 en:Pirojpur District
  4119. 26 en:Bronzed cowbird - starzyk czarny
  4120. 26 en:Saurashtra (region)
  4121. 26 en:Contraindication
  4122. 26 en:Contraindication
  4123. 26 en:Isotopes of helium
  4124. 26 en:Paguridae
  4125. 26 en:Princess Maria Amélia of Brazil
  4126. 26 en:Ceratitis capitata
  4127. 26 en:Time value of money - wartość pieniądza w czasie?
  4128. 26 en:Ambajogai
  4129. 26 en:Nubkheperre Intef - Antef VII
  4130. 26 en:Longbow
  4131. 26 en:Japanese grosbeak - grubodziób japoński
  4132. 26 en:Intensity
  4133. 26 en:Victoria Harbour /zh:維多利亞港 - port w Hongkongu
  4134. 26 en:Battle of Camlann - Bitwa pod Camlann
  4135. 26 en:Kim Hee-chul - Kim Hee-chul - południowokoreański piosenkarz, aktor, model i prezenter
  4136. 26 en:Spacecraft propulsion
  4137. 26 en:Indo-Pacific king mackerel
  4138. 26 en:Fish ball /ja:つみれ/zh:魚丸
  4139. 26 en:Tom and Jerry filmography
  4140. 26 en:Barium sulfide
  4141. 26 en:Euskaltzaindia - Euskaltzaindia
  4142. 26 en:Ibn Khallikan
  4143. 26 en:Deutsche Oper Berlin
  4144. 26 en:Isocitric acid
  4145. 26 en:United States of Africa
  4146. 26 en:Castle Howard
  4147. 26 en:Haji Bektash Veli
  4148. 26 en:Soulmate
  4149. 26 en:Lazarus Saturday
  4150. 26 en:Municipalities of Japan
  4151. 26 en:Henry Darcy
  4152. 26 en:Fernanda Lima
  4153. 26 en:Ghoti
  4154. 26 en:Alexander Lebedev - Aleksander Liebiediew
  4155. 26 en:Molten-salt reactor
  4156. 26 en:Qasim Amin
  4157. 26 en:Sing Street
  4158. 26 en:Red-browed finch - kraśniczek czerwonobrewy
  4159. 26 en:Light-water reactor
  4160. 26 en:Hesperocyparis lusitanica
  4161. 26 en:Vinylacetylene
  4162. 26 en:60th parallel south
  4163. 26 en:Europe, the Middle East and Africa
  4164. 26 en:Archaeological Sites of Bat, Al-Khutm and Al-Ayn - Bat
  4165. 26 en:Kohlberg Kravis Roberts - Kohlberg Kravis Roberts/Kohlberg Kravis Roberts & Co.
  4166. 26 en:Euphorbia characias
  4167. 26 - cytryna
  4168. 26 en:Kingdom of Dublin
  4169. 26 en:Royal Thai Armed Forces
  4170. 26 en:Linares Province
  4171. 26 en:Curicó Province
  4172. 26 en:Liberty Hyde Bailey
  4173. 26 en:Negative
  4174. 26 en:Singapore Armed Forces
  4175. 26 en:Temple of Baalshamin
  4176. 26 en:Channa micropeltes
  4177. 26 en:Cayuga people
  4178. 26 en:Babelsberg
  4179. 26 en:Street dance / zh:街舞 - taniec uliczny?
  4180. 26 en:Winchester College - Winchester College (Hampshire)
  4181. 26 en:Silent majority
  4182. 26 en:Hose's broadbill - nosoczub modrobrzuchy
  4183. 26 en:Tank (disambiguation)
  4184. 26 en:Madagascar green pigeon - treron malgaski
  4185. 26 en:United States Central Command - Centralne Dowództwo Stanów Zjednoczonych
  4186. 26 en:Timor green pigeon - treron timorski
  4187. 26 en:Universal House of Justice
  4188. 26 en:P wave - fala P
  4189. 26 en:Coronation of the British monarch
  4190. 26 en:Chicago school
  4191. 26 en:Woodland dormouse
  4192. 26 en:Unconditional surrender /ja:無条件降伏
  4193. 26 en:Saint Helena plover - sieweczka atlantycka
  4194. 26 en:Autonomous Republic of Northern Epirus - Autonomiczna Republika Północnego Epiru
  4195. 26 en:Jet fuel
  4196. 26 en:Yellow-vented green pigeon - treron białobrzuchy
  4197. 26 en:Black paradise flycatcher - muchodławka czarnosterna
  4198. 26 - Pierwiastki chemiczne według nazw
  4199. 26 en:Hyeokgeose of Silla
  4200. 26 en:Economy of Bhutan /ja:ブータンの経済 - gospodarka Bhutanu
  4201. 26 en:Škoda Works
  4202. 26 en:The Cloverfield Paradox
  4203. 26 en:Havis Amanda
  4204. 26 en:2001–02 NBA season
  4205. 26 en:Social theory
  4206. 26 en:Brazilian Antarctica
  4207. 26 en:Ferula communis
  4208. 26 en:Game over - Game over
  4209. 26 en:Tanga
  4210. 26 en:Wattled curassow - czubacz koralowy
  4211. 26 en:Tkvarcheli District
  4212. 26 en:The Twilight Saga (film series)
  4213. 26 en:Kerguelen tern - rybitwa kergueleńska
  4214. 26 en:Conservatism in the United States
  4215. 26 en:495 (number) - 495
  4216. 26 en:401 (number) /- 401
  4217. 26 en:Triballi
  4218. 26 en:Sino-British Joint Declaration /zh:中英聯合聲明
  4219. 26 en:Tupperware
  4220. 26 en:Verghese Kurien
  4221. 26 en:Globin
  4222. 26 en:Clay court - kort ziemny
  4223. 26 en:Tribe of Dan - plemię Dana - i brak wielu innych: Rubena, Symeona, Lewiego, Naftalego, Gada, Aszera, Naftalego, Issachara, Zebulona, Józefa (Manassesa, Efraima); brak: Izraelici
  4224. 26 en:Prayer of Saint Francis
  4225. 26 en:Validity (logic) /Validity
  4226. 26 en:Alcázar of Toledo
  4227. 26 en:Agromyzidae
  4228. 26 en:Sunda Kingdom
  4229. 26 en:Anders Johan Lexell
  4230. 26 en:Taṇhā
  4231. 26 en:Wrecking Ball (Miley Cyrus song)
  4232. 26 en:Mark (currency) - Marka
  4233. 26 en:Parastacidae
  4234. 26 en:List of mountain ranges
  4235. 26 en:Company rule in India
  4236. 26 en:Herodes /Herod (ujednoznacznienie)
  4237. 26 en:Pierre Charles L'Enfant
  4238. 26 en:Aries
  4239. 26 en:White-eyed river martin - jaskólnik białooki
  4240. 26 en:Square pyramid - piramida kwadratowa
  4241. 26 en:Fritz Reuter
  4242. 26 en:Calamian Islands - wyspy Calamian, Filipiny
  4243. 26 en:Kobe beef /ja:神戸ビーフ
  4244. 26 en:Artemisia maritima
  4245. 26 en:Anita Bryant
  4246. 26 en:Upper New York Bay - Upper New York Bay
  4247. 26 en:Sodium hydrosulfide
  4248. 26 en:Pentacerotidae
  4249. 26 en:Sequani - rzymska nazwa jakiegoś ludu galijskiego
  4250. 26 en:Threefin blenny
  4251. 26 en:End of World War II in Europe
  4252. 26 en:Flag of Alberta
  4253. 26 en:Odoardo Beccari - Odoardo Beccari
  4254. 26 en:Consonant cluster
  4255. 26 en:White-cheeked barbet - pstrogłów białolicy
  4256. 26 en:Japanese war crimes /ja:日本の戦争犯罪/pt:Crimes de guerra do Japão Imperial/zh:日軍戰爭罪行 - japońskie zbrodnie wojenne
  4257. 26 en:Beaufort cheese
  4258. 26 en:Müller-Thurgau
  4259. 26 en:Marian reforms /it:Riforma mariana dell'esercito romano - reformy mariańskie
  4260. 26 en:Setsubun
  4261. 26 en:Postdoctoral researcher
  4262. 26 en:Fatah–Hamas conflict
  4263. 26 en:Green whip snake
  4264. 26 en:List of Game of Thrones characters
  4265. 26 en:Queen's Gambit Declined
  4266. 26 en:Small-billed tinamou - kusacz krótkodzioby
  4267. 26 en:Existentialism Is a Humanism
  4268. 26 en:Amor fati
  4269. 26 en:Amaranthus tricolor
  4270. 26 en:Flag of Nunavut - flaga Nunavut, kanadyjskiego terytorium na północy
  4271. 26 en:Christiane Martel
  4272. 26 en:Parable of the Tares - przypowieść o pszenicy i chwastach/przypowieść o kąkolu Jezusa Chrystusa
  4273. 26 en:Laundry symbol
  4274. 26 en:Campestre, Alagoas
  4275. 26 en:Areial
  4276. 26 en:Caldazinha
  4277. 26 en:Amorinópolis
  4278. 26 en:Araguapaz
  4279. 26 en:Aruanã
  4280. 26 en:Cezarina
  4281. 26 en:Brazabrantes
  4282. 26 en:Terezópolis de Goiás
  4283. 26 en:Itaguaru
  4284. 26 en:Adelândia
  4285. 26 en:Itauçu
  4286. 26 en:Fazenda Nova
  4287. 26 en:Porto de Pedras
  4288. 26 en:Chapadão do Céu
  4289. 26 en:Damolândia
  4290. 26 en:Algodão de Jandaíra
  4291. 26 en:Amaralina
  4292. 26 en:Americano do Brasil
  4293. 26 en:Aragoiânia
  4294. 26 en:Jaupaci
  4295. 26 en:Moiporá
  4296. 26 en:Santo Antônio de Goiás
  4297. 26 en:Ivolândia
  4298. 26 en:Bonópolis
  4299. 26 en:Leopoldo de Bulhões
  4300. 26 en:Araçu
  4301. 26 en:Cachoeira de Goiás
  4302. 26 en:Aurilândia
  4303. 26 en:Bonfinópolis
  4304. 26 en:Novo Brasil
  4305. 26 en:Campestre de Goiás
  4306. 26 en:Heitoraí
  4307. 26 en:Itaguari
  4308. 26 en:Matrinchã
  4309. 26 en:Bodó
  4310. 26 en:Alto Horizonte
  4311. 26 en:Corumbá de Goiás
  4312. 26 en:Jesúpolis
  4313. 26 en:Divinópolis de Goiás
  4314. 26 en:Alvorada do Norte
  4315. 26 en:Colônia Leopoldina
  4316. 26 en:Buriti Alegre
  4317. 26 en:Lagoa Nova
  4318. 26 en:Goianápolis
  4319. 26 en:Santa Cruz de Goiás
  4320. 26 en:Aragarças
  4321. 26 en:Mimoso de Goiás
  4322. 26 en:Cocalzinho de Goiás
  4323. 26 en:Jardim de Angicos
  4324. 26 en:Jequiá da Praia
  4325. 26 en:Janduís
  4326. 26 en:José da Penha
  4327. 26 en:Córrego do Ouro
  4328. 26 en:São Benedito do Rio Preto
  4329. 26 en:Palmeiras de Goiás
  4330. 26 en:Quebrangulo
  4331. 26 en:Orizona
  4332. 26 en:Paraúna
  4333. 26 en:Silvânia
  4334. 26 en:Guapó
  4335. 26 en:Nova Roma, Goiás
  4336. 26 en:Jardim do Seridó
  4337. 26 en:Cristianópolis
  4338. 26 en:Angicos
  4339. 26 en:Paripueira
  4340. 26 en:Belo Monte
  4341. 26 en:Esperança, Paraíba /
  4342. 26 en:Estrela de Alagoas
  4343. 26 en:Senador Rui Palmeira
  4344. 26 en:Paulo Jacinto
  4345. 26 en:São Miguel dos Milagres
  4346. 26 en:Pariconha
  4347. 26 en:Craíbas
  4348. 26 en:Pindoba
  4349. 26 en:Taquarana
  4350. 26 en:Taquarana
  4351. 26 en:Mar Vermelho, Alagoas
  4352. 26 en:Cajueiro
  4353. 26 en:Poço das Trincheiras
  4354. 26 en:Satuba
  4355. 26 en:Cacimbinhas
  4356. 26 en:São José da Tapera
  4357. 26 en:Major Isidoro
  4358. 26 en:Aquiraz
  4359. 26 en:Barbalha
  4360. 26 en:Jaguaruana
  4361. 26 en:Agrestina
  4362. 26 en:Minaçu
  4363. 26 en:Murici
  4364. 26 en:Santa Helena de Goiás
  4365. 26 en:Uruaçu
  4366. 26 en:Currais Novos
  4367. 26 en:Uruaçu
  4368. 26 en:Apodi, Rio Grande do Norte - Apodi, Rio Grande do Norte
  4369. 26 en:Ubajara
  4370. 26 en:Água Preta
  4371. 26 en:São José da Laje
  4372. 26 en:Exposition Internationale des Arts et Techniques dans la Vie Moderne
  4373. 26 en:Abreulândia
  4374. 26 en:Santa Maria do Tocantins
  4375. 26 en:Lagoa do Tocantins
  4376. 26 en:Lizarda
  4377. 26 en:Conceição do Tocantins
  4378. 26 en:Balkan Federation
  4379. 26 en:Limoeiro do Norte
  4380. 26 en:AstroSat
  4381. 26 en:Xambioá, Tocantins
  4382. 26 en:Ananás, Tocantins
  4383. 26 en:Augustinópolis
  4384. 26 en:Buriti do Tocantins
  4385. 26 en:Dianópolis
  4386. 26 en:Goiatins
  4387. 26 en:Praia Norte
  4388. 26 en:Araguacema
  4389. 26 en:Darcinópolis
  4390. 26 en:Couto de Magalhães
  4391. 26 en:Itaguatins
  4392. 26 en:Caseara
  4393. 26 en:Dois Irmãos do Tocantins
  4394. 26 en:Monte do Carmo
  4395. 26 en:Campos Lindos
  4396. 26 en:Aparecida do Rio Negro
  4397. 26 en:Itacajá
  4398. 26 en:Colméia
  4399. 26 en:Maria del Mar Bonet - Maria del Mar Bonet - hiszpańska piosenkarka
  4400. 26 en:Tooth brushing
  4401. 26 en:Aguiarnópolis
  4402. 26 en:Old English literature - literatura staroangielska
  4403. 26 en:Foreign relations of Azerbaijan
  4404. 26 en:Peace of Münster
  4405. 26 en:Dabbawala
  4406. 26 en:2008 OFC Nations Cup
  4407. 26 en:Zhao Yun
  4408. 26 en:Task Manager (Windows)
  4409. 26 en:Langley, British Columbia (city) - Langley, Kolumbia Brytyjska
  4410. 26 en:Rashidi dynasty
  4411. 26 en:Fiery topaz - topazik ognisty
  4412. 26 en:Shikhandi - postać w hinduskim eposie
  4413. 26 en:Bird anatomy
  4414. 26 en:Mongolian five-toed jerboa
  4415. 26 en:History of the Huns - Imperium Hunów
  4416. 26 en:Manhole
  4417. 26 en:Great cuckoo-dove - ogonówka duża
  4418. 26 en:Monfragüe /
  4419. 26 en:Javanese flying squirrel
  4420. 26 en:Rich Moore
  4421. 26 en:Coacalco de Berriozábal /- Coacalco
  4422. 26 en:Al-Aziz Billah
  4423. 26 en:Al-Ta'i'
  4424. 26 en:Al-Muti'
  4425. 26 en:International Commission of Jurists - Międzynarodowa Komisja Prawników
  4426. 26 en:Cash crop
  4427. 26 en:Exposition Universelle (1855)
  4428. 26 en:Dueré
  4429. 26 en:Vera C. Rubin Observatory - teleskop budowany w Chile
  4430. 26 en:Sumatran green pigeon - treron sumatrzański
  4431. 26 en:Demographics of Europe
  4432. 26 en:Kangal Shepherd Dog