Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Brakujące artykuły z największą liczbą interwiki

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:
  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.
Aktualizacja
07 października 2024
  1. 105: d:Q34768 lista u nas jest przekierowaniem do.telefonicznego kodu kraju Dawid2009 /--->✉ 14:35, 30 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

101 i więcej

edytuj
  1. 114 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)[odpowiedz]

od 91 do 100

edytuj
  1. 96 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  2. 91 en:1660slata 60. XVII wieku

od 81 do 90

edytuj
  1. 90 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  2. 89 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  3. 89 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  4. 89 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  5. 89 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  6. 89 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  7. 88 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  8. 88 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  9. 88 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  10. 87 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  11. 87 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  12. 87 en:1450s - lata 50. XV wieku
  13. 87 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)[odpowiedz]
  14. 86 en:1410s - lata 1410–1419
  15. 86 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  16. 86 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  17. 86 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  18. 86 en:1430s - lata 30. XV wieku
  19. 86 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  20. 86 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  21. 86 en:1440s - lata 40. XV wieku
  22. 86 en:1490s - lata 90. XV wieku
  23. 85 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  24. 85 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  25. 85 en:1480s - lata 80. XV wieku
  26. 85 en:1470s - lata 70. XV wieku
  27. 85 en:1460s - lata 60. XV wieku
  28. 85 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  29. 85 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  30. 84 en:1090s - lata 90. XI wieku
  31. 84 en:1420s - lata 20. XV wieku
  32. 84 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  33. 84 en:1510s - lata 1510–1519
  34. 84 en:1110s - lata 1110–1119
  35. 84 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  36. 84 en:Sylheti language
  37. 83 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  38. 83 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  39. 83 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  40. 83 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  41. 83 en:1150s - lata 50. XII wieku
  42. 83 en:1120s - lata 20. XII wieku
  43. 83 en:1310s - lata 1310–1319
  44. 83 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  45. 83 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  46. 83 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  47. 83 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  48. 83 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  49. 83 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  50. 83 en:1180s - lata 80. XII wieku
  51. 83 en:1050s - lata 50. XI wieku
  52. 83 en:chemical symbol - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  53. 83 en:playwright - dramaturg
  54. 83 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  55. 83 en:10s - lata 10–19
  56. 82 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  57. 82 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  58. 82 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  59. 82 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  60. 82 en:1130s - lata 30. XII wieku
  61. 82 en:1060s - lata 60. XI wieku
  62. 82 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  63. 82 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  64. 82 en:1210s - lata 1210–1219
  65. 82 en:1190s - lata 90. XII wieku
  66. 82 en:1170s - lata 70. XII wieku
  67. 82 en:1020s - lata 20. XI wieku
  68. 82 en:1010s - lata 1010–1019
  69. 82 en:990s - lata 90. X wieku
  70. 82 en:860s - lata 60. IX wieku
  71. 82 en:Body (biology) //- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  72. 82 en:classical antiquity - Starożytność klasyczna (okres hist. od VIII w. p.n.e. do VI w. obejmujący "świat klasyczny"/helleński, tj. Grecję właśc., tzw. W. Grecję i Rzym oraz kraje w orbicie wpływów kultury, a raczej cywilizacji helleńskiej, tj. basen M. Śródziemnego)
  73. 82 en:Fruit //de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  74. 81 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  75. 81 en:1160s - lata 60. XII wieku
  76. 81 en:1080s - lata 80. XI wieku
  77. 81 en:1030s - lata 30. XI wieku
  78. 81 en:1140s - lata 40. XII wieku
  79. 81 en:970s - lata 70. X wieku
  80. 81 en:980s - lata 80. X wieku
  81. 81 en:910s - lata 910–919
  82. 81 en:890s - lata 90. IX wieku
  83. 81 en:880s - lata 80. IX wieku
  84. 81 en:870s - lata 70. IX wieku
  85. 81 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich

od 71 do 80

edytuj
  1. 80 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem
  2. 80 en:20s - lata 20. I wieku
  3. 80 en:30s - lata 30. I wieku
  4. 80 en:1040s - lata 40. XI wieku
  5. 80 en:1070s - lata 70. XI wieku
  6. 80 en:950s - lata 50. X wieku
  7. 80 en:960s - lata 60. X wieku
  8. 80 en:930s - lata 30. X wieku
  9. 80 en:940s - lata 40. X wieku
  10. 80 en:920s - lata 20. X wieku
  11. 80 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  12. 79 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  13. 79 en:80s - lata 80. I wieku
  14. 79 en:90s - lata 90. I wieku
  15. 79 en:70s - lata 70. I wieku
  16. 79 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  17. 79 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  18. 79 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  19. 79 en:840s - lata 40. IX wieku
  20. 79 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  21. 79 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  22. 79 en:0sLata 1–9
  23. 79 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  24. 78 en:160s - lata 60. II wieku
  25. 78 en:190s - lata 90. II wieku
  26. 78 en:130s - lata 30. II wieku
  27. 78 en:110s - lata 10. II wieku
  28. 78 en:50s - lata 50. I wieku
  29. 78 en:60s - lata 60. I wieku
  30. 78 en:820s - lata 20. IX wieku
  31. 78 en:850s - lata 50. IX wieku
  32. 78 en:830s - lata 30. IX wieku
  33. 78 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  34. 78 en:Husband - mąż
  35. 78 en:100s (decade) - lata 100–109
  36. 78 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  37. 78 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  38. 77 en:150s - lata 50. II wieku
  39. 77 en:170s - lata 70. II wieku
  40. 77 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  41. 77 en:40s - lata 40. I wieku
  42. 77 en:900s (decade) - lata 900–909
  43. 77 en:810s - lata 10. IX wieku
  44. 77 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  45. 77 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  46. 77 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  47. 77 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  48. 76 en:120s - lata 20. II wieku
  49. 76 en:140s - lata 40. II wieku
  50. 76 en:180s - lata 80. II wieku
  51. 76 en:210s - lata 210–219
  52. 76 en:410s - lata 410–419
  53. 76 en:220s - lata 20. III wieku
  54. 76 en:230s - lata 30. III wieku
  55. 76 en:240s - lata 40. III wieku
  56. 76 en:260s - lata 60. III wieku
  57. 76 en:350s - lata 50. IV wieku
  58. 76 en:290s - lata 90. III wieku
  59. 76 en:450s - lata 50. V wieku
  60. 76 en:400s (decade) - lata 400–409
  61. 76 en:480s - lata 80. V wieku
  62. 76 en:490s - lata 90. V wieku
  63. 76 en:470s - lata 70. V wieku
  64. 76 en:540s - lata 40. VI wieku
  65. 76 en:760s - lata 60. VIII wieku
  66. 76 en:750s - lata 50. VIII wieku
  67. 76 en:710s - lata 710–719
  68. 76 en:510s - lata 510–519
  69. 76 en:680s - lata 80. VII wieku
  70. 76 en:Supply and demandPopyt i podaż
  71. 76 en:780s - lata 80. VIII wieku
  72. 76 en:790s - lata 90. VIII wieku
  73. 76 en:670s - lata 70. VII wieku
  74. 75 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidzki (Kalifat Fatymidzki/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  75. 75 en:440s - lata 40. V wieku
  76. 75 en:250s - lata 50. III wieku
  77. 75 en:340s - lata 40. IV wieku
  78. 75 en:310s - lata 310–319
  79. 75 en:320s - lata 20. IV wieku
  80. 75 en:360s - lata 60. IV wieku
  81. 75 en:390s - lata 90. IV wieku
  82. 75 en:380s - lata 80. IV wieku
  83. 75 en:330s - lata 30. IV wieku
  84. 75 en:280s - lata 80. III wieku
  85. 75 en:270s - lata 70. III wieku
  86. 75 en:460s - lata 60. V wieku
  87. 75 en:590s - lata 90. VI wieku
  88. 75 en:660s - lata 60. VII wieku
  89. 75 en:520s - lata 20. VI wieku
  90. 75 en:530s - lata 30. VI wieku
  91. 75 en:560s - lata 60. VI wieku
  92. 75 en:550s - lata 50. VI wieku
  93. 75 en:570s - lata 70. VI wieku
  94. 75 en:770s - lata 70. VIII wieku
  95. 75 en:690s - lata 90. VII wieku
  96. 75 en:740s - lata 40. VIII wieku
  97. 75 en:730s - lata 30. VIII wieku
  98. 75 en:720s - lata 20. VIII wieku
  99. 75 en:610s - lata 610–619
  100. 75 en:650s - lata 50. VII wieku
  101. 75 en:Bird of preyptak drapieżny
  102. 75 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  103. 75 en:Blanket - koc
  104. 75 en:President of France - prezydent Francji
  105. 75 en:Aircraft pilot /- pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  106. 75 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  107. 74 en:370s - lata 70. IV wieku
  108. 74 en:430s - lata 30. V wieku
  109. 74 en:420s - lata 20. V wieku
  110. 74 en:580s - lata 80. VI wieku
  111. 74 en:620s - lata 20. VII wieku
  112. 74 en:640s - lata 40. VII wieku
  113. 74 en:630s - lata 30. VII wieku
  114. 74 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  115. 74 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  116. 74 en:federal states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  117. 73 en:800s (decade) - lata 800–809
  118. 73 en:pornographic film - film pornograficzny
  119. 73 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  120. 73 en:Arabian DesertPustynia Półwyspu Arabskiego
  121. 72 en:urinary system - układ moczowy
  122. 72 en:Bean /- fasola
  123. 72 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  124. 72 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]
  125. 72 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  126. 72 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  127. 72 en:Innovationinnowacja opisuje zjawisko w socjologii bliskie zmianie społecznej; hasło powinno być znacznie bardziej rozbudowane o konteksty z metodologii ogólnej nauk, filozofii nauki i naukoznawstwa, a także socjologii sztuki i historii.
  128. 71 en:200s (decade) - lata 200–209
  129. 71 en:500s (decade) - lata 500–509
  130. 71 en:700s (decade) - lata 700–709
  131. 71 en:Boot
  132. 71 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  133. 71 en:rural area - tereny wiejskie
  134. 71 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  135. 71 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz

od 61 do 70

edytuj
  1. 70 en:2036
  2. 70 en:300s (decade) - lata 300–309
  3. 70 en:600s (decade) - lata 600–609
  4. 70 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  5. 70 en:taxonomy - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  6. 69 en:2033
  7. 69 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  8. 69 en:Rashidun Caliphate
  9. 69 en:Etiquette - etykieta
  10. 69 en:Encryption - szyfrowanie
  11. 68 en:Cardamom //Kardamon
  12. 68 en:2035
  13. 68 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  14. 68 en:Petal Płatek
  15. 68 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  16. 68 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  17. 68 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  18. 67 en:Liquor - Napój alkoholowy
  19. 67 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  20. 67 en:sine - sinus
  21. 67 en:internal structure of Earth - budowa Ziemi
  22. 67 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  23. 67 en:Breast milk – mleko z piersi
  24. 67 en:modern era - historia nowożytna
  25. 67 en:senate - senat
  26. 67 en:partition of India - podział Indii
  27. 66 en:2040 Rok 2040
  28. 66 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  29. 66 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  30. 66 en:Alum Ałun
  31. 66 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  32. 66 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  33. 66 en:Afternoon - popołudnie
  34. 65 en:2039
  35. 65 en:psychopathy - psychopatia
  36. 65 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  37. 65 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  38. 65 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  39. 64 en:2037 Rok 2037
  40. 64 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  41. 64 en:Surgeon - chirurg
  42. 64 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  43. 64 en:Publishing
  44. 64 en:Goose /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie
  45. 64 en:Lego - Lego
  46. 64 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  47. 63 en:2050
  48. 63 en:Chileans - Chilijczycy
  49. 63 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  50. 63 en:History of Islam - historia islamu
  51. 63 en:Curse - przekleństwo
  52. 63 en:Jumada al-Awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  53. 63 en:Oyster Ostryga
  54. 63 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  55. 63 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  56. 63 en:Astrological signznak zodiaku
  57. 63 en:History of Australiahistoria Australii
  58. 63 en:Home
  59. 63 en:Conversation - rozmowa
  60. 63 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  61. 62 en:Actingaktorstwo?
  62. 62 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  63. 62 en:Geographical exploration - eksploracja (teraz disambig)
  64. 62 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  65. 62 en:List of states with limited recognition
  66. 62 en:walking - chodzenie
  67. 62 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  68. 62 en:axial tilt - nachylenie osi
  69. 62 en:Dhu al-Qadah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  70. 62 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  71. 62 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu
  72. 62 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  73. 61 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  74. 61 en:0s BCbiologia morza
  75. 61 en:history of atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  76. 61 en:Macaroni Makaron rurki
  77. 61 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  78. 61 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  79. 61 en:inventor - wynalazca
  80. 61 en:chlamydia - chlamydioza - choroba weneryczna
  81. 61 en:Hug - objęcie
  82. 61 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  83. 61 en:Funnel Lej, Lejek
  84. 61 en:Stove - piec
  85. 61 en:fish farming - hodowla ryb
  86. 61 en:working class - klasa pracująca
  87. 61 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  88. 61 en:Chancellor - kanclerz
  89. 61 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  90. 61 en:Menes por. Narmer

od 51 do 60

edytuj
  1. 60 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  2. 60 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  3. 60 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  4. 60 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  5. 60 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  6. 60 en:Bazaar - Targowisko
  7. 60 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  8. 60 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  9. 60 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  10. 60 en:Environmental science - nauki o środowisku
  11. 59 en:Open sourcemodel wolnego oprogramowania
  12. 59 en:Sepal - Działka kielicha
  13. 59 en:academic degree - stopień akademicki
  14. 59 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  15. 59 en:Decagon - dziesięciokąt
  16. 59 en:cockfighting - walka kogutów
  17. 59 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  18. 59 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  19. 59 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  20. 59 en:Allies of World War I
  21. 59 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  22. 59 en:Order of AssassinsNizaryci
  23. 59 en:photographer - fotograf
  24. 59 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  25. 58 en:2041 Rok 2041
  26. 58 en:Nonagondziewięciokąt
  27. 58 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  28. 58 en:City of David (archaeological site) – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  29. 58 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  30. 58 en:Vanilla Wanilia
  31. 58 en:Insanity - szaleństwo
  32. 58 en:2040s
  33. 58 en:Yak
  34. 58 en:Tripoli - Tripolis, ujednoznacznienie
  35. 58 en:Shape - kształt
  36. 58 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  37. 58 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  38. 57 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  39. 57 en:2042
  40. 57 en:Sea lion - Lew morski
  41. 57 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  42. 57 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  43. 57 en:10s BC
  44. 57 en:20s BC
  45. 57 en:30s BC
  46. 57 en:40s BC
  47. 57 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  48. 57 en:Java Man
  49. 57 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  50. 57 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  51. 57 en:Abel /- Abel
  52. 57 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  53. 57 en:2049
  54. 57 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  55. 57 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  56. 57 en:Black people
  57. 57 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  58. 57 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  59. 57 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  60. 57 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  61. 57 en:List of decades, centuries, and millennia Lista dekad
  62. 57 en:Hiking
  63. 57 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  64. 57 en:Viking Age
  65. 57 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  66. 57 en:Guava Guajawa
  67. 56 en:Occupied Palestinian territories
  68. 56 en:2044
  69. 56 en:2043
  70. 56 en:AD 2048 //
  71. 56 en:2046
  72. 56 en:2045
  73. 56 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  74. 56 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  75. 56 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  76. 56 en:Kitchen stove Kuchenka
  77. 56 en:50s BC
  78. 56 en:Zika feverwirus Zika
  79. 56 en:Books of ChroniclesKsięga Kronik
  80. 56 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  81. 56 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  82. 56 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  83. 56 en:Second language - drugi język
  84. 56 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  85. 56 en:Lower house - izba niższa
  86. 56 en:Day of the week //Dni tygodnia
  87. 56 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  88. 56 en:Herder - pasterz
  89. 56 en:Grain Ziarno
  90. 56 en:Tommy Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  91. 56 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  92. 56 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  93. 56 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  94. 56 en:The arts Sztuka
  95. 56 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  96. 56 en:Gratitude - Wdzięczność
  97. 55 en:2047 rok 2047
  98. 55 en:Comune - włoska gmina
  99. 55 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  100. 55 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  101. 55 en:DodecahedronDwunastościan
  102. 55 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  103. 55 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  104. 55 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  105. 55 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  106. 55 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  107. 55 en:Black panther - czarna pantera
  108. 55 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  109. 55 en:upper house - izba wyższa
  110. 55 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  111. 55 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  112. 55 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  113. 55 en:Cabinet (government)
  114. 55 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  115. 55 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  116. 55 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  117. 55 en:Loon /Nur
  118. 55 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  119. 55 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  120. 55 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  121. 54 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  122. 54 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  123. 54 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  124. 54 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  125. 54 en:Euler's identity
  126. 54 en:Margrave Margrabia
  127. 54 en:60s BCLata 60. I wieku p.n.e.chronologia
  128. 54 en:70s BCLata 70. I wieku p.n.e.chronologia
  129. 54 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  130. 54 en:respect - poszanowanie?
  131. 54 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  132. 54 en:Mediterranean Region, TurkeyRegion Śródziemnomorskiobszar administracyjny w Turcji
  133. 54 en:fried egg - jajko sadzone
  134. 54 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  135. 54 en:Yugoslav Warswojny w Jugosławii a. wojny jugosłowiańskie
  136. 54 en:90s BCLata 90. I wieku p.n.e.chronologia
  137. 54 en:Late antiquity
  138. 54 en:history of music - historia muzyki
  139. 54 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  140. 54 en:2051 - Rok 2051
  141. 54 en:Tricolourflaga trójkolorowa
  142. 54 en:Iman (Islam) – wiara muzułmanina w metafizykę
  143. 54 en:Quail Przepiórka
  144. 54 en:Songwriter - autor piosenek
  145. 54 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  146. 54 en:Paddy fieldPole ryżowe
  147. 54 en:Carrot Top – amerykański komik
  148. 54 en:South India - Południowe Indie
  149. 54 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  150. 54 en:Goal (sports) – Bramka
  151. 54 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  152. 54 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  153. 54 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  154. 53 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  155. 53 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  156. 53 en:Names for sets of chemical elements
  157. 53 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  158. 53 en:refracting telescope - refraktor
  159. 53 en:Jallianwala Bagh massacremasakra w Amritsarze (Andrzej Bartnicki)
  160. 53 en:80s BCLata 80. I wieku p.n.e.chronologia
  161. 53 en:Seabird Ptak morski
  162. 53 en:Regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  163. 53 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  164. 53 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  165. 53 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  166. 53 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  167. 53 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  168. 53 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  169. 53 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  170. 53 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  171. 53 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  172. 53 en:Blood test - badanie krwi
  173. 53 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  174. 53 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  175. 53 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  176. 53 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  177. 53 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  178. 53 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  179. 53 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  180. 53 en:Totemism
  181. 53 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  182. 53 en:Widow /- wdowa
  183. 53 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  184. 53 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  185. 53 en:Manifesto Manifest
  186. 53 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  187. 53 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  188. 53 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  189. 53 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  190. 53 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  191. 53 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  192. 53 en:Forensic science Kryminalistyka
  193. 52 en:2052 - 2052
  194. 52 en:Sarcasm - Sarkazm
  195. 52 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  196. 52 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  197. 52 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  198. 52 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  199. 52 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  200. 52 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  201. 52 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  202. 52 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  203. 52 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  204. 52 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  205. 52 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  206. 52 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  207. 52 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  208. 52 en:Head louse Wesz głowowa
  209. 52 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  210. 52 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  211. 52 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  212. 52 en:Jug - dzbanek
  213. 52 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  214. 52 en:Cosmos - kosmos
  215. 52 en:Bus station - dworzec autobusowy
  216. 52 en:Romance film - film romantyczny
  217. 52 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  218. 52 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  219. 52 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  220. 52 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  221. 52 en:Chemical energy Energia chemiczna
  222. 52 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  223. 52 en:Berry - jagoda
  224. 52 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  225. 52 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  226. 51 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  227. 51 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  228. 51 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  229. 51 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  230. 51 en:Culture of India Kultura Indii
  231. 51 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  232. 51 en:Dustpan - Szufelka
  233. 51 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  234. 51 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  235. 51 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  236. 51 en:UTC+08:45
  237. 51 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  238. 51 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  239. 51 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  240. 51 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  241. 51 en:Flatbread - rodzaj chleba
  242. 51 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  243. 51 en:List of dog breeds Lista ras psów
  244. 51 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu
  245. 51 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  246. 51 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  247. 51 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  248. 51 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej

od 46 do 50

edytuj
  1. 50 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  2. 50 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  3. 50 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  4. 50 en:Grand dukewielki książę?
  5. 50 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  6. 50 en:500s BC (decade)
  7. 50 en:Dynasties of China - chińskie dynastie
  8. 50 en:Green algaeZielone algi
  9. 50 en:Snakebite - ukąszenie węża
  10. 50 en:Minority language - język regionalny
  11. 50 en:history of astronomy - historia astronomii
  12. 50 en:Obstetrics - Położnictwo
  13. 50 en:KönigsbergHistoria Królewca (Kaliningradu)
  14. 50 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  15. 50 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  16. 50 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  17. 50 en:American Cordillera
  18. 50 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  19. 50 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  20. 50 en:Ramadan (month)
  21. 50 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  22. 50 en:2050s
  23. 50 en:2061
  24. 50 en:Treasure Skarb
  25. 50 en:Balloon Balon
  26. 50 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  27. 50 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  28. 50 en:Judaea (Roman province) - Judea
  29. 50 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  30. 50 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  31. 50 en:Principle - zasada
  32. 50 en:Somatosensory system - Dotyk
  33. 50 en:Whirlpool - wir wodny
  34. 50 en:Asia–Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  35. 49 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  36. 49 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  37. 49 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  38. 49 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  39. 49 en:Lubricant - Smar
  40. 49 en:Nautilus – rodzina łodzików
  41. 49 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  42. 49 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  43. 49 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  44. 49 en:Icosahedron - dwudziestościan
  45. 49 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  46. 49 en:Shorts Szorty
  47. 49 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  48. 49 en:Brihadisvara Temple – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  49. 49 en:190s BC
  50. 49 en:200s BC (decade)
  51. 49 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  52. 49 en:Gold medal - złoty medal
  53. 49 en:170s BC
  54. 49 en:160s BC
  55. 49 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  56. 49 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  57. 49 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  58. 49 en:140s BC
  59. 49 en:180s BC
  60. 49 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  61. 49 en:Solar panel /
  62. 49 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  63. 49 en:2059 2059
  64. 49 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  65. 49 en:Entity /- encja, Istota
  66. 49 en:2060
  67. 49 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  68. 49 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  69. 49 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  70. 49 en:Plastic pollution
  71. 49 en:Zeppelin
  72. 49 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  73. 49 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  74. 49 en:Exhibition - Wystawa
  75. 49 en:System software - oprogramowanie systemowe
  76. 49 en:Expert Ekspert
  77. 49 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  78. 49 en:Businessperson - biznesmen
  79. 49 en:Container - pojemnik
  80. 49 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  81. 49 en:Tentacle Macka Czułek
  82. 49 en:Salih – prorok z Arabii przedislamskiej
  83. 48 en:PC game
  84. 48 - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  85. 48 en:Potato (food) /- ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  86. 48 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  87. 48 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  88. 48 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  89. 48 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  90. 48 en:Indian elephant Słoń indyjski
  91. 48 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  92. 48 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  93. 48 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  94. 48 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  95. 48 en:Chinese folk religion
  96. 48 en:Forgiveness - przebaczenie
  97. 48 en:Goldsmith - złotnik
  98. 48 en:Cage Klatka
  99. 48 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  100. 48 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  101. 48 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  102. 48 en:Customer - Klient
  103. 48 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  104. 48 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  105. 48 en:Christian cross
  106. 48 en:Freestyle wrestling
  107. 48 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  108. 48 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  109. 48 en:Right to education - prawo do edukacji
  110. 48 en:Prime meridian Południk zerowy
  111. 48 en:Confluencekonfluencja rzek
  112. 48 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  113. 48 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  114. 48 en:Relational database Relacyjna baza danych
  115. 48 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  116. 48 en:First Lady of the United States
  117. 48 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  118. 48 en:Islamic state - państwo islamskie
  119. 48 en:Hebrew Bible ///- Biblia hebrajska
  120. 48 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  121. 48 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  122. 48 en:Religious conversion - Konwersja
  123. 48 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  124. 48 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  125. 48 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  126. 48 en:Snowflake Płatek śniegu
  127. 48 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  128. 48 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  129. 48 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  130. 48 en:Gangster - gangster
  131. 48 en:Bridepanna młoda
  132. 48 en:Quality of life - jakość życia
  133. 48 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  134. 48 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  135. 48 en:River source - źródło
  136. 48 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  137. 47 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  138. 47 en:Pali Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  139. 47 en:Patience - cierpliwość
  140. 47 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  141. 47 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  142. 47 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  143. 47 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  144. 47 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  145. 47 en:230s BC
  146. 47 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  147. 47 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  148. 47 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  149. 47 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  150. 47 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  151. 47 en:570s BC
  152. 47 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  153. 47 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  154. 47 en:Greek literatureliteratura grecka
  155. 47 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economic Sciences
  156. 47 en:Age of Earth - wiek Ziemi
  157. 47 en:President of TurkeyPrezydent Turcji
  158. 47 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  159. 47 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  160. 47 en:Reality television - reality TV
  161. 47 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  162. 47 en:Disha Patani
  163. 47 en:2054 Rok 2054
  164. 47 en:Cordwainer - szewc
  165. 47 en:Toad Ropucha
  166. 47 en:Persimmon Persymona, owoc
  167. 47 en:El Chavo del Ocho – meksykański sitcom, 1971 – 1980
  168. 47 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  169. 47 en:Al-Jumu'ah – 62. sura Koranu
  170. 47 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  171. 47 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  172. 47 en:Lord Edward's crusade 1271 – 1272
  173. 47 en:2053
  174. 47 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  175. 47 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  176. 47 en:Subfamily - podrodzina
  177. 47 en:North India - Północne Indie
  178. 47 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  179. 47 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  180. 47 en:Primary sector of the economy
  181. 47 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  182. 47 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  183. 47 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  184. 47 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  185. 47 en:Google Docs
  186. 47 en:Information Age
  187. 47 en:Grass /- Grass, ujednoznacznienie
  188. 46 en:Celtic nations Narody celtyckie
  189. 46 en:Art museum - muzeum sztuki
  190. 46 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  191. 46 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  192. 46 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  193. 46 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  194. 46 en:270s BC
  195. 46 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  196. 46 en:Holarctic realm - Holarktyka
  197. 46 en:Subphylum - podtyp
  198. 46 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  199. 46 en:history of medicine - historia medycyny
  200. 46 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  201. 46 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  202. 46 en:UTC+05:40
  203. 46 en:Tamannaah Bhatia – indyjska aktorka
  204. 46 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  205. 46 en:Silence - Milczenie
  206. 46 en:French Sign Language Francuski język migowy
  207. 46 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  208. 46 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  209. 46 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  210. 46 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  211. 46 en:Dung beetle Żuk
  212. 46 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  213. 46 en:610s BC
  214. 46 en:Macaron – francuski makaron
  215. 46 en:Roman dictator
  216. 46 en:List of cities in India by population
  217. 46 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  218. 46 en:2055
  219. 46 en:Personal pronounzaimek osobowy
  220. 46 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  221. 46 en:Romulus - Romulus, legendarny założyciel i pierwszy król Rzymu
  222. 46 en:Adposition /Adposition (w językoznawstwie)
  223. 46 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  224. 46 en:Gulf /Duża zatoka
  225. 46 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  226. 46 en:2070
  227. 46 en:Hoax - Mistyfikacja
  228. 46 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  229. 46 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  230. 46 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  231. 46 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  232. 46 en:Reza Hosseini Nassab
  233. 46 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  234. 46 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  235. 46 en:20572057, rok
  236. 46 en:Hut Chata
  237. 46 en:Coalition Koalicja
  238. 46 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  239. 46 en:Shrimp Krewetka
  240. 46 en:Abd al-MuttalibAbd al-Muttalib (przed 497–578), naczelnik Kurjaszytów 497–578
  241. 46 en:Greater Iran Wielki Iran
  242. 46 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  243. 46 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  244. 46 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  245. 46 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  246. 46 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  247. 46 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  248. 46 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  249. 46 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  250. 46 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  251. 46 en:Scattering - Rozpraszanie
  252. 46 en:Scandal Skandal
  253. 46 en:Federative units of Brazil /- stany Brazylii
  254. 46 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  255. 46 en:standard time / - czas standardowy?
  256. 46 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  257. 46 en:Population growth - wzrost populacji
  258. 46 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  259. 46 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  260. 46 en:20562056
  261. 46 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  262. 46 en:High Middle AgesDojrzałe średniowiecze (1039–1291), okres w historii średniowiecza zachodniego
  263. 46 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  264. 46 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  265. 46 en:Least developed countries - najmniej rozwinięte kraje
  266. 46 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  267. 46 en:Mean - Średnia
  268. 46 en:Bamboo shoot Pęd bambusa

od 41 do 45

edytuj
  1. 45 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  2. 45 en:Second Coming - Paruzja
  3. 45 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  4. 45 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  5. 45 en:2070s Lata 2070 – 2079
  6. 45 en:James Adomian – amerykański komik
  7. 45 en:Handbagtorebka
  8. 45 en:290s BC
  9. 45 en:Catalan Republic (2017) //Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  10. 45 en:310s BC
  11. 45 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  12. 45 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  13. 45 en:350s BC
  14. 45 en:360s BC
  15. 45 en:380s BC
  16. 45 en:340s BC
  17. 45 en:370s BC
  18. 45 en:320s BC
  19. 45 en:Online advertising - reklama internetowa
  20. 45 en:Post-transition metal
  21. 45 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  22. 45 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  23. 45 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  24. 45 en:Reserve Bank of India
  25. 45 en:Wrinkle Zmarszczka
  26. 45 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  27. 45 en:Sicilian MafiaCosa Nostra (Włochy), zorganizowana grupa przestępcza
  28. 45 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  29. 45 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  30. 45 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  31. 45 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  32. 45 en:CosineKosinus (brak wersji polskiej i angielskiej, przekierowanie)
  33. 45 en:List of World Heritage Sites in India
  34. 45 en:Vaporization - waporyzacja
  35. 45 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  36. 45 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  37. 45 en:Circumference - obwód
  38. 45 en:Inshallah – arab. związek frazeologiczny
  39. 45 en:List of prime ministers of India Lista premierów Indii
  40. 45 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  41. 45 en:Kriti SanonKriti Sanon (ur. 1990), ind. aktorka
  42. 45 en:Romanization - latynizacja
  43. 45 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  44. 45 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  45. 45 en:Substance abuse - Substance Abuse and Recovery Programme
  46. 45 en:Military–industrial complexkompleks wojskowo-przemysłowy
  47. 45 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  48. 45 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  49. 45 en:Lan XangLansang, laotańskie królestwo (1354–1707)
  50. 45 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  51. 45 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  52. 45 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  53. 45 en:2058
  54. 45 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  55. 45 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  56. 45 en:As-Sajdah – 32. sura Koranu
  57. 45 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  58. 45 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  59. 45 en:Ali al-Rida – ósmy imam szyicki
  60. 45 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  61. 45 en:Palliative care Opieka paliatywna
  62. 45 en:Social inequality Nierówność społeczna
  63. 45 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  64. 45 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  65. 45 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  66. 45 en:List of language families
  67. 45 en:Ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  68. 45 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  69. 45 en:Haryanvi language – język z Indii
  70. 45 en:Triticum /- Pszenica
  71. 45 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  72. 45 en:Secular humanism Świecki humanizm
  73. 45 en:Root vegetable Lista warzyw korzeniowych
  74. 45 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  75. 45 en:Fatir – 35. sura Koranu
  76. 45 en:Asante Empire
  77. 45 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  78. 45 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  79. 45 en:Cousin
  80. 45 en:Laundry - pranie
  81. 45 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  82. 45 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  83. 45 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  84. 45 en:Decembrist revolt – Powstanie Dekabrystów (1825): obecne przekierowanie jest nie wystarczające. Hasło Dekabryści odnosi się do grupy sposkowców, a Powstanie Dekabrystów do przeprowadzonego przez nich nieudanego zamachu stanu.
  85. 45 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  86. 45 en:900 (number) - 900 (liczba)
  87. 45 en:Groin - pachwina
  88. 45 en:Shunga empire – w historii Indii
  89. 45 en:Brine - Solanka
  90. 45 en:700 (number) - 700 (liczba)
  91. 45 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  92. 45 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  93. 45 en:Title - tytuł
  94. 44 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  95. 44 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  96. 44 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  97. 44 en:History of Buddhism
  98. 44 en:Lists of integrals Listy całek
  99. 44 en:Hepatitis A vaccine
  100. 44 en:Ideal (ethics) Ideał
  101. 44 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  102. 44 en:NanoparticleNanocząsteczka
  103. 44 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  104. 44 en:Wave power - energia fal morskich
  105. 44 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  106. 44 en:Queen bee Królowa pszczół
  107. 44 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  108. 44 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  109. 44 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  110. 44 en:Elasticity (economics)
  111. 44 en:400s BC (decade)
  112. 44 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  113. 44 en:480s BC
  114. 44 en:460s BC
  115. 44 en:490s BC
  116. 44 en:430s BC
  117. 44 en:520s BC
  118. 44 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  119. 44 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  120. 44 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  121. 44 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  122. 44 en:Śāriputra - uczeń Buddy
  123. 44 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  124. 44 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  125. 44 en:Enemy - Wróg
  126. 44 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  127. 44 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  128. 44 en:560s BC
  129. 44 en:Network layerwarstwa sieciowa
  130. 44 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  131. 44 en:Roman Dacia
  132. 44 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  133. 44 en:Hereford cattle
  134. 44 en:Chandrayaan-2
  135. 44 en:Philosophical realism
  136. 44 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  137. 44 en:Tripe - Flaki
  138. 44 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  139. 44 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  140. 44 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  141. 44 en:Lemur
  142. 44 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  143. 44 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  144. 44 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  145. 44 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  146. 44 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  147. 44 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  148. 44 en:Kill Bill: Volume 1 - Kill Bill, film Tarantina z 2003 r., mamy oba w jednym haśle Kill Bill
  149. 44 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione[odpowiedz]
  150. 44 en:2062
  151. 44 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  152. 44 en:World Bank Group
  153. 44 en:Handshake Uścisk dłoni
  154. 44 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  155. 44 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  156. 44 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  157. 44 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  158. 44 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  159. 44 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  160. 44 en:Al-Humazah – 104. sura Koranu
  161. 44 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  162. 44 en:Applied physics - fizyka stosowana
  163. 44 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  164. 44 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  165. 44 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  166. 44 en:University of Mumbai
  167. 44 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  168. 44 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  169. 44 en:Sharbat (drink)
  170. 44 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  171. 44 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  172. 44 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  173. 44 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  174. 44 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  175. 44 en:International Students' Day , 17 listopada
  176. 44 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  177. 44 en:Tableware - zastawa stołowa
  178. 44 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  179. 44 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  180. 44 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  181. 44 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  182. 44 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  183. 44 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  184. 44 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  185. 44 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  186. 44 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  187. 44 en:Andalusi Romance – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  188. 44 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  189. 44 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  190. 44 en:Hindutva
  191. 44 en:Speed limit
  192. 44 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  193. 43 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  194. 43 en:Shor languageJęzyk szoryjski, z rodziny tureckiej
  195. 43 en:Food security
  196. 43 en:Salar language – język w Chinach
  197. 43 en:Silicosiskrzemica
  198. 43 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  199. 43 en:Currency symbol - symbol waluty
  200. 43 en:Platinum group
  201. 43 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  202. 43 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  203. 43 en:Shuaib – prorok islamski wspominany w Koranie
  204. 43 en:History of the Americas - historia Ameryk
  205. 43 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  206. 43 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  207. 43 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  208. 43 en:410s BC
  209. 43 en:Napkin Serwetka
  210. 43 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  211. 43 en:590s BC
  212. 43 en:530s BC
  213. 43 en:Statesman - mąż stanu
  214. 43 en:Award - nagroda
  215. 43 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  216. 43 en:List of World Heritage Sites in Iranlista światowego dziedzictwa UNESCO w Iranie
  217. 43 en:Northern Italy - Północne Włochy
  218. 43 en:ʻAbdu'l-Bahá
  219. 43 en:Political freedom - wolność polityczna
  220. 43 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  221. 43 en:Bronze medal - brązowy medal
  222. 43 en:Division of Korea /ja:連合軍軍政期 (朝鮮史)/ko:한반도 분단 - podział Korei
  223. 43 en:670s BC
  224. 43 en:650s BCLata 50. VII wieku p.n.e., dekada
  225. 43 en:Abu Hurayra - towarzysz Mahometa
  226. 43 en:620s BC
  227. 43 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  228. 43 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  229. 43 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  230. 43 en:2090s – lata 90. XXI w.
  231. 43 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  232. 43 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  233. 43 en:Human biology Biologia człowieka
  234. 43 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  235. 43 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  236. 43 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  237. 43 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  238. 43 en:2012 Delhi gang rape and murder
  239. 43 en:Mode (music) Modus
  240. 43 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  241. 43 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  242. 43 en:Ballot Głosowanie
  243. 43 en:Electoral fraud Fałszowanie wyborów
  244. 43 en:West African CFA franc - frank CFA
  245. 43 en:Reference work Publikacja informacyjna
  246. 43 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  247. 43 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  248. 43 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  249. 43 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  250. 43 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  251. 43 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  252. 43 en:Al-Insan – 76. sura Koranu
  253. 43 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  254. 43 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  255. 43 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  256. 43 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  257. 43 en:Ash-Sharh – 94. sura Koranu
  258. 43 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  259. 43 en:CumaniaKumania (ok. X w.–1241), dawne państwo połowieckie
  260. 43 en:Saline water - słona woda
  261. 43 en:Governance
  262. 43 en:Crack cocaine Crack
  263. 43 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  264. 43 en:2065
  265. 43 en:Ignorance /- Ignorancja
  266. 43 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  267. 43 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  268. 43 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  269. 43 en:Law of war Prawo wojenne
  270. 43 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  271. 43 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  272. 43 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  273. 43 en:Mole (animal) Kret
  274. 43 en:HexameterHeksametr
  275. 43 en:Northeast India
  276. 43 en:Organic matter Substancja organiczna
  277. 43 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  278. 43 en:Cambodian genocide
  279. 43 en:House of Saxe-Coburg and GothaKoburgowie, obecnie przekierowuje do: Wettynowie
  280. 43 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  281. 43 en:Government agency - instytucja państwowa
  282. 43 en:Courtship /Zaloty
  283. 43 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  284. 43 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  285. 43 en:Cave of Hira //– jaskinia, w której medytował Mahomet
  286. 43 en:Dalmatia (Roman province)
  287. 43 en:Zaynab bint Khuzayma – piąta żona Mahometa
  288. 43 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  289. 43 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  290. 43 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  291. 43 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  292. 43 en:General Secretary of the Chinese Communist Party
  293. 43 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  294. 43 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  295. 43 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  296. 43 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  297. 43 en:Political repression - represje polityczne
  298. 43 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  299. 43 en:Shavinggolenie
  300. 43 en:Medical specialty /de:Facharzt/fr:Spécialités médicales
  301. 43 en:800 (number) - 800 (liczba)
  302. 43 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  303. 43 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  304. 43 en:Rubus subg. Rubus //- Jeżyna
  305. 43 en:Sexual assault - napaść seksualna
  306. 42 en:Song of the South
  307. 42 en:Charter - wynajem, Czarter
  308. 42 en:Truffle - Trufla, Tuber
  309. 42 en:2080s
  310. 42 en:Green beanfasolka szparagowa
  311. 42 en:Software developer /– programista
  312. 42 en:Banquet - bankiet
  313. 42 en:Asiatic cheetah
  314. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  315. 42 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  316. 42 en:Lahore Fort
  317. 42 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  318. 42 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  319. 42 en:Stilts Szczudła
  320. 42 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  321. 42 en:Legate (ancient Rome) – rzymski generał
  322. 42 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  323. 42 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  324. 42 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  325. 42 en:List of world champion football clubs
  326. 42 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  327. 42 en:Gir National ParkPark Narodowy Gir, ind. park narodowy
  328. 42 en:Frederick Ashton - Frederick Ashton - angielski tancerz i choreograf
  329. 42 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  330. 42 en:Petrochemistry - petrochemia
  331. 42 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  332. 42 en:440s BCLata 40. V wieku p.n.e., dekada
  333. 42 en:470s BCLata 70. V wieku p.n.e., dekada
  334. 42 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  335. 42 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  336. 42 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  337. 42 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  338. 42 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  339. 42 en:Souvenir - pamiątka
  340. 42 en:Input device - urządzenie wejściowe
  341. 42 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  342. 42 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  343. 42 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  344. 42 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  345. 42 en:Meena Kumari – indyjska aktorka, piosenkarka
  346. 42 en:660s BC 669 – 660 pne.
  347. 42 en:630s BC
  348. 42 en:680s BC
  349. 42 en:Dipper - Pluszcze
  350. 42 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  351. 42 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  352. 42 en:Silver medal - srebrny medal
  353. 42 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  354. 42 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  355. 42 en:Sinosphere /ja:漢字文化圏/zh:漢字文化圈
  356. 42 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  357. 42 en:Sulli
  358. 42 en:Moonlight
  359. 42 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  360. 42 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  361. 42 en:2100 /- 2100
  362. 42 en:Homophone - homofon
  363. 42 en:Grandmother - babcia
  364. 42 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  365. 42 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  366. 42 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  367. 42 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  368. 42 en:Metropolis of Lyon /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  369. 42 en:Israel (disambiguation)
  370. 42 en:Central African CFA franc
  371. 42 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  372. 42 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  373. 42 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  374. 42 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  375. 42 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  376. 42 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  377. 42 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  378. 42 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  379. 42 en:Club (organization) - klub
  380. 42 en:Club (organization) - klub
  381. 42 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  382. 42 en:PlayStation
  383. 42 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  384. 42 en:Throne Verse wers 2. sury Koranu
  385. 42 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  386. 42 en:Siltstone - siltyty
  387. 42 en:Ice pop Lód na patyku
  388. 42 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  389. 42 en:Vandal Kingdom - Królestwo Wandali - dawny kraj europejski
  390. 42 en:Horseshoe crab
  391. 42 en:Kill Bill: Volume 2 - Kill Bill II, film Tarantina z 2004 r.
  392. 42 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  393. 42 en:Academy Award for Best Sound - Oscar za najlepszy dźwięk
  394. 42 en:Autonomous regions of China
  395. 42 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  396. 42 en:Medical ethics - etyka medyczna
  397. 42 en:Umm Salama
  398. 42 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  399. 42 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  400. 42 en:Incumbent
  401. 42 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  402. 42 en:Communist state - państwo komunistyczne
  403. 42 en:History of Nepal Historia Nepalu
  404. 42 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  405. 42 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  406. 42 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  407. 42 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  408. 42 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  409. 42 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  410. 42 en:Alumni - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  411. 42 en:Sawdah bint Zam'ah
  412. 42 en:History of Wikipedia - historia Wikipedii
  413. 42 en:Elvira Nabiullina
  414. 42 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  415. 42 en:Double bond Wiązanie podwójne
  416. 42 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  417. 42 en:University of DelawareUniwersytet Delaware
  418. 42 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  419. 42 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  420. 42 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  421. 42 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  422. 42 en:Primetime Emmy Awards – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  423. 42 en:Leggings - legginsy
  424. 42 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  425. 42 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  426. 42 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  427. 42 en:Tone (linguistics) Ton
  428. 41 en:Sheep farming Hodowla owiec
  429. 41 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  430. 41 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  431. 41 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  432. 41 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  433. 41 en:Artie Lange – amerykański komik
  434. 41 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  435. 41 en:2018 FIFA World Cup knockout stagekonflikt linkowań: Półfinały Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2018, es:Anexo:Semifinales de la Copa Mundial de Fútbol de 2018 (2), pozostałe wersje językowe zgodne z angielską.
  436. 41 en:Hendecagonjedenastokąt
  437. 41 en:Transport layer Warstwa transportu
  438. 41 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  439. 41 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  440. 41 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  441. 41 en:Breed - rasa
  442. 41 en:Las Condes – gmina w Chile
  443. 41 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  444. 41 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  445. 41 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  446. 41 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  447. 41 en:Brown sugar Cukier nieoczyszczony
  448. 41 en:List of emperors of the Mughal Empire
  449. 41 en:Pedology - Gleboznawstwo
  450. 41 en:Languages of the Caucasus
  451. 41 en:Mass communication - komunikacja masowa
  452. 41 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  453. 41 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  454. 41 en:Chinese garden
  455. 41 en:Dholavira
  456. 41 en:Digital currency - waluta cyfrowa
  457. 41 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  458. 41 en:MERS-related coronavirus
  459. 41 en:History of Libya Historia Libii
  460. 41 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  461. 41 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  462. 41 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  463. 41 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  464. 41 en:Pen name Pseudonim literacki
  465. 41 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  466. 41 en:2014 UEFA Champions League final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  467. 41 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  468. 41 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  469. 41 en:710s BC
  470. 41 en:List of prime ministers of Japan Lista premierów Japonii
  471. 41 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  472. 41 en:Parts per million /- części na milion
  473. 41 en:Peng Liyuan - Peng Liyuan, chińska piosenkarka folkowa, żona przywódcy
  474. 41 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  475. 41 en:640s BC
  476. 41 en:690s BC
  477. 41 en:Sui generis
  478. 41 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  479. 41 en:Animator - animator
  480. 41 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  481. 41 en:Fist - pięść
  482. 41 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  483. 41 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  484. 41 en:Latch Zasuwa, Zasuwka, Zatrzask
  485. 41 en:Payment Zapłata
  486. 41 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  487. 41 en:List of religions and spiritual traditions
  488. 41 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  489. 41 en:Carpentry - stolarstwo
  490. 41 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  491. 41 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  492. 41 en:AND gate Bramka I
  493. 41 en:List of numbers - lista liczb
  494. 41 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  495. 41 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  496. 41 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  497. 41 en:Greek , ujednoznacznienie
  498. 41 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  499. 41 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  500. 41 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  501. 41 en:Ventricle (heart) Komora serca
  502. 41 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  503. 41 en:Sound film - film dźwiękowy
  504. 41 en:Sex industry
  505. 41 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  506. 41 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  507. 41 en:amateur - amator
  508. 41 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  509. 41 en:Gardener - ogrodnik
  510. 41 en:Nuclear technology
  511. 41 en:Renaissance art - Sztuka renesansu
  512. 41 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  513. 41 en:Bonfire - ognisko
  514. 41 en:Gravity of Earth - grawitacja Ziemi - w astronomii
  515. 41 en:Proto-Indo-Europeans - Praindoeuropejczycy
  516. 41 en:Radio broadcasting /- radiodyfuzja
  517. 41 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  518. 41 en:Police brutality - brutalność policji
  519. 41 en:2064
  520. 41 en:2063
  521. 41 en:2067
  522. 41 en:Naval warfare - wojna morska
  523. 41 en:Abasa – 80. sura Koranu
  524. 41 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  525. 41 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  526. 41 en:Al-Nazi'at – 79. sura Koranu
  527. 41 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  528. 41 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  529. 41 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  530. 41 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  531. 41 en:Curd Zsiadłe mleko
  532. 41 en:Biblical Hebrew /he:עברית מקראית - biblijny język hebrajski/biblijna hebrajszczyzna?
  533. 41 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  534. 41 en:Karna - postać z Mahabharaty
  535. 41 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  536. 41 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  537. 41 en:Bioplastic
  538. 41 en:International Organization of Turkic Culture
  539. 41 en:Kitchen garden - Warzywnik
  540. 41 en:Amdavad District – dystrykt w Indiach
  541. 41 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  542. 41 en:Drug overdose - przedawkowanie
  543. 41 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  544. 41 en:Per capita income
  545. 41 en:History of Algeria - historia Algierii
  546. 41 en:Sedative Środek uspokajający
  547. 41 en:Phoenicians /Fenicjanie
  548. 41 en:Gnetophyta - Gniotowce
  549. 41 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  550. 41 en:Umm Habiba
  551. 41 en:major religious groups - główne grupy religijne
  552. 41 en:Paradise Papers
  553. 41 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  554. 41 en:History of the Middle East - historia Bliskiego Wschodu
  555. 41 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  556. 41 en:Samantha Ruth Prabhu – indyjska aktorka i modelka
  557. 41 en:Wage labour Praca najemna
  558. 41 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  559. 41 en:Conservation biology
  560. 41 en:Windows 3.0
  561. 41 en:Human leg Noga człowieka
  562. 41 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  563. 41 en:Rat (zodiac)
  564. 41 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  565. 41 en:Central Bank of Azerbaijan
  566. 41 en:Language death - wymieranie języka/zanikanie języka?
  567. 41 en:The Reluctant Dragon (1941 film)

od 36 do 40

edytuj
  1. 40 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  2. 40 en:Tap water Woda wodociągowa
  3. 40 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  4. 40 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  5. 40 en:Augustinians - Augustianie
  6. 40 en:Costume - Kostium, Strój
  7. 40 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  8. 40 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  9. 40 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  10. 40 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  11. 40 en:Rare disease Rzadka choroba
  12. 40 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  13. 40 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  14. 40 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  15. 40 en:Battle axe Topór
  16. 40 en:Goo Hara - Goo Hara - południowokoreańska piosenkarka
  17. 40 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  18. 40 en:Maharana Pratap - Maharana Pratap - hinduski władca
  19. 40 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  20. 40 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  21. 40 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  22. 40 en:Id, ego and superego - Ego, Sigmund Freud
  23. 40 en:Achyranthes aspera – gatunek roślin z rodziny szarłatowatych
  24. 40 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  25. 40 en:Voivodeship - województwo
  26. 40 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  27. 40 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  28. 40 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  29. 40 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  30. 40 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  31. 40 en:Temple of Edfu
  32. 40 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  33. 40 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  34. 40 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  35. 40 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  36. 40 en:257 (number) - 257 (liczba)
  37. 40 en:Clause Zdanie składowe
  38. 40 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  39. 40 en:2015 UEFA Champions League final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  40. 40 en:2012 UEFA Champions League final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  41. 40 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  42. 40 en:Temperate broadleaf and mixed forests - Las mieszany
  43. 40 en:Fashion design Projektowanie mody
  44. 40 en:Stuffed toy - Maskotka
  45. 40 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  46. 40 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  47. 40 en:Korea UniversityUniwersytet Koreański (lub Uniwersytet Korei)
  48. 40 en:Victory - wiktoria jako zwycięstwo
  49. 40 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  50. 40 en:Patrice Lumumba Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  51. 40 en:International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  52. 40 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  53. 40 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  54. 40 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  55. 40 en:Ottoman architecture
  56. 40 en:Hill Forts of Rajasthan
  57. 40 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  58. 40 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  59. 40 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  60. 40 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  61. 40 en:Report - raport
  62. 40 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  63. 40 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  64. 40 en:Bengal famine of 1943 Głód w Bengalu w 1943 roku
  65. 40 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  66. 40 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  67. 40 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  68. 40 en:Fee - podatek
  69. 40 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  70. 40 en:Al-Nawawi – sunnicki prawnik, naukowiec z XIII wieku
  71. 40 en:Hamza ibn Abd al-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  72. 40 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  73. 40 en:Prisoner
  74. 40 en:Language planning - planowanie językowe?
  75. 40 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  76. 40 en:Structural formula - wzór strukturalny
  77. 40 en:Cramp - skurcz mięśnia
  78. 40 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  79. 40 en:Islamic holy books
  80. 40 en:Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  81. 40 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  82. 40 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  83. 40 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  84. 40 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  85. 40 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  86. 40 en:2068 Rok 2068
  87. 40 en:2066
  88. 40 en:Aztec Empire Imperium Azteków
  89. 40 en:Coronary arteries /- tętnica wieńcowa
  90. 40 en:Steven Pruitt
  91. 40 en:Mindy Kaling - Mindy Kaling - amerykańska aktorka, pisarka, komik
  92. 40 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  93. 40 en:Muhammad al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  94. 40 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  95. 40 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  96. 40 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  97. 40 en:Cairn Kopiec kamienny
  98. 40 en:Arab citizens of Israel
  99. 40 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  100. 40 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  101. 40 en:Mother! – amerykański horror z 2017
  102. 40 en:Ulster Scots dialect
  103. 40 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  104. 40 en:Cartier (jeweler)
  105. 40 en:Archetype - Archetyp
  106. 40 en:Emperor of India
  107. 40 en:President of Argentina - prezydent Argentyny
  108. 40 en:Precious metal - metal szlachetny
  109. 40 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  110. 40 en:Tufa Tuf
  111. 40 en:Square matrix - macierz kwadratowa
  112. 40 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  113. 40 en:Razor - Golarka
  114. 40 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  115. 40 en:Emirate of Afghanistan
  116. 40 en:Pejorative
  117. 40 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  118. 40 en:Pontic Greeks
  119. 40 en:Modern physics - fizyka współczesna
  120. 40 en:Nur Jahan
  121. 40
  122. 40 en:Lyceum - Liceum
  123. 40 en:German Army (1935–1945) /de:Heer (Wehrmacht) - Armia Niemiecka (Wehrmacht)
  124. 40 en:Bill (law) - projekt ustawy
  125. 40 en:Judgement Day in Islam – zmartwychwstanie w islamie
  126. 40 en:Teenage pregnancy
  127. 40 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  128. 39 en:Allium ampeloprasum – gatunek czosnku
  129. 39 en:Rashtrakutas – dynastia w Indiach
  130. 39 en:Underpants Slipy
  131. 39 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  132. 39 en:Baháʼí calendar
  133. 39 en:Acid attack
  134. 39 en:800s BC (decade)
  135. 39 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  136. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  137. 39 en:Fanzine - fanzin
  138. 39 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  139. 39 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  140. 39 en:MousseMus
  141. 39 en:Pygmy rabbit
  142. 39 en:Emperor of China - cesarz Chin
  143. 39 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  144. 39 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  145. 39 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  146. 39 en:List of minerals - lista minerałów
  147. 39 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  148. 39 en:Constitution of Azerbaijan Konstytucja Azerbejdżanu
  149. 39 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  150. 39 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  151. 39 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  152. 39 en:Franc Frank
  153. 39 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  154. 39 en:Mustard plant - Gorczyca
  155. 39 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  156. 39 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  157. 39 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  158. 39 en:Circa - około
  159. 39 en:Ottoman Egypt
  160. 39 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  161. 39 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  162. 39 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  163. 39 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  164. 39 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  165. 39 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  166. 39 en:Clownfish - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  167. 39 en:Artificial turf Sztuczna darń
  168. 39 en:Triple bond Wiązanie potrójne
  169. 39 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  170. 39 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  171. 39 en:Wild rice - Zizania wodna
  172. 39 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  173. 39 en:Tiara /Diadem
  174. 39 en:Police station - posterunek policji
  175. 39 en:Johnson grass
  176. 39 en:Storm surge Nagon sztormowy
  177. 39 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  178. 39 en:720s BC
  179. 39 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  180. 39 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  181. 39 en:An Lushan rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  182. 39 en:Asma Jahangir – pakistańska działaczka, prawa człowieka
  183. 39 en:Islamic Cairo
  184. 39 en:730s BC
  185. 39 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  186. 39 en:Retirement - zakończenie kariery
  187. 39 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  188. 39 en:Polo shirt Koszulka polo
  189. 39 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  190. 39 en:History of aviation - historia lotnictwa
  191. 39 en:Fall of manupadek człowieka (chodzi o Adama i Ewę)
  192. 39 en:Safa and Marwa – dwa wzgórza w Mekce
  193. 39 en:Safiyya bint Huyayy
  194. 39 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  195. 39 en:Parapet - balustrada
  196. 39 en:Private school
  197. 39 en:Islamic Republic of Iran Armed Forces
  198. 39 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  199. 39 en:Terminalia chebula
  200. 39 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  201. 39 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  202. 39 en:Scallion
  203. 39 en:Ibn Hajar al-Asqalani
  204. 39 en:Mane (horse) Grzywa
  205. 39 en:Oxpecker - Bąkojady
  206. 39 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  207. 39 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  208. 39 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  209. 39 en:Curator - kustosz
  210. 39 en:Sexuality //- seksualność
  211. 39 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  212. 39 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  213. 39 en:Ketogenic diet
  214. 39 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  215. 39 en:Adam in Islam Adam w islamie
  216. 39 en:38th century BC
  217. 39 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  218. 39 en:Social entrepreneurship
  219. 39 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  220. 39 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  221. 39 en:Taos Pueblo
  222. 39 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  223. 39 en:Corpus linguistics - językoznawstwo korpusowe - podstawowe badania językoznawcze
  224. 39 en:Neotropical otter
  225. 39 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  226. 39 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  227. 39 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  228. 39 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  229. 39 en:Mausoleum of Imam Ali
  230. 39 en:Zaynab bint Ali – wnuczka Mahometa
  231. 39 en:Harrier (bird)
  232. 39 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  233. 39 en:Arch bridge - most łukowy
  234. 39 en:Sumatran elephant
  235. 39 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  236. 39 en:John - John
  237. 39 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  238. 39 en:List of phobias Lista fobii
  239. 39 en:History of Cuba - Historia Kuby
  240. 39 en:LGBTQ movements - ruchy społeczne LGBT
  241. 39 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  242. 39 en:Maymunah bint al-Harith
  243. 39 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  244. 39 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  245. 39 en:Dhu al-Kifl – prorok islamski
  246. 39 en:Hydrogen economy
  247. 39 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  248. 39 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  249. 39 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  250. 39 en:Infidelity
  251. 39 en:Sperm - sperma
  252. 39 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  253. 39 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  254. 39 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  255. 39 en:Flavoring Smak
  256. 39 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  257. 39 en:Illyricum (Roman province)
  258. 39 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  259. 39 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  260. 39 en:Shawl Szal
  261. 39 en:2016 UEFA Champions League final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  262. 39 en:Terminologia Anatomica - Terminologia Anatomica
  263. 39 en:Fornication Cudzołóstwo
  264. 39 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  265. 39 en:StanzaStrofa
  266. 39 en:Preah Sihanouk province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  267. 39 en:Monkey (zodiac)
  268. 39 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  269. 39 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  270. 39 en:ZIP Code Kod pocztowy
  271. 39 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  272. 38 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  273. 38 en:Islam in Europeislam w Europie
  274. 38 en:Black-and-white Technika czarno-biała
  275. 38 en:Steve Chen /zh:陳士駿 - Steve Chen - tajwańsko-amerykański biznesmen
  276. 38 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  277. 38 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  278. 38 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  279. 38 en:24th century
  280. 38 en:Cultural history Historia kultury
  281. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  282. 38 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  283. 38 en:Billy West , amerykański aktor głosowy
  284. 38 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  285. 38 en:Sunil Dutt – indyjski aktor filmowy
  286. 38 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  287. 38 en:Amami rabbit
  288. 38 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  289. 38 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  290. 38 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  291. 38 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  292. 38 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  293. 38 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  294. 38 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  295. 38 en:40th century BC
  296. 38 en:37th century BC
  297. 38 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  298. 38 en:Oblasts of Ukraine - obwód na Ukrainie
  299. 38 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  300. 38 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  301. 38 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  302. 38 en:Kosala (Mahajanapada) – królestwo w starożytnych Indiach
  303. 38 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  304. 38 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  305. 38 en:Commando - komandos
  306. 38 en:Tridecagon - trzynastokąt
  307. 38 en:Chulym language – turecki język z Syberii, grozi mu zniknięcie
  308. 38 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  309. 38 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  310. 38 en:34th century BC
  311. 38 en:Boeing 737 MAX
  312. 38 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  313. 38 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  314. 38 en:Rationality - racjonalność
  315. 38 en:Memorandum
  316. 38 en:Reducing diet /- Odchudzanie
  317. 38 en:Hexahedron - sześciościan
  318. 38 en:Kuru kingdom - królestwo Kuru
  319. 38 en:Tropical savanna climate
  320. 38 en:Jaggery - Cukier trzcinowy
  321. 38 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  322. 38 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  323. 38 en:File sharing - udostępnianie plików
  324. 38 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  325. 38 en:Prince-bishop - książę-biskup
  326. 38 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  327. 38 en:Milkha Singh
  328. 38 en:Billionaire - miliarder
  329. 38 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  330. 38 en:Gaya district - Gaya, dystrykt w Indiach
  331. 38 en:216 (number) - 216 (liczba)
  332. 38 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  333. 38 en:Year of the Five Emperors - rok pięciu cesarzy - 193 n.e.
  334. 38 en:Fundamental rights
  335. 38 en:fuel oil Olej opałowy
  336. 38 en:Mimusops elengi
  337. 38 en:Taapsee Pannu
  338. 38 en:Georges Feydeau - Georges Feydeau - francuski dramaturg
  339. 38 en:Stop sign – drogowy znak "stop"
  340. 38 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  341. 38 en:Maze Labirynt
  342. 38 en:Ibn al-Baytar – arabski botanik i lekarz
  343. 38 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  344. 38 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  345. 38 en:Cradle of civilization – miejsca, gdzie rozwinęły się najwcześniejsze cywilizacje
  346. 38 en:Rohu
  347. 38 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  348. 38 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  349. 38 en:Catherine of Austria, Queen of Portugal
  350. 38 en:Septic tank - Szambo
  351. 38 en:Nayanthara
  352. 38 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  353. 38 en:Ancient literature - literatura starożytna
  354. 38 en:Dog meat - psie mięso
  355. 38 en:Guide dog - pies przewodnik
  356. 38 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  357. 38 en:Main diagonal
  358. 38 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  359. 38 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  360. 38 en:North Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  361. 38 en:Noah in Islam Noe w islamie
  362. 38 en:Mughal architecture
  363. 38 en:2069
  364. 38 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  365. 38 en:Getty Center m.in. muzeum, w Los Angeles
  366. 38 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  367. 38 en:Solid mechanics
  368. 38 en:Abu Dawud al-Sijistani
  369. 38 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  370. 38 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  371. 38 en:Late Bronze Age collapse
  372. 38 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  373. 38 en:Golden Mountains of Altai
  374. 38 en:Old Babylonian Empire - lista władców pierwszej dynastii babilońskiej?
  375. 38 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  376. 38 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  377. 38 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  378. 38 en:Parking - Parking
  379. 38 en:Super Mario – seria gier Nintendo
  380. 38 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  381. 38 en:Sinaloa Cartel – kartel w Meksyku
  382. 38 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  383. 38 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  384. 38 en:2071 Rok 2071
  385. 38 en:Neerja Bhanot
  386. 38 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  387. 38 en:Tangerine Mandarynka
  388. 38 en:German invasion of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  389. 38 en:Günter Behnisch
  390. 38 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  391. 38 en:Karim Findi
  392. 38 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  393. 38 en:2090
  394. 38 en:Centre (geometry) Środek (w geometrii)
  395. 38 en:Al-Musta'sim
  396. 38 en:Sculptor /- rzeźbiarz
  397. 38 en:Custodian of the Two Holy Mosques
  398. 38 en:Western Bloc
  399. 38 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  400. 38 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  401. 38 en:Creampie (sexual act)
  402. 38 en:Angels in Islam Anioły w islamie
  403. 38 en:Drip irrigation
  404. 38 en:Domesticated animal //Zwierzę udomowione
  405. 38 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  406. 38 en:Neoaves
  407. 38 en:History of Yemen Historia Jemenu
  408. 38 en:Seven Seas Siedem mórz
  409. 38 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  410. 38 en:Ataşehir – dzielnica Stambułu
  411. 38 en:Cove Zatoczka
  412. 38 en:Urbanism
  413. 38 en:Animal locomotion Poruszanie się zwierząt
  414. 38 en:John Pilger – australijski dokumentalista
  415. 38 en:Abd Allah ibn Umar ibn al-Khattab
  416. 38 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  417. 38 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  418. 38 en:Retirement home Dom emeryta
  419. 38 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  420. 38 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  421. 38 en:Juwayriya bint al-Harith
  422. 38 en:Krupp family – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  423. 38 en:Local Government in Egypt - podział administracyjny Egiptu
  424. 38 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  425. 38 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  426. 38 en:Reductio ad absurdum
  427. 38 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  428. 38 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  429. 38 en:Arnavutköy (district)
  430. 38 en:Detective fiction - fikcja detektywistyczna? - podgatunek kryminału
  431. 38 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  432. 38 en:Epic film - film epicki
  433. 38 en:Parliament of England - Parlament Anglii
  434. 38 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  435. 38 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  436. 38 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  437. 38 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  438. 38 en:chinese civilization – Cywilizacja chińska (w polskiej wersji błędne przekierowanie. Cywilizacja jest kategorią kulturologiczną a. historyczno-kulturową, nie zamkniętą czasowo, choć może tak być w przypadku używania słowa cywilizacja w znaczeniu całokształt kultury danego społeczeństwa w oznaczonym okresie historycznym), a. chiński (sino-dalekowschodni) krąg kulturowy (jeżeli cywilizację uznamy za synonim kręgu kulturowego).
  439. 38 en:Designer - projektant
  440. 38 en:Controversy - spór?
  441. 38 en:B. D. Jatti - Basappa Danappa Jatti - wiceprezydent Indii
  442. 38 en:Goat (zodiac)
  443. 38 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  444. 38 en:Drinking - Drink
  445. 38 en:Treaty of al-Hudaybiya - Traktat Hudaybiyyah - między Mahometem a Kurajszytami, 628
  446. 38 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  447. 38 en:History of writing - historia pisma
  448. 38 en:Atmospheric chemistry - chemia atmosfery
  449. 38 en:Laki language – język głównie z Iranu
  450. 38 en:Black-body radiation - promieniowanie ciała doskonale czarnego - w fizyce
  451. 38 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  452. 38 en:Systole Skurcz serca
  453. 37 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  454. 37 en:Hellenistic philosophy
  455. 37 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  456. 37 en:Dragon (zodiac)
  457. 37 en:Error - błąd
  458. 37 en:Session layer Warstwa sesji
  459. 37 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  460. 37 en:Glossary of Islam
  461. 37 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  462. 37 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  463. 37 en:Hoằng Phúc Temple w Wietnamie
  464. 37 en:February 31 /31 luty
  465. 37 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  466. 37 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  467. 37 en:Drawbridge - most podnoszony
  468. 37 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  469. 37 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  470. 37 en:36th century BC
  471. 37 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  472. 37 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  473. 37 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  474. 37 en:Lingerie Bielizna damska
  475. 37 en:Haunted house Nawiedzony dom
  476. 37 en:Koror - Koror, stan w Palau
  477. 37 en:Rigas Feraios - Rigas Feraios - grecki filozof
  478. 37 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  479. 37 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  480. 37 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  481. 37 en:Tribune - Trybun
  482. 37 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  483. 37 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  484. 37 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  485. 37 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  486. 37 en:Tabaristan – dawna nazwa prowincji Mazandaran w Iranie
  487. 37 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  488. 37 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  489. 37 en:Fibrosis - Fibrosi
  490. 37 en:Château /fr:Château - Château (Saona i Loara) - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  491. 37 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  492. 37 en:Buddha's Birthday /ja:灌仏会/zh:佛誕 (The English interwiki link on vi:Lễ Phật Đản is en:Vesākha. This edition seems to mention both Vesākha and Buddha's Birthday) - urodziny Buddy
  493. 37 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  494. 37 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  495. 37 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  496. 37 en:African art Sztuka afrykańska
  497. 37 en:River tern - rybitwa indyjska
  498. 37 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  499. 37 en:2017 UEFA Champions League final Juventus – Real Madryt 1:4
  500. 37 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  501. 37 en:770s BC
  502. 37 en:790s BC
  503. 37 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  504. 37 en:Ashley Olsen - Ashley Olsen
  505. 37 en:All India Football Federation
  506. 37 en:Kalki Koechlin - Kalki Koechlin
  507. 37 en:Nude beach
  508. 37 en:243 (number) - 243 (liczba)
  509. 37 en:255 (number) - 255 (liczba)
  510. 37 en:Syrian Democratic Forces
  511. 37 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  512. 37 en:2013 UEFA Champions League final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  513. 37 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  514. 37 en:Salting (food) Solenie
  515. 37 en:Taipei Metro /zh:台北捷運 - Metro w Taipei
  516. 37 en:Marina Bay Sands - Marina Bay Sands - hotel w Singapurze
  517. 37 en:Sanskrit literature
  518. 37 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  519. 37 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  520. 37 en:Civil marriage
  521. 37 en:President of Afghanistanprezydent Afganistanu
  522. 37 en:Eclipta prostrata – gatunek astrowatych
  523. 37 en:Nawazuddin Siddiqui
  524. 37 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  525. 37 en:Kozhikode district – dystrykt w Indiach
  526. 37 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  527. 37 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  528. 37 en:Brown wood owl - puszczyk brunatny
  529. 37 en:Clay tablet Gliniana tabliczka
  530. 37 en:Khangchendzonga National Park
  531. 37 en:Iranian Kurdistan
  532. 37 en:Tribal chief - wódz plemienny
  533. 37 en:Hindus
  534. 37 en:Biological pigment
  535. 37 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  536. 37 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  537. 37 en:Ferrous metallurgy Hutnictwo żelaza
  538. 37 en:System of units of measurement - układ miar
  539. 37 en:State Bank of India
  540. 37 en:Decorative arts
  541. 37 en:Somnath temple – świątynia w Indiach
  542. 37 en:Women's studies
  543. 37 en:Curry powder
  544. 37 en:Applied mechanics - mechanika stosowana
  545. 37 en:Kahina
  546. 37 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  547. 37 en:Nuclear engineering Technika jądrowa
  548. 37 en:Said Nursî
  549. 37 en:Romantic nationalism
  550. 37 en:Silhouette Sylwetka
  551. 37 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  552. 37 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  553. 37 en:Antelope jackrabbit – gatunek zająca
  554. 37 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  555. 37 en:Mudéjar architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  556. 37 en:Snakes and ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  557. 37 en:Wives of Muhammad
  558. 37 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  559. 37 en:Rayhana bint Zayd
  560. 37 en:Chlorate Chloran(V)
  561. 37 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  562. 37 en:List of car brands
  563. 37 en:Ru
  564. 37 en:United Nations University /ja:国際連合大学 z siedzibą w Tokio
  565. 37 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  566. 37 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  567. 37 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  568. 37 en:Origin of language - pochodzenie języka
  569. 37 en:Head hair /- włosy na głowie - włosy na ludzkiej głowie (brak wersji en)
  570. 37 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  571. 37 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  572. 37 en:Kunming Changshui International Airport
  573. 37 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  574. 37 en:North magnetic pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  575. 37 en:Sultanate of Sulu
  576. 37 en:Gulzar – indyjski poeta
  577. 37 en:Bubble (physics)
  578. 37 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  579. 37 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  580. 37 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  581. 37 en:Squidward Tentacles – postać z kreskówki SpongeBob Kanciastoporty
  582. 37 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  583. 37 en:Fruit salad
  584. 37 en:Juz' – Koran dzieli się na 30 takich części
  585. 37 en:Catalan independence movement
  586. 37 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  587. 37 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  588. 37 en:County of Holland - część habsburskiej Holandii
  589. 37 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  590. 37 en:Big tent /
  591. 37 en:Pandu - Pandu - postać z Mahabharaty
  592. 37 en:Syzygy (astronomy) - syzygium (astronomia)
  593. 37 en:English Reformation - angielska reformacja
  594. 37 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  595. 37 en:Subgenus - podrodzaj
  596. 37 en:Freedom of movement
  597. 37 en:Domestic pigeon - gołąb udomowiony
  598. 37 en:Facial recognition system
  599. 37 en:Sunburn - oparzenie słoneczne
  600. 37 en:Scud missile - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  601. 37 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  602. 37 en:Manchineel - Hippomane mancinella
  603. 37 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  604. 37 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  605. 37 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  606. 37 en:Oghuric languages – gałąź języków tureckich
  607. 37 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  608. 37 en:Ken Jeong - Ken Jeong
  609. 37 en:Euclidean distance
  610. 37 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  611. 37 en:Galleria Vittorio Emanuele II
  612. 37 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  613. 37 en:Saturated fat Tłuszcz nasycony
  614. 37 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  615. 37 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych
  616. 37 en:Northeastern United States
  617. 37 en:Wage
  618. 37 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  619. 37 en:Homograph Homograf
  620. 37 en:Bajirao I – indyjski generał z XVIII wieku
  621. 37 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  622. 37 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  623. 37 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  624. 37 en:Storytelling
  625. 37 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  626. 37 en:Wayanad district – dystrykt w Indiach
  627. 37 en:Angry Birds (video game)
  628. 37 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  629. 37 en:FM broadcasting
  630. 37 en:State University of New YorkUniwersytet Stanu Nowy Jork (ew. Uniwersytet Stanowy Nowego Jorku)
  631. 37 en:Glomerulus (kidney)Kłębuszek nerkowy
  632. 37 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  633. 37 en:Mars rover - łazik marsjański - pojazd, który porusza się po powierzchni planety Mars
  634. 37 en:Pomegranate fruit /- granat
  635. 37 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  636. 37 en:Accentor
  637. 37 en:Horse (zodiac)
  638. 37 en:Dog (zodiac)
  639. 37 en:Ox (zodiac)
  640. 37 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  641. 37 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  642. 37 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  643. 37 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  644. 37 en:Headgear - nakrycie głowy
  645. 36 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  646. 36 en:Cottage - Chata
  647. 36 en:Corona (beer) – piwo z Meksyku
  648. 36 en:Pig (zodiac)
  649. 36 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  650. 36 en:Mudskipper – szereg rodzajów ryb z klasy promieniopłetwych
  651. 36 en:History of the Soviet Union - historia Związku Radzieckiego/ru:История СССР
  652. 36 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  653. 36 en:Mary-Kate Olsen - Mary-Kate Olsen, trzeba podzielić artykuł Mary-Kate i Ashley Olsen
  654. 36 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  655. 36 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  656. 36 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  657. 36 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  658. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  659. 36 en:Uremia Mocznica
  660. 36 en:Tawang district – dystrykt w Indiach
  661. 36 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  662. 36 en:Red goral – gatunek parzystokopytnych
  663. 36 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  664. 36 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  665. 36 en:780s BC
  666. 36 en:870s BC
  667. 36 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  668. 36 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  669. 36 en:Uranium-235 – izotop uranu
  670. 36 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  671. 36 en:University of Granada - Universidad de Granada, uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania
  672. 36 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  673. 36 en:Country code - kod kraju
  674. 36 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  675. 36 en:Frozen Fever
  676. 36 en:Berlin–Baghdad railway – kolej Berlin – Bagdad, zbudowana 1903 – 1940
  677. 36 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  678. 36 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  679. 36 en:Technophobia
  680. 36 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  681. 36 en:Velodrome Welodrom
  682. 36 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  683. 36 en:Dondurma – tureckie lody
  684. 36 en:39th century BC
  685. 36 en:Scuba set
  686. 36 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  687. 36 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  688. 36 en:Anatolian beyliks
  689. 36 en:Districts of Bhutan - Dzongkhag
  690. 36 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  691. 36 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  692. 36 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  693. 36 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  694. 36 en:Edessa – wszystko jest w haśle Şanlıurfa
  695. 36 en:2008 UEFA Champions League final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  696. 36 en:Ryukyuan people /ja:琉球民族/zh:琉球族
  697. 36 en:abd al-Rahman ibn Awf
  698. 36 en:Sociology of education - socjologia edukacji
  699. 36 en:Maudgalyayana – ważny uczeń Buddy
  700. 36 en:Mount Lycabettus – wzgórze w Atenach
  701. 36 en:2018 UEFA Champions League final Real Madryt – Liverpool 3:1
  702. 36 en:2011 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 3:1
  703. 36 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  704. 36 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  705. 36 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  706. 36 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  707. 36 en:Biomimetics
  708. 36 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  709. 36 en:Daenerys Targaryen – postać z "Gry o tron"
  710. 36 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  711. 36 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  712. 36 en:Moringa (genus) - Moringowate, rodzaj kapustowców
  713. 36 en:Asphodelaceae
  714. 36 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  715. 36 en:227 (number) - 227 (liczba)
  716. 36 en:225 (number) - 225 (liczba)
  717. 36 en:229 (number) - 229 (liczba)
  718. 36 en:233 (number) - 233 (liczba)
  719. 36 en:239 (number) - 239 (liczba)
  720. 36 en:241 (number) - 241 (liczba)
  721. 36 en:242 (number) - 242 (liczba)
  722. 36 en:251 (number) - 251 (liczba)
  723. 36 en:232 (number) - 232 (liczba)
  724. 36 en:Mid-Sha'ban – święto muzułmańskie
  725. 36 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  726. 36 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  727. 36 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  728. 36 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  729. 36 en:Masayoshi Son
  730. 36 en:Unit of length - jednostka długości
  731. 36 en:Malabar pied hornbill - dzioborożec orientalny
  732. 36 en:Correspondent
  733. 36 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  734. 36 en:Air raid shelter Schron przeciwlotniczy
  735. 36 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  736. 36 en:Kannur district – dystrykt w Indiach
  737. 36 en:Divya Bharti
  738. 36 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  739. 36 en:Four Books and Five Classics /zh:四書五經
  740. 36 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  741. 36 en:Abu Dharr al-Ghifari
  742. 36 en:Charmander – gatunek Pokémona
  743. 36 en:Seki Takakazu /ja:関孝和 - Takakazu Seki/Kōwa Seki - japoński matematyk
  744. 36 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  745. 36 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  746. 36 en:Eight-Nation Alliance /zh:八國聯軍
  747. 36 en:Gordon Lightfoot - kanadyjska piosenkarka
  748. 36 en:Iron overload - Hemochromatoza
  749. 36 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ISBN 83-11-08224-3)
  750. 36 en:Shams Tabrizi
  751. 36 en:Vinayak Damodar Savarkar – indyjski działacz niepodległościowy
  752. 36 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  753. 36 en:Future of Earth - przyszłość Ziemi - w astronomii
  754. 36 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  755. 36 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  756. 36 en:Dry stone
  757. 36 en:Eggenberg Palace, Graz /de:Schloss Eggenberg (Graz), pałac w Austrii
  758. 36 en:Standard Chartered , bank
  759. 36 en:History of chess Historia szachów
  760. 36 en:OR gate Element LUB
  761. 36 en:Effects of climate change
  762. 36 en:Star and crescent
  763. 36 en:Çankaya District – dzielnica Ankary
  764. 36 en:Bank myna - majna norowa
  765. 36 en:History of psychology
  766. 36 en:Moro people - Moro (plemię filipińskie) - grupa etniczna
  767. 36 en:Armour /Zbroja
  768. 36 en:Quantum superposition
  769. 36 en:Tambacounda Region - Region Tambacounda
  770. 36 en:Rak'a
  771. 36 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  772. 36 en:Home economics
  773. 36 en:Episode - odcinek
  774. 36 en:Dangal (2016 film) – film indyjski z 2016 r. o rodzinie zapaśników
  775. 36 en:Grilling Grillowanie
  776. 36 en:Chicken soup
  777. 36 en:Paper Towns (film)
  778. 36 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  779. 36 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  780. 36 en:Thai solar calendar - tajski kalendarz słoneczny
  781. 36 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  782. 36 en:Carrom - Karambol
  783. 36 en:List of cities and towns in Russia by population /Lista miast w Rosji według liczby ludności
  784. 36 en:Two-state solution /he:שתי מדינות לשני עמים
  785. 36 en:2081
  786. 36 en:Legendary creature - stworzenie mityczne
  787. 36 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  788. 36 en:Empire (magazine) - Empire, magazyn filmowy
  789. 36 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  790. 36 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  791. 36 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  792. 36 en:Romance (music) Romans
  793. 36 en:Compote Owoce w syropie, Kompot
  794. 36 en:Biophysical environment
  795. 36 en:Iced coffee
  796. 36 en:Euphorbia hirta
  797. 36 en:Short-tailed mongoose
  798. 36 en:Agastya
  799. 36 en:Military technology
  800. 36 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  801. 36 en:Demographics of China
  802. 36 en:Steam Para wodna
  803. 36 en:List of vegetables
  804. 36 en:Concentrated solar power - wieża słoneczna
  805. 36 en:Allium tuberosum – azjatycki gatunek czosnku
  806. 36 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  807. 36 en:Reşat Nuri Güntekin
  808. 36 en:Southern river otter
  809. 36 en:Boycott, Divestment and Sanctions – ogólnoświatowa kampania bojkotu Izraela
  810. 36 en:Joe Jackson (talent manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  811. 36 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  812. 36 en:Partridge Kuropatwa
  813. 36 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  814. 36 en:Bratwurst Grillowana kiełbasa
  815. 36 en:Jahandar Shah
  816. 36 en:Sīrah
  817. 36 en:Precursor (chemistry) Prekursor
  818. 36 en:Lonicera japonica – gatunek wiciokrzewu
  819. 36 en:Clam Małż jadalny
  820. 36 en:Green economy - Zielona gospodarka
  821. 36 en:Byzantine–Ottoman wars – wojny w latach 1265–1479
  822. 36 en:Cuban War of Independence
  823. 36 en:Fried riceryż smażony
  824. 36 en:Al-Muqtadir
  825. 36 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  826. 36 en:Bloomberg Businessweek - Businessweek/BusinessWeek/Business Week/Bloomberg Businessweek
  827. 36 en:Electromechanics Elektromechanika
  828. 36 en:Quadcopter
  829. 36 en:Psychological abuse - przemoc psychiczna?
  830. 36 en:Life on Mars
  831. 36 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  832. 36 en:National Revolutionary Army /zh:國民革命軍 - Armia Narodowo-Rewolucyjna, 1925 – 1947, Czang Kaj-szek
  833. 36 en:Alice Walton - Alice Walton
  834. 36 en:Bedknobs and Broomsticks – amerykański musical fantasy z 1971 roku
  835. 36 en:Oriental skylark - skowronek orientalny
  836. 36 en:Aptitude
  837. 36 en:Bibi-Khanym Mosque
  838. 36 en:President of Germany (1919–1945) /de:Reichspräsidentprezydent Niemiec (1919–1945)
  839. 36 en:Apple strudel
  840. 36 en:List of states and territories of the United States
  841. 36 en:Spaniel Spaniel
  842. 36 en:Medical cannabis
  843. 36 en:Catla /Gibelion catla, karp indyjski
  844. 36 en:Azim Premji - Azim Premji - indyjski przedsiębiorca
  845. 36 en:León Cathedral - León Cathedral - katedra w mieście Leon w północno-zachodniej Hiszpanii
  846. 36 en:Frazione – jednostka administracyjna niższa od gminy we Włoszech
  847. 36 en:Asian people
  848. 36 en:Causes of World War I
  849. 36 en:Asian Americans
  850. 36 en:Sophie Blanchard
  851. 36 en:Baháʼí World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  852. 36 en:Mario (franchise)
  853. 36 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  854. 36 en:Zongzi – chińskie danie z ryżu
  855. 36 en:Prithviraj Chauhan - król Chauhan (Indie)
  856. 36 en:Mohammad Hidayatullah p.o. prezydent Indii
  857. 36 en:Anil Ambani - indyjski przedsiębiorca
  858. 36 en:2010 United States census Spis ludności w USA w 2010 roku
  859. 36 en:Administrative districts of Serbia - okręg w Serbii
  860. 36 en:Gnetum – rodzaj nagonasiennych
  861. 36 en:Battle of Khaybar – bitwa muzułmanów z żydami, 628, niedaleko Medyny
  862. 36 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  863. 36 en:Arab nationalism /ar:قومية عربية
  864. 36 en:Pendik
  865. 36 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  866. 36 en:Black Mass (film) - amerykański film z 2015
  867. 36 en:Pattern - wzór
  868. 36 en:Data (computer science)
  869. 36 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  870. 36 en:Kashmiris

od 31 do 35

edytuj
  1. 35 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  2. 35 en:India Summer
  3. 35 en:Market town - miasto targowe
  4. 35 en:Muhammad Ali dynasty - w Egipcie i w Sudanie
  5. 35 en:2080
  6. 35 en:Nebular hypothesis
  7. 35 en:Chad Hurley - Chad Hurley - amerykański biznesmen
  8. 35 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  9. 35 en:High-heeled shoe But na wysokim obcasie
  10. 35 en:Meta-Wiki /- Meta-Wiki
  11. 35 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  12. 35 en:Sepia (color)
  13. 35 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  14. 35 en:Electropop
  15. 35 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  16. 35 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  17. 35 en:930s BC
  18. 35 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  19. 35 en:D-Day (military term)
  20. 35 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  21. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  22. 35 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  23. 35 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  24. 35 en:Wikipedia:Wikipedia Asian Month/2017 /Wikipedia Asian Month 2017
  25. 35 en:Mithridatic Wars - Wojny Rzymu z Mitrydatesem
  26. 35 en:Italian front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  27. 35 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  28. 35 en:BC – ujednoznaczniająca
  29. 35 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  30. 35 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  31. 35 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  32. 35 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  33. 35 en:Chikmagalur district – dystrykt w Indiach
  34. 35 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  35. 35 en:810s BC
  36. 35 en:850s BC
  37. 35 en:950s BC
  38. 35 en:910s BC
  39. 35 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  40. 35 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  41. 35 en:Kurukshetra district – dystrykt w Indiach
  42. 35 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  43. 35 en:Ludic language – język z Karelii w Rosji
  44. 35 en:Meira Kumar – kandydatka na prezydenta Indii w 2017 roku
  45. 35 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  46. 35 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  47. 35 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  48. 35 en:Ravi Shankar (spiritual leader) - Ravi Shankar (przywódca duchowy) - indyjski przywódca duchowy
  49. 35 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  50. 35 en:Boroughs of New York City
  51. 35 en:Khazar language
  52. 35 en:Pledge of Allegiance
  53. 35 en:Zareen Khan
  54. 35 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  55. 35 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  56. 35 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  57. 35 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  58. 35 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  59. 35 en:SolarCity
  60. 35 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  61. 35 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  62. 35 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  63. 35 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  64. 35 en:Minangkabau Wikipedia /- wikipedia w języku minangkabau
  65. 35 en:Tetradecagon - czternastokąt
  66. 35 en:Middle Eastern theatre of World War I /ar:مسرح أحداث الشرق الأوسط خلال الحرب العالمية الأولى - dotyczy I wojny światowej
  67. 35 en:United States Department of Health and Human ServicesDepartament Zdrowia i Usług Społecznych Stanów Zjednoczonych
  68. 35 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  69. 35 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  70. 35 en:Piazza di SpagnaPlac Hiszpański w Rzymie
  71. 35 en:Movement (music) Część kompozycji muzycznej
  72. 35 en:Geodetic datum - geodezyjny układ odniesienia lub system geodezyjny
  73. 35 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  74. 35 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  75. 35 en:Badger Borsuk
  76. 35 en:Dissociation (psychology) Dysocjacja
  77. 35 en:Octadecagon - osiemnastokąt
  78. 35 en:Tokyo Disneyland
  79. 35 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  80. 35 en:Ambidexterity Oburęczność
  81. 35 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  82. 35 en:Alappuzha district
  83. 35 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  84. 35 en:Dhaka District
  85. 35 en:Venetian painting
  86. 35 en:Idukki district – dystrykt w Indiach
  87. 35 en:Ernakulam district , dystrykt w Indiach
  88. 35 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  89. 35 en:British North America - Brytyjska Ameryka Północna?
  90. 35 en:Azkaban /Azkaban – więzienie z Harry'ego Pottera
  91. 35 en:Kalanchoe blossfeldiana
  92. 35 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  93. 35 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  94. 35 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  95. 35 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  96. 35 en:Barred buttonquail - przepiórnik prążkowany
  97. 35 en:Kottayam district – dystrykt w Indiach
  98. 35 en:Yörüks – turecka podgrupa etniczna
  99. 35 en:Aizawl district
  100. 35 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  101. 35 en:Fox Terrier - Foksterier
  102. 35 en:Mitragyna speciosa
  103. 35 en:History of North Macedonia
  104. 35 en:Earth's outer core Jądro zewnętrzne Ziemi
  105. 35 en:George Lincoln Rockwell - George Lincoln Rockwell - amerykański polityk
  106. 35 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  107. 35 en:Flesh fly - Ścierwicowate
  108. 35 en:Syllabus
  109. 35 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  110. 35 en:Calystegia soldanella – rodzaj powojowatych
  111. 35 en:Greek underworld /
  112. 35 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  113. 35 en:Maltodextrin
  114. 35 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  115. 35 en:Anga
  116. 35 en:218 (number) - 218 (liczba)
  117. 35 en:221 (number) - 221 (liczba)
  118. 35 en:231 (number) - 231 (liczba)
  119. 35 en:254 (number) /- 254
  120. 35 en:222 (number) - 222 (liczba)
  121. 35 en:224 (number) - 224 (liczba)
  122. 35 en:228 (number) - 228 (liczba)
  123. 35 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  124. 35 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  125. 35 en:History of Somalia Historia Somalii
  126. 35 en:List of most-viewed YouTube videos - Lista najczęściej oglądanych filmów w serwisie YouTube
  127. 35 en:Ardashir III – król perski
  128. 35 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  129. 35 en:Travancore – dawne królestwo w Indiach
  130. 35 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  131. 35 en:Rapa Nui National Park - Park Narodowy Rapa Nui - chilijski park narodowy
  132. 35 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  133. 35 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  134. 35 en:Grey-headed lapwing - czajka szarogłowa
  135. 35 en:List of sports
  136. 35 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  137. 35 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  138. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  139. 35 en:Ghuta - Ghuta
  140. 35 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  141. 35 en:Ilish Tenualosa ilisha, gatunek ryb
  142. 35 en:Meatloaf Klops
  143. 35 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  144. 35 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  145. 35 en:760s BC
  146. 35 en:Kollam district – dystrykt w Indiach
  147. 35 en:Municipal council
  148. 35 en:Algerian Arabic – odmiana języka arabskiego z północnej Algierii
  149. 35 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  150. 35 en:Million years ago – skrót, milion lat
  151. 35 en:Reporter /- reporter
  152. 35 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  153. 35 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  154. 35 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  155. 35 en:Lotte Reiniger - niemiecka reżyserka filmów animowanych
  156. 35 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  157. 35 en:Machine element Element maszyny
  158. 35 en:Internet Adult Film Database
  159. 35 en:Lake Turkana National Parks
  160. 35 en:Indian white-eye - szlarnik indyjski
  161. 35 en:Olfactory system
  162. 35 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  163. 35 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  164. 35 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  165. 35 en:Deepika Kumari
  166. 35 en:Demographics of Brazil /pt:Demografia do Brasil - demografia Brazylii
  167. 35 en:exposition Universelle (1889) /fr:Exposition universelle de Paris de 1889, wystawa światowa w Paryżu w 1889 roku
  168. 35 en:Theobroma grandiflorum – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  169. 35 en:Yeoju /ko:여주군 - Yeoju
  170. 35 en:National Film Awards
  171. 35 en:Silva Kaputikyan – armeńska poetka i działaczka polityczna
  172. 35 en:Huma Qureshi
  173. 35 en:Petroleum engineering
  174. 35 en:Hazard - Niebezpieczeństwo
  175. 35 en:Hydrocele - Wodniak jądra
  176. 35 en:Clock tower - wieża zegarowa
  177. 35 en:Data and information visualization
  178. 35 en:Chamba district – dystrykt w Indiach
  179. 35 en:Vaani Kapoor
  180. 35 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  181. 35 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  182. 35 en:Japanese hare
  183. 35 en:Researcher /- badacz (ang. researcher, brak wersji en)
  184. 35 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  185. 35 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  186. 35 en:Jahannam – piekło w islamie
  187. 35 en:Sunflower seed Ziarno słonecznika
  188. 35 en:Ajuran Sultanate
  189. 35 en:Funeral prayer (Islam) – islamska modlitwa pogrzebowa
  190. 35 en:Military of the Ottoman Empire - armia Imperium Osmańskiego?/tr:Osmanlı İmparatorluğu Ordusu
  191. 35 en:Miskawayh
  192. 35 en:International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination - Międzynarodowa konwencja w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji rasowej
  193. 35 en:Dawah
  194. 35 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  195. 35 en:Spoken word - słowo mówione
  196. 35 en:Arvind Kejriwal - Arvind Kejriwal - indyjski polityk
  197. 35 en:Pithecellobium dulce – gatunek bobowatych
  198. 35 en:Comparative religion - religioznawstwo porównawcze
  199. 35 en:jardin des plantes /fr:Jardin des plantes de Paris, ogród w Paryżu
  200. 35 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  201. 35 en:Republic of China Armed Forces - siły zbrojne Tajwanu/zh:中華民國國軍
  202. 35 en:Greater Romania /ro:România Mare
  203. 35 en:People's republic - Republika ludowa
  204. 35 en:Indicator , ujednoznacznienie
  205. 35 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  206. 35 en:Islamic culture - kultura islamska
  207. 35 en:Haggadah – tekst żydowski
  208. 35 en:Jewish philosophy - filozofia żydowska
  209. 35 en:Fala language - język fala/es:Fala (valle de Jálama)/ext:A fala/pt:Fala da Extremadura
  210. 35 en:Geographical indication
  211. 35 en:Iñupiat
  212. 35 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  213. 35 en:Genevieve Nnaji - Genevieve Nnaji - nigeryjska piosenkarka
  214. 35 en:Open Game Otwarcie szachowe
  215. 35 en:Ottoman wars in Europe
  216. 35 en:Reserve currency - rezerwa walutowa
  217. 35 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  218. 35 en:Remainder Reszta
  219. 35 en:Coding theory - teoria kodowania - w informatyce
  220. 35 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  221. 35 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  222. 35 en:Mataram Kingdom – królestwo na Jawie, 732 – 1006
  223. 35 en:National Museum of Korea /ja:韓国国立中央博物館/ko:국립중앙박물관
  224. 35 en:Buddhist councils – "sobory" buddyjskie w historii
  225. 35 en:Fakhr al-Din al-Razi
  226. 35 en:Tyler Joseph - amerykański piosenkarz
  227. 35 en:Mir Osman Ali Khan - ostatni władca państwa Hyderabad
  228. 35 en:Palace of Nations
  229. 35 en:Cotangent /- kotangens
  230. 35 en:Northeast Asia
  231. 35 en:Victim blaming
  232. 35 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  233. 35 en:Economy of Singapore - gospodarka Singapuru
  234. 35 en:Neural circuit /- Sieć neuronowa
  235. 35 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  236. 35 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  237. 35 en:Acropomatidae – rodzina okoniokształtnych
  238. 35 en:Time 100 - Time 100 - lista 100 najbardziej wpływowych ludzi na świecie amerykańskiego tygodnika Time
  239. 35 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  240. 35 en:2075
  241. 35 en:Ahmed Deedat
  242. 35 en:Bengali language movement
  243. 35 en:Route of administration
  244. 35 en:2072
  245. 35 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  246. 35 en:Chub mackerel
  247. 35 en:Stable fly – gatunek muchowatych
  248. 35 en:Place of worship - miejsce kultu
  249. 35 en:Encyclopaedia of Islam /ja:イスラーム百科事典 - Encyclopaedia Islamu
  250. 35 en:Grocery store Sklep spożywczy
  251. 35 en:Russian Turkestan
  252. 35 en:Academy Award for Best Documentary Short Film
  253. 35 en:Mentha suaveolens – gatunek jasnotowatych
  254. 35 en:Greater mouse-deer
  255. 35 en:Bond girl
  256. 35 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  257. 35 en:Lee Byung-chul – założyciel grupy Samsung
  258. 35 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  259. 35 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  260. 35 en:Colombian Football Federation
  261. 35 en:Josh Dallas
  262. 35 en:Rob Riggle – amerykański aktor
  263. 35 en:Scott Adsit - Scott Adsit
  264. 35 en:food processing - przetwórstwo spożywcze
  265. 35 en:Brahui people – lud głównie z Pakistanu
  266. 35 en:Jon Landau (film producer)
  267. 35 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  268. 35 en:Causes of World War II - przyczyny II wojny światowej
  269. 35 en:Al-Mu'tamid – kalif abbasydzki
  270. 35 en:States of Nigeria - Stany Nigerii
  271. 35 en:Protein structure Budowa białek
  272. 35 en:Wader Ptak brodzący, Brodziec
  273. 35 en:Astroid – krzywa matematyczna
  274. 35 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  275. 35 en:Pear (fruit) /- Gruszka
  276. 35 en:Corn oil Olej kukurydziany
  277. 35 en:Bank of China
  278. 35 en:Taejong of Joseon – król Korei
  279. 35 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  280. 35 en:Elias Howe – amerykański wynalazca
  281. 35 en:Indigenous peoples in Brazil /
  282. 35 en:Speaker (politics) - przewodniczący parlamentu
  283. 35 en:Labia minora - wargi sromowe mniejsze
  284. 35 en:Norfuk language – z wyspy Norfolk na Oceanie Spokojnym
  285. 35 en:Subsistence agriculturerolnictwo samowystarczalne?
  286. 35 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  287. 35 en:Epic theatre Teatr epicki
  288. 35 en:Classical Gardens of Suzhou
  289. 35 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  290. 35 en:Simit – okrągły chleb z Turcji
  291. 35 en:Eastern question - kwestia wschodnia
  292. 35 en:Persis /Persja (region geograficzny)
  293. 35 en:Humanoid robot - humanoid
  294. 35 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  295. 35 en:Verditer flycatcher - modrówka seledynowa
  296. 35 en:Küçükçekmece – przedmieście Stambułu
  297. 35 en:Sarıyer – dzielnica Stambułu
  298. 35 en:Rabies vaccine
  299. 35 en:Gelato
  300. 35 en:Republic of Dahomey
  301. 35 en:Hindustan Aeronautics Limited
  302. 35 en:Arabization - arabizacja
  303. 35 en:Zeytinburnu – dzielnica, gmina Stambułu
  304. 35 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  305. 35 en:Passive voice
  306. 35 en:Enemy (2013 film)
  307. 35 en:Ruqayya bint Muhammad
  308. 35 en:Gazipaşa
  309. 35 en:Kağızman
  310. 35 en:Valence bond theory Teoria wiązań walencyjnych
  311. 35 en:Sheikh Lotfollah Mosque – meczet w Isfahanie
  312. 35 en:Moghulistan – dawny chanat mongolski w Kazachstanie, Kirgistanie
  313. 35 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  314. 35 en:Western Turkic Khaganate
  315. 35 en:Job Praca, Posada
  316. 35 en:Mount Hasan – stratowulkan w Turcji
  317. 35 en:Darknet
  318. 35 en:Dusky eagle-owl - puchacz brunatny
  319. 35 en:Discipline - Dyscyplina
  320. 35 en:Divisions of Bangladesh
  321. 35 en:Winged bean
  322. 35 en:Sigmar Polke - Sigmar Polke
  323. 34 en:Kosovo at the Olympics
  324. 34 en:Impossible object - figura niemożliwa - rodzaj iluzji optycznej
  325. 34 en:Margin (finance)
  326. 34 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  327. 34 en:Environmental technology - technologia ochrony środowiska
  328. 34 en:Cambridge Analytica
  329. 34 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  330. 34 en:Melon - Melon
  331. 34 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  332. 34 Lista filozofów
  333. 34 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  334. 34 en:Reference - odniesienie?
  335. 34 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  336. 34 en:Operator (mathematics) Operator
  337. 34 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  338. 34 en:Goosebumps Gęsia skórka
  339. 34 en:820s BC
  340. 34 en:Lithium battery - bateria litowa
  341. 34 en:IUPAC nomenclature of organic chemistry
  342. 34 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  343. 34 en:880s BC
  344. 34 en:920s BC
  345. 34 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  346. 34 en:Integer factorization - w matematyce
  347. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  348. 34 en:Våler, Østfold – gmina w Norwegii
  349. 34 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  350. 34 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  351. 34 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  352. 34 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  353. 34 en:Hydrodynamics /- hydrodynamika
  354. 34 en:Third Anglo-Afghan War maj – sierpień 1919
  355. 34 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  356. 34 en:Indore district – dystrykt w Indiach
  357. 34 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  358. 34 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  359. 34 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  360. 34 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  361. 34 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  362. 34 en:Ambala district – dystrykt w Indiach
  363. 34 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  364. 34 en:Ginkgo-toothed beaked whale
  365. 34 en:Red king crab
  366. 34 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  367. 34 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  368. 34 en:Jamshid al-Kashi – perski astronom i matematyk
  369. 34 en:980s BC
  370. 34 en:860s BC
  371. 34 en:830s BC
  372. 34 en:990s BC
  373. 34 en:Poliovirus
  374. 34 en:Poliovirus
  375. 34 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  376. 34 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  377. 34 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  378. 34 en:Ghaziabad district - dystrykt w Indiach
  379. 34 en:Banswara district – dystrykt w Indiach
  380. 34 en:Dhar district, India – dystrykt w Indiach
  381. 34 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  382. 34 en:Patan district – dystrykt w Indiach
  383. 34 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  384. 34 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  385. 34 en:Playboy Playmate - Playmate
  386. 34 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  387. 34 en:Vernonia
  388. 34 en:Academy Award for Best Live Action Short Film
  389. 34 en:Vyjayanthimala
  390. 34 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  391. 34 en:Cataracts of the Nile
  392. 34 en:Product rule Reguła iloczynu
  393. 34 en:Namhansanseong – zabytkowe miasto-forteca w górach niedaleko Seulu
  394. 34 en:Foça
  395. 34 en:Urban agriculture
  396. 34 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  397. 34 en:Convent - Klasztor
  398. 34 en:French Empire
  399. 34 en:Brown dipper - pluszcz ciemny
  400. 34 en:Disruptive innovation
  401. 34 en:Libyan Arab Jamahiriya - Libia w okresie rządów Muammara Kaddafiego
  402. 34 en:Crème caramel
  403. 34 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  404. 34 en:Izanami - bogini w religii sinto
  405. 34 en:Dang district, India – dystrykt w Indiach
  406. 34 en:Brno-City District – powiat w Czechach, nasz link do Brno, artykułu o mieście
  407. 34 en:General strike - strajk generalny
  408. 34 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  409. 34 en:Khalaj language – język turecki z Iranu
  410. 34 en:Byzantine–Bulgarian wars
  411. 34 en:38th parallel north
  412. 34 en:Devika Rani - Devika Rani
  413. 34 en:1999 UEFA Champions League final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  414. 34 en:The Boy in the Striped Pyjamas – powieść Johna Boyne'a z 2006 roku
  415. 34 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  416. 34 en:Paeonia (kingdom) – starożytne królestwo na terenie dzisiejszej Macedonii Płn.
  417. 34 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  418. 34 en:Assyria (Roman province) - Asyria (prowincja rzymska)
  419. 34 en:Alaknanda River – rzeka w Indiach
  420. 34 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  421. 34 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  422. 34 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  423. 34 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  424. 34 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  425. 34 en:Hilton Hotels & Resorts
  426. 34 en:History of North America - historia Ameryki Północnej
  427. 34 en:China Construction Bank
  428. 34 en:2010 UEFA Champions League final , Bayern Monachium – Inter Mediolan 0:2
  429. 34 en:Torbeši
  430. 34 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  431. 34 en:Balkans theatre
  432. 34 en:Bidar district – dystrykt w Indiach
  433. 34 en:Surat district – dystrykt w Indiach
  434. 34 en:Thoracic cavity Jama klatki piersiowej
  435. 34 en:Queen Mary University of LondonUniwersytet Królowej Marii w Londynie
  436. 34 en:Kalaburagi district
  437. 34 en:Amaranthus spinosus – gatunek szarłatu
  438. 34 en:Chestnut munia - mniszka czarnogłowa
  439. 34 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  440. 34 en:Lesser cuckoo /ja:ホトトギス - Cuculus poliocephalus
  441. 34 en:Jawaharlal Nehru University - uniwersytet w New Delhi, Indie
  442. 34 en:24-hour clock - 24-godzinny format czasu / zegar 24-godzinny
  443. 34 en:Sirindhorn – tajska księżniczka
  444. 34 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  445. 34 en:Tree of life - Drzewo Życia, w różnych mitologiach
  446. 34 en:Jamuna River (Bangladesh) - Dźomunā
  447. 34 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  448. 34 en:Woodworking chisel /- dłuto do drewna
  449. 34 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  450. 34 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  451. 34 en:Millionaire - milioner
  452. 34 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  453. 34 en:Art school
  454. 34 en:Belagavi district
  455. 34 en:New Imperialism - nowy imperializm? - okres ekspansji kolonialnej
  456. 34 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  457. 34 en:West Champaran district
  458. 34 en:Saran district – dystrykt w Indiach
  459. 34 en:Munger district
  460. 34 en:Bhojpur district, India /Bhojpur district – dystrykt w Indiach
  461. 34 en:253 (number) - 253 (liczba)
  462. 34 en:237 (number) - 237 (liczba)
  463. 34 en:235 (number) - 235 (liczba)
  464. 34 en:238 (number) - 238 (liczba)
  465. 34 en:236 (number) - 236 (liczba)
  466. 34 en:247 (number) - 247 (liczba)
  467. 34 en:245 (number) - 245 (liczba)
  468. 34 en:248 (number) - 248 (liczba)
  469. 34 en:244 (number) - 244 (liczba)
  470. 34 en:249 (number) - 249 (liczba)
  471. 34 en:259 (number) - 259 (liczba)
  472. 34 en:252 (number) - 252 (liczba)
  473. 34 en:234 (number) - 234 (liczba)
  474. 34 en:246 (number) - 246 (liczba)
  475. 34 en:258 (number) - 258 (liczba)
  476. 34 en:360 (number) - 360 (liczba)
  477. 34 en:Wedge-tailed shearwater - burzyk klinosterny
  478. 34 en:Autonomous republic - autonomiczna republika
  479. 34 en:Line of Control – w Kaszmirze
  480. 34 en:Pulpitis Zapalenie miazgi zęba
  481. 34 en:Operation Storm /hr:Operacija Oluja - Operacja Burza (Chorwacja)
  482. 34 en:Ram Khamhaeng – król z XII w. z terenu Tajlandii
  483. 34 en:Tulum - Tulum (ruiny)? - zabytkowe ruiny w Meksyku
  484. 34 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  485. 34 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  486. 34 en:Shimla district – dystrykt w Indiach
  487. 34 en:Art movement - ruch artystyczny
  488. 34 en:Hose Wąż
  489. 34 en:BAFTA Award for Best Film
  490. 34 en:Sabalan – nieaktywny stratowulkan w Iranie
  491. 34 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  492. 34 en:Kingdom of Khotan Azja Środkowa, dziś w Chinach 56–1006
  493. 34 en:Grevillea robusta – gatunek srebrnikowatych
  494. 34 en:Malabar grey hornbill - dzioborożec szary
  495. 34 en:180th meridian 180. południk
  496. 34 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  497. 34 en:Bankura district – dystrykt w Indiach
  498. 34 en:Quit India Movement
  499. 34 en:Abu Ayyub al-Ansari – towarzysz Mahometa
  500. 34 en:Gardens by the Bay
  501. 34 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  502. 34 en:Monastery of Saint Mary of Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  503. 34 en:Brown spider monkey
  504. 34 en:Ruddy kingfisher - łowiec płomienny
  505. 34 en:Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties – groby cesarzy w różnych prowincjach Chin
  506. 34 en:Howrah district – dystrykt w Indiach
  507. 34 en:Jalandhar district – dystrykt w Indiach
  508. 34 en:Cuttack district – dystrykt w Indiach
  509. 34 en:Google Pixel
  510. 34 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  511. 34 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  512. 34 en:Dolphin Tale
  513. 34 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  514. 34 en:Rolls-Royce Limited
  515. 34 en:Theatre director - reżyser teatralny
  516. 34 en:Pan-European Picnic /de:Paneuropäisches Picknick/ja:汎ヨーロッパ・ピクニック - Pan-European Picnic
  517. 34 en:Balasore district – dystrykt w Indiach
  518. 34 en:Abd Allah ibn Mas'ud
  519. 34 en:Tabi'un
  520. 34 en:Negro /no:Neger - murzyn?
  521. 34 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  522. 34 en:Vestibular system Układ przedsionkowy
  523. 34 en:Singapore Flyer – diabelski młyn w Singapurze
  524. 34 en:Gombe Stream National Park
  525. 34 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  526. 34 en:Mausoleum of the First Qin Emperor
  527. 34 en:Nabataean Kingdom
  528. 34 en:Cytidine Cytydyna
  529. 34 en:Lewis Mumford – amerykański historyk, krytyk literacki
  530. 34 en:Hepatitis D - Wirus zapalenia wątroby typu D
  531. 34 en:Aruna Asaf Ali
  532. 34 en:London Beer Flood
  533. 34 en:Palm Jumeirah - sztuczny archipelag w Dubaju
  534. 34 en:Marie Claire
  535. 34 en:Chicken nugget
  536. 34 en:Management of HIV/AIDS - HAART
  537. 34 en:Tehuantepec jackrabbit
  538. 34 en:Rufous woodpecker - rdzawodrwal
  539. 34 en:Era - era
  540. 34 en:Oriental scops owl - syczek indyjski
  541. 34 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  542. 34 en:Zayd ibn Haritha al-Kalbi
  543. 34 en:Law of Moses
  544. 34 en:Cestrum nocturnum
  545. 34 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  546. 34 en:Marmara University
  547. 34 en:Emirate of Crete - Emirat Krety - ?
  548. 34 en:Calendar year
  549. 34 en:North China /zh:華北 - Północne Chiny
  550. 34 en:Gandhari (Mahabharata) - Gandhari (hinduizm) - postać z Mahabharaty
  551. 34 en:Dilleniaceae – rodzina okrytonasiennych
  552. 34 en:Common house gecko
  553. 34 en:UTC−08:30
  554. 34 en:Trace element Pierwiastek śladowy, Mikropierwiastek
  555. 34 en:Korean hare
  556. 34 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  557. 34 en:Francis Lawrence - amerykański reżyser filmowy i telewizyjny
  558. 34 en:2079
  559. 34 en:Singapore River – rzeka w Singapurze
  560. 34 en:Aditi Rao Hydari
  561. 34 en:Ibn Majah
  562. 34 en:Trust (law) Prawo powiernicze
  563. 34 en:Baitul Mukarram - narodowy meczet Bangladeszu
  564. 34 en:Ziguinchor Region – region Senegalu
  565. 34 en:Diourbel Region
  566. 34 en:Chemical warfare - wojna chemiczna
  567. 34 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  568. 34 en:Karnal district – dystrykt w Indiach
  569. 34 en:Abhimanyu - postać z Mahabharaty
  570. 34 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  571. 34 en:Tilia × europaea
  572. 34 en:Dog fighting – walki psów
  573. 34 en:Meniscus (anatomy) - Łąkotka
  574. 34 en:Makruh
  575. 34 en:Margraviate of Baden - Margraviate of Baden - historyczne terytorium w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  576. 34 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  577. 34 en:Areca nut
  578. 34 en:Jewish exodus from the Muslim world
  579. 34 en:Bombay cat – kocia rasa
  580. 34 en:Monosexuality - monoseksualność - w seksuologii
  581. 34 en:Wars of Scottish Independence
  582. 34 en:2077
  583. 34 en:2073rok 2073
  584. 34 en:2099
  585. 34 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  586. 34 en:Kolar district
  587. 34 en:Stylus Rylec
  588. 34 en:Maahes – staroegipski bóg wojny
  589. 34 en:Informaticsinformatyka
  590. 34 en:Bat (goddess)
  591. 34 en:Bibliotheca (Pseudo-Apollodorus)
  592. 34 en:Muzaffarpur district – dystrykt w Indiach
  593. 34 en:Qasim Khanate - chanat kasimowski - dawny kraj
  594. 34 en:Greece in the Roman era
  595. 34 en:Liquid hydrogen - ciekły wodór
  596. 34 en:Spice trade - handel przyprawami
  597. 34 en:Viral video - viral, nagranie wideo w Internecie, które jedni polecają innym
  598. 34 en:Mega Man
  599. 34 en:Legoland
  600. 34 en:2088
  601. 34 en:Ottoman–Venetian wars Wojny turecko-weneckie
  602. 34 en:Olive ibis - ibis oliwkowy
  603. 34 en:Dhu al-Qarnayn
  604. 34 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  605. 34 en:Tension headache /Napięciowy ból głowy
  606. 34 en:Khorasani Turkic
  607. 34 en:Lesser mouse-deer
  608. 34 en:Artistic inspiration - Natchnienie
  609. 34 en:White Army /White Guard Biała Gwardia w wojnie domowej w Rosji 1918-20, "biali"
  610. 34 en:Oil wrestling
  611. 34 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  612. 34 en:American exceptionalism - amerykańska wyjątkowość - teoria historyczno-polityczna
  613. 34 en:Bloody Mary (folklore)
  614. 34 en:Note value Wartość nuty
  615. 34 en:Ahmad Shah Bahadur
  616. 34 en:Sangha Trinational
  617. 34 en:St Martin-in-the-Fields – kościół anglikański w Londynie
  618. 34 en:Civic nationalism
  619. 34 en:Analog television - telewizja analogowa - technologia
  620. 34 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  621. 34 en:The Message (1976 film) - brytyjski film z 1976
  622. 34 en:Crime fiction
  623. 34 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  624. 34 en:Complaint
  625. 34 en:RS-28 Sarmat
  626. 34 en:Kingdom of Abkhazia - Królestwo Abchazji
  627. 34 en:Jahanara Begum
  628. 34 en:Al-Muhtadi
  629. 34 en:Bethany /Al-Ajzarijja
  630. 34 en:Tupi people - Tupi - grupa etniczna
  631. 34 en:Luqman
  632. 34 en:Tiger shrike - dzierzba tygrysia
  633. 34 en:Carbon black Sadza
  634. 34 en:Maltepe, Istanbul – dzielnica Stambułu
  635. 34 en:Anointing
  636. 34 en:San Diego Zoo
  637. 34 en:Champhai district
  638. 34 en:Kolasib district
  639. 34 en:Ümraniye – dzielnica Stambułu
  640. 34 en:History of Chad Historia Czadu
  641. 34 en:United States Soccer Federation - United States Soccer Federation
  642. 34 en:Mahasweta Devi
  643. 34 en:Ulugh Beg Observatory
  644. 34 en:Balangir district – dystrykt w Indiach
  645. 34 en:Peshwa – premier w imperium Marathów
  646. 34 en:Banu Hashim
  647. 34 en:Feud - Wendeta
  648. 34 en:Convergent boundary
  649. 34 en:Cilento
  650. 34 en:Education in Finland
  651. 34 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  652. 34 en:Adoration of the Magi - Pokłon Trzech Króli
  653. 34 en:Nymphaea nouchali – gatunek grzybieni
  654. 34 en:Red-billed teal - srebrzanka czerwonodzioba
  655. 34 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  656. 34 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  657. 34 en:Maritime republics Wenecja, Genua, Piza w średniowieczu
  658. 34 en:Kamrup district – dystrykt w Indiach
  659. 34 en:Sheikh Safi al-Din Khānegāh and Shrine Ensemble – grób szejka w Ardabilu, Iran
  660. 34 en:Internet access
  661. 34 en:Windcatcher
  662. 34 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  663. 34 en:Magen David Adom – służby ratunkowe w Izraelu
  664. 34 en:Treaty of Aigun /zh:璦琿條約- traktat z Aigun - nierówny traktat między imperium rosyjskim a imperium dynastii Qing, 1858
  665. 34 en:Lyrics
  666. 34 en:Northern Renaissance - północny renesans?
  667. 34 en:Arica Province – prowincja Chile
  668. 34 en:Jabal al-Druze - wysoczyzna powulkaniczna w południowej Syrii
  669. 34 en:Right-wing populism /
  670. 34 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  671. 34 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  672. 34 en:Data deficient
  673. 34 en:Jaish-e-Mohammed
  674. 34 en:Vernacular architecture - architektura ludowa
  675. 34 en:Jim Simons - James Harris Simons
  676. 34 en:History of South America - historia Ameryki Południowej
  677. 34 en:Wallacea – biogeograficzne określenie części wysp w Indonezji
  678. 34 en:Liberalization - Liberalizacja
  679. 34 en:Diyadin
  680. 34 en:Unix shell
  681. 34 en:Journalism ethics and standards - standardy etyki dziennikarskiej?
  682. 34 en:Puppy - Szczeniak
  683. 34 en:Macaw – sześć rodzajów papug neotropikalnych
  684. 34 en:God in Christianity
  685. 34 en:International Designator
  686. 34 en:East China /zh:華東 - wschodnie Chiny
  687. 34 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  688. 34 en:Gospel in Islam /de:Indschil - Injil/Injeel
  689. 34 en:Habsburg Netherlands
  690. 34 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  691. 34 en:Ancient Corinth - starożytny Korynt - miasto-państwo w starożytnej Grecji
  692. 34 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  693. 34 en:Chinese economic reform /zh:改革開放 - Gaige kaifang
  694. 34 en:Rabbinic Judaism - judaizm rabiniczny
  695. 34 en:Ibrahim Khan Lodi – sułtan Delhi
  696. 34 en:Hindko
  697. 34 en:Ishigaki Island //ja:石垣島 - Ishigaki (wyspa) - wyspa w archipelagu Wysp Okinawa, Japonia
  698. 34 en:Islamic New Year
  699. 34 en:Hazaragi dialect
  700. 34 en:Uludağ – góra w Turcji
  701. 34 en:Mymensingh Division
  702. 34 en:Outlaw - banita - osoba wyjęta spod ochrony prawa
  703. 34 en:Culture of Germany
  704. 34 en:Classical language /- język klasyczny?
  705. 33 en:Mink - norka - gatunek ssaków
  706. 33 en:Valentina Nappi
  707. 33 en:Circumstellar disc
  708. 33 en:Visual effects
  709. 33 en:Kailasa Temple, Ellora - starożytna hinduistyczna świątynia, Indie
  710. 33 en:Courtly love Miłość dworska
  711. 33 en:Loyalty - Lojalność
  712. 33 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  713. 33 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  714. 33 en:Apprentice - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  715. 33 en:Schnitzel
  716. 33 en:Nicotinamide
  717. 33 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  718. 33 en:25th century
  719. 33 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  720. 33 en:Convex polygon
  721. 33 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  722. 33 en:940s BC
  723. 33 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  724. 33 en:No true Scotsman – zawężenie generalizacji
  725. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  726. 33 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  727. 33 en:Kibibyte - kibibajt
  728. 33 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  729. 33 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  730. 33 en:Human skull Czaszka człowieka
  731. 33 en:Tesseract - teserakt
  732. 33 en:Atos
  733. 33 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  734. 33 en:Rajsamand district – dystrykt w Indiach
  735. 33 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  736. 33 en:Dimapur district – dystrykt w Indiach
  737. 33 en:Dhalai district
  738. 33 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  739. 33 en:Rohtak district – dystrykt w Indiach
  740. 33 en:Gandhinagar district
  741. 33 en:Ganjam district – dystrykt w Indiach
  742. 33 en:Ukhrul district – dystrykt w Indiach
  743. 33 en:Jalaun district – dystrykt w Indiach
  744. 33 en:Rajgarh district – dystrykt w Indiach
  745. 33 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  746. 33 en:Longfin mako shark
  747. 33 en:Pygmy beaked whale
  748. 33 en:Chestnut-tailed starling - szpak szarogłowy
  749. 33 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  750. 33 en:Helium-3 Hel-3
  751. 33 en:Taiwan serow
  752. 33 en:Pulwama district - dystrykt w indyjskim stanie z Dżammu i Kaszmir
  753. 33 en:True's beaked whale – wieloryb z rodzaju dziobowali
  754. 33 en:Common brown lemur
  755. 33 en:Eastern lesser bamboo lemur – lemur z Madagaskaru
  756. 33 en:970s BC
  757. 33 en:Hardoi district – dystrykt w Indiach
  758. 33 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  759. 33 en:Archidamus II /- Archidamus II - król Sparty
  760. 33 en:Palazzo Barberini – pałac w Rzymie
  761. 33 en:Mehely's horseshoe bat
  762. 33 en:Westerlies - Antypasat
  763. 33 en:Jamnagar district – dystrykt w Indiach
  764. 33 en:Barabanki district – dystrykt w Indiach
  765. 33 en:Jhabua district – dystrykt w Indiach
  766. 33 en:Una district – dystrykt w Indiach
  767. 33 en:North Tripura district
  768. 33 en:Chandel district
  769. 33 en:Ballia district – dystrykt w Indiach
  770. 33 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  771. 33 en:Amelanchier ovalis
  772. 33 en:Pontifical Catholic University of Chile
  773. 33 en:Sabarkantha district
  774. 33 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  775. 33 en:Imphal West district
  776. 33 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  777. 33 en:Bangalore Urban district – dystrykt w Indiach
  778. 33 en:Minister-president
  779. 33 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  780. 33 en:Zhou Xuan – chińska piosenkarka, aktorka
  781. 33 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  782. 33 en:Counties of China - powiat
  783. 33 en:Mozambique tilapia
  784. 33 en:History of association football
  785. 33 en:Jayant Narlikar – indyjski astrofizyk
  786. 33 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  787. 33 en:Bijapur district, Karnataka – dystrykt w Indiach
  788. 33 en:Peacock Throne Pawi Tron cesarzy mogolskich w Indiach
  789. 33 en:Lệ Thủy district – dystrykt w Wietnamie
  790. 33 en:Rhododendron ponticum
  791. 33 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  792. 33 en:Changle, Fuzhou - Changle, okręg w Chinach
  793. 33 en:Müller's gibbon
  794. 33 en:David Koechner – amerykański aktor i komik
  795. 33 en:Haptic perception
  796. 33 en:Common seadragon
  797. 33 en:Seungri - Seungri - południowokoreański piosenkarz
  798. 33 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  799. 33 en:Nick Fury – postać z komiksów Marvel Comics
  800. 33 en:Muon neutrino - neutrino mionowe
  801. 33 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  802. 33 en:Hahoe Folk Village /– zabytkowa wieś z XVI wieku w Korei Płd.
  803. 33 en:Hyacinthoides non-scripta
  804. 33 en:Andean goose - grzywoszyjka andyjska
  805. 33 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  806. 33 en:Alia Shawkat
  807. 33 en:Malappuram district
  808. 33 en:Palakkad district – dystrykt w Indiach
  809. 33 en:Dhritarashtra - Dhritarashtra - postać z Mahabharaty
  810. 33 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  811. 33 en:Paratrooper Spadochroniarz
  812. 33 en:2006 UEFA Champions League final Barcelona – Arsenal 2:1
  813. 33 en:Asclepias curassavica
  814. 33 en:Jodhpur district – dystrykt w Indiach
  815. 33 en:William II , ujednoznacznienie; w naszej Wikipedii są tylko Wilhelmowie, nawet książę William
  816. 33 en:States and federal territories of Malaysia
  817. 33 en:Plzeň-City District – okręg w Czechach
  818. 33 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  819. 33 en:2009 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 2:0
  820. 33 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  821. 33 en:Bareilly district – dystrykt w Indiach
  822. 33 en:Susie Essman - Susie Essman
  823. 33 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  824. 33 en:Roman Armenia
  825. 33 en:Virtual world
  826. 33 en:Raichur district
  827. 33 en:Okinawa Islands – grupa wysp w Japonii
  828. 33 en:Vadodara district – dystrykt w Indiach
  829. 33 en:Crested kingfisher - rybaczek żałobny
  830. 33 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  831. 33 en:Palawan peacock-pheasant - wieloszpon lśniący
  832. 33 en:Wedding cake
  833. 33 en:Beyond Good and Evil - Jenseits von Gut und Böse - książka filozoficzna Friedricha Nietzschego
  834. 33 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  835. 33 en:Jhajjar district – dystrykt w Indiach
  836. 33 en:Churachandpur district – dystrykt w Indiach
  837. 33 en:Ottoman Greece
  838. 33 en:Pterocarpus – rodzaj bobowatych
  839. 33 en:Armed Forces of Croatia
  840. 33 en:Sivasagar district
  841. 33 en:Tumakuru district
  842. 33 en:Chennai district
  843. 33 en:Dharwad district – dystrykt w Indiach
  844. 33 en:Thrust fault Uskok odwrócony
  845. 33 en:Swinhoe's snipe - bekas leśny
  846. 33 en:Pillars of Ashoka
  847. 33 en:Emirate of Diriyah , emirat, pierwsze państwo saudyjskie
  848. 33 en:Swedish Armed Forces - Försvarsmakten
  849. 33 en:Lesser coucal - kukal bengalski
  850. 33 en:Madhepura district – dystrykt w Indiach
  851. 33 en:Eid prayers
  852. 33 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  853. 33 en:Patna district - Patna, dystrykt w Indiach
  854. 33 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  855. 33 en:Bhagalpur district - dystrykt w Indiach
  856. 33 en:Purnia district – dystrykt w Indiach
  857. 33 en:Araria district – dystrykt w Indiach
  858. 33 en:Commerce Handel
  859. 33 en:Madhubani district – dystrykt w Indiach
  860. 33 en:Muscat (grape)
  861. 33 en:List of presidents of South Korea - prezydenci Korei Południowej
  862. 33 en:Hôtel Ritz Paris
  863. 33 en:Jamasp – król perski z dynastii Sasanidów
  864. 33 en:365 (number) - 365 (liczba)
  865. 33 en:Theory of forms
  866. 33 en:Azarmidokht
  867. 33 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  868. 33 en:Dhoom 3
  869. 33 en:Economy of Norwaygospodarka Norwegii
  870. 33 en:Jorhat district – dystrykt w Indiach
  871. 33 en:Śruti - Śruti (przekierowanie na Wedy)
  872. 33 en:Economy of Afghanistangospodarka Afganistanu
  873. 33 en:List of ISO 639 language codes - lista kodów ISO 639-1
  874. 33 en:Gautam Buddha Nagar district – dystrykt w Indiach
  875. 33 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  876. 33 en:Geraldo Rivera /
  877. 33 en:Shakuntala
  878. 33 en:Al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  879. 33 en:Penology Penologia
  880. 33 en:Ned Stark
  881. 33 en:Bharuch district – dystrykt w Indiach
  882. 33 en:Château de Saint-Germain-en-Laye - Château de Saint-Germain-en-Laye - pałac w pobliżu Paryża, Francja
  883. 33 en:Swiss Alps
  884. 33 en:Louis Harold Gray - Louis Harold Gray - brytyjski fizyk
  885. 33 en:Matilda (novel)
  886. 33 en:Kalibo
  887. 33 en:Official Finnish Charts - Suomen virallinen lista
  888. 33 en:Many-worlds interpretation - interpretacja wieloświatowa - inaczej wieloświatowa interpretacja mechaniki kwantowej
  889. 33 en:List of mathematicians /- lista matematyków
  890. 33 en:Clovis III Chlodwig III, mamy przekierowanie, ale to inny Chlodwig, ten był jednorocznym uzurpatorem
  891. 33 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  892. 33 en:Ahmad Shamlou – irański poeta, pisarz
  893. 33 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  894. 33 en:Naracoorte Caves National Park – w Australii
  895. 33 en:Kunstkamera
  896. 33 en:Water treatment Uzdatnianie wody, Oczyszczanie wody
  897. 33 en:Scutigera coleoptrata /– gatunek pareczników
  898. 33 en:Abul A'la Maududi - Abul Ala Maududi - indyjski teolog, polityk i filozof
  899. 33 en:Ordinal numeral
  900. 33 en:Sodium aluminate - Tetrahydroksoglinian sodu
  901. 33 en:Graduation Ukończenie studiów lub szkoły
  902. 33 en:White-bellied woodpecker - dzięcioł białobrzuchy
  903. 33 en:Zainab bint Muhammad
  904. 33 en:East Champaran district
  905. 33 en:Hardcore pornography
  906. 33 en:Solitary snipe - bekas górski
  907. 33 en:History of Haiti
  908. 33 en:Median language
  909. 33 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  910. 33 en:Ultimate fate of the universe - ostateczny los Wszechświata
  911. 33 en:Sequoioideae
  912. 33 en:Yellow-faced parrot - żółtogłówka
  913. 33 en:Davao Occidental - Davao Occidental - najnowsza, 81. prowincja Filipin
  914. 33 en:Volatility (finance)
  915. 33 en:Marc Webb – amerykański reżyser
  916. 33 en:Southern Qi – dawne państwo w Chinach
  917. 33 en:Yellow-billed blue magpie - kitta żółtodzioba
  918. 33 en:Gallaecia /es:Gallaecia - nazwa prowincji rzymskiej w północno-zachodniej części obecnej Hiszpanii
  919. 33 en:Non-coding DNA
  920. 33 en:Limodorum abortivum – gatunek epidendronowych
  921. 33 en:Edo language
  922. 33 en:Cozumel raccoon – gatunek szopa
  923. 33 en:Ayodhya district – dystrykt w Indiach
  924. 33 en:Satyameva Jayate
  925. 33 en:Christopher Hill (historian)
  926. 33 en:Nawada
  927. 33 en:Tea in Turkey
  928. 33 en:Lake Malawi National Park
  929. 33 en:Municipalities of North Macedonia - gmina w Macedonii
  930. 33 en:Venomous snake Wąż jadowity
  931. 33 en:Heart of Neolithic Orkney , Serce neolitycznych Orkadów, obiekt UNESCO
  932. 33 en:Mohammad Ali Bogra - Mohammad Ali Bogra - wschodniopakistański polityk (ob. Bangladesz)
  933. 33 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  934. 33 en:Development aid /de:Entwicklungspolitik - pomoc rozwojowa
  935. 33 en:Bikaner district – dystrykt w Indiach
  936. 33 en:2004 UEFA Champions League final Monaco – Porto 0:3
  937. 33 en:Crete and Cyrenaica
  938. 33 en:Fatty liver disease
  939. 33 en:Banditry
  940. 33 en:Japanese castle Zamki japońskie
  941. 33 en:Open Library - Open Library
  942. 33 en:Gillian Flynn – amerykańska pisarka
  943. 33 en:Shantanu - Shantanu - postać z Mahabharaty
  944. 33 en:Critics' Choice Movie Awards
  945. 33 en:Butte Ostaniec o płaskim wierzchołku, Małe płaskowzgórze
  946. 33 en:UN number
  947. 33 en:Earth's energy budget - bilans energetyczny Ziemi
  948. 33 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  949. 33 en:Burmese hare
  950. 33 en:Chinese hare
  951. 33 en:East India - Indie Wschodnie
  952. 33 en:Abu Yusuf
  953. 33 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  954. 33 en:Psychotria
  955. 33 en:Cadmium chloride Chlorek kadmu
  956. 33 en:Al-Nasa'i
  957. 33 en:Dioscorea bulbifera
  958. 33 en:Australian Defence Force
  959. 33 en:International Children's Book Day
  960. 33 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  961. 33 en:German Sign Language Niemiecki język migowy
  962. 33 en:Sunan Abi Dawud
  963. 33 en:Kibbeh
  964. 33 en:Apogee - apogeum
  965. 33 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  966. 33 en:Begin Again (film) - amerykański film z 2013
  967. 33 en:Kolkata Metro
  968. 33 en:Salona
  969. 33 en:Bundeli language
  970. 33 en:Anjaw district
  971. 33 en:Vikram Sarabhai
  972. 33 en:Kizhi Pogost
  973. 33 en:Ridda Wars
  974. 33 en:Hangul Day /ja:ハングルの日/ko:한글날/zh:諺文日 - koreańskie święto
  975. 33 en:Governorates of Palestine
  976. 33 en:Corn starchskrobia kukurydziana
  977. 33 en:Arab states of the Persian Gulf
  978. 33 en:President of the United Nations General Assembly
  979. 33 en:Greater China /zh:大中華地區
  980. 33 en:Spot-breasted ibis - ibis plamisty
  981. 33 en:Fingolfin – postać z Tolkiena
  982. 33 en:Slinky
  983. 33 en:Labia majora /- wargi sromowe większe
  984. 33 en:Hand-kissing
  985. 33 en:Escalloniaceae
  986. 33 en:Cathedra - Ex cathedra
  987. 33 en:Iris Mittenaere - Iris Mittenaere – francuska modelka, Miss Universe 2016
  988. 33 en:Columnist - felietonista
  989. 33 en:The Ninth Wave – obraz Ajwazowskiego
  990. 33 en:Chanel Preston
  991. 33 en:Sukjong of Joseon
  992. 33 en:Nanomedicine - Nanomedycyna
  993. 33 en:2084 CE /
  994. 33 en:2074
  995. 33 en:2082
  996. 33 en:2091
  997. 33 en:2096
  998. 33 en:2076
  999. 33 en:0 (disambiguation) - 0 (teraz przekierowanie na 0 (liczba)
  1000. 33 en:Subdivisions of Indonesia
  1001. 33 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  1002. 33 en:Policy - polityka - w organizacji schemat podejmowania decyzji
  1003. 33 en:Meskhenet – bogini porodu w starożytnym Egipcie
  1004. 33 en:Equestrian sport //Equestrian sport
  1005. 33 en:Antarctic ice sheet
  1006. 33 en:Wire rope Lina stalowa
  1007. 33 en:Ember
  1008. 33 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  1009. 33 en:Education in Japan /ja:日本の教育 - edukacja w Japonii
  1010. 33 en:Rosa chinensis - Rosa chinensis
  1011. 33 en:Enclave and exclave
  1012. 33 en:Association of American Universities - Association of American Universities - organizacja wiodących uniwersytetów
  1013. 33 en:Red-fan parrot - kapturnica
  1014. 33 en:History of feminism
  1015. 33 en:Roman Cyprus
  1016. 33 en:Mrs. Hume's pheasant - bażant birmański
  1017. 33 en:Bare-faced ibis - ibis żałobny
  1018. 33 en:The Establishment Establishment
  1019. 33 en:Dashrath Manjhi
  1020. 33 en:Cella – wewnętrzna komora w starożytnej świątyni
  1021. 33 en:Orange-headed thrush - drozdaczek ognistogłowy
  1022. 33 en:Affogato
  1023. 33 en:2083 Rok 2083
  1024. 33 en:2085
  1025. 33 en:2086
  1026. 33 en:Samajwadi Party
  1027. 33 en:wikiHow - wikiHow - wielojęzyczna strona internetowa, poradnik typu jak to zrobić
  1028. 33 en:Draw (chess) - Remis
  1029. 33 en:2078
  1030. 33 en:Archaeological Survey of India
  1031. 33 en:Omnipotence - Wszechmoc boga
  1032. 33 en:White Americans
  1033. 33 en:Hundred Schools of Thought /ja:諸子百家/zh:諸子百家 - Sto Szkół Myśli w Chinach pne.
  1034. 33 en:Asparagus bean
  1035. 33 en:Solanum torvum
  1036. 33 en:Ageratum conyzoides
  1037. 33 en:Demographics of Japan /ja:日本の人口統計 - demografia Japonii
  1038. 33 en:African green pigeon - treron krasnonosy
  1039. 33 en:Wanda Sykes – amerykańska aktorka
  1040. 33 en:House of Orléans
  1041. 33 en:Mount Ida (Turkey) – góra w Turcji
  1042. 33 en:Mountain imperial pigeon - muszkatela kasztanowata
  1043. 33 en:List of countries by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  1044. 33 en:Doodle - doodle
  1045. 33 en:Arum italicum
  1046. 33 en:Philippine duck - kaczka filipińska
  1047. 33 en:Last Glacial Period - Ostatnia epoka lodowa
  1048. 33 en:Cloudburst
  1049. 33 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  1050. 33 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  1051. 33 en:Jeff Bergman - amerykański aktor głosowy
  1052. 33 en:Apepi - Apepi (faraon) - faraon Dolnego Egiptu z XV dynastii
  1053. 33 en:Foeniculum
  1054. 33 en:Palais de Chaillot
  1055. 33 en:Pre-Islamic Arabia /ar:العرب قبل الإسلام - Arabia przedmuzułmańska
  1056. 33 en:Preschool
  1057. 33 en:Doctor Doom
  1058. 33 en:History of ancient Egypt - historia starożytnego Egiptu
  1059. 33 en:Magical objects in Harry Potter - Magiczne obiekty z cyklu Harry Potter
  1060. 33 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  1061. 33 en:World Heritage Sites by country
  1062. 33 en:The Boy Next Door (film) - amerykański film z 2015
  1063. 33 en:Solitude - samotność
  1064. 33 en:Ashwatthama
  1065. 33 en:Battle of Shanghai /ja:第二次上海事変/zh:淞滬會戰 - bitwa o Szanghaj
  1066. 33 en:Biodiversity hotspot
  1067. 33 en:1024 (number) - 1024 (liczba)
  1068. 33 en:George Strait
  1069. 33 en:Chinese Football Association
  1070. 33 en:Vertical farming
  1071. 33 en:Lunglei district
  1072. 33 en:Thiruvananthapuram district – dystrykt w Indiach
  1073. 33 en:Abbess - ksieni (inaczej: opatka)
  1074. 33 en:Northeastern University - prywatny uniwersytet w Bostonie, Massachusetts, USA
  1075. 33 en:Glory hole
  1076. 33 en:History of Kosovo - historia Kosowa/sr:Косово и Метохија
  1077. 33 en:Key - Key - strona ujednoznaczniająca
  1078. 33 en:Culture of the United States - kultura Stanów Zjednoczonych
  1079. 33 en:Overpass
  1080. 33 en:Environmental issues
  1081. 33 en:El Cóndor Pasa (song) - El cóndor pasa
  1082. 33 en:Politburo of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局 - Biuro Polityczne Komunistycznej Partii Chin
  1083. 33 en:Frankish language - język
  1084. 33 en:Coffee bean
  1085. 33 en:Aridity - klimat aridowy? - jałowy obszar?
  1086. 33 en:Pakistan Muslim League (N)
  1087. 33 en:Yellow-billed duck - kaczka żółtodzioba
  1088. 33 en:German military administration in occupied France during World War II
  1089. 33 en:Hospitality
  1090. 33 en:Hazard symbolsymbol zagrożenia lub symbol niebezpieczeństwa
  1091. 33 en:-stan
  1092. 33 en:History of East Timor
  1093. 33 en:Eighth Dynasty of Egypt
  1094. 33 en:Alemannic Wikipedia
  1095. 33 en:The Lost City of Z (film)
  1096. 33 en:Sultan Qaboos Grand Mosque
  1097. 33 en:Gold coin
  1098. 33 en:Thunnus tonggol
  1099. 33 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  1100. 33 en:Bahçelievler , przedmieście Stambułu
  1101. 33 en:Güngören – dzielnica Stambułu
  1102. 33 en:David Chalmers - David Chalmers/David John Chalmers - australijski filozof i naukowiec
  1103. 33 en:Falooda
  1104. 33 en:Aquaphobia
  1105. 33 en:Muhammad bin Saud Al Muqrin /
  1106. 33 en:Centum and satem languages - Języki kentum
  1107. 33 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  1108. 33 en:Footjob
  1109. 33 en:Cuman language
  1110. 33 en:President of the Philippines - prezydent Filipin
  1111. 33 en:Defence Forces of Georgia
  1112. 33 en:Video game addiction
  1113. 33 en:Savur
  1114. 33 en:Hınıs
  1115. 33 en:Strained yogurt
  1116. 33 en:Syrian Observatory for Human Rights
  1117. 33 en:List of physicists - lista fizyków
  1118. 33 en:Southern pochard - hełmiatka czerwonooka
  1119. 33 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  1120. 33 en:Caves of Aggtelek Karst and Slovak Karst
  1121. 33 en:2007 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 2:1
  1122. 33 en:Recorded history - spisana historia/historia pisana
  1123. 33 en:Second Battle of Panipat
  1124. 33 en:Corn syrup - Syrop glukozowo-fruktozowy
  1125. 33 en:List of World Heritage Sites in Spain /es:Anexo:Patrimonio de la Humanidad en España
  1126. 33 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  1127. 33 en:Moscow Mathematical Papyrus /de:Papyrus Moskau 4676 - rękopis
  1128. 33 en:Customer service /de:Kundendienst - obsługa klienta
  1129. 33 en:Mining engineering - inżynieria górnicza
  1130. 33 en:Lodi, New Jersey
  1131. 33 en:Fairview, New Jersey
  1132. 33 en:World War II in Yugoslavia /sr:Народноослободилачка борба народа Југославије - front jugosłowiański (w czasie II wojny światowej)
  1133. 33 en:Ifrane
  1134. 33 en:Ballet dancer /it:Ballerina - tancerz baletowy
  1135. 33 en:Chocolate cake
  1136. 33 en:Gulangyu
  1137. 33 en:Jar
  1138. 33 en:Gandhi Jayanti – 2 października, urodziny Gandhiego, święto w Indiach
  1139. 33 en:Luffa acutangula
  1140. 32 en:Selk'nam people – lud tubylczy w Patagonii
  1141. 32
  1142. 32 en:Afghan conflict
  1143. 32 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  1144. 32 en:Sears - Sears, Roebuck and Co. - amerykańska międzynarodowa sieć domów towarowych
  1145. 32 en:Elevation
  1146. 32 en:Tiffany Young - Tiffany Hwang - koreańsko-amerykańska piosenkarka
  1147. 32 en:Blood orange
  1148. 32
  1149. 32 en:Integrity Prawość, Uczciwość
  1150. 32 en:Deep-sky object /- obiekt głębokiego nieba
  1151. 32 en:Mojarra – rodzina okoniokształtnych
  1152. 32 en:White nationalism
  1153. 32 en:Tandoori chicken
  1154. 32 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  1155. 32 en:Nimrod Expedition Brytyjska Ekspedycja Antarktyczna, 1907–09
  1156. 32 en:Hu – ujednoznacznienie
  1157. 32 en:Electrophysiology Elektrofizjologia
  1158. 32
  1159. 32 en:Udaipur district – dystrykt w Indiach
  1160. 32 en:Mexican state //Podział administracyjny Meksyku
  1161. 32 en:G-Eazy – amerykański raper
  1162. 32 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  1163. 32 en:Electrochemical cell Ogniwo elektrochemiczne
  1164. 32 en:Lists of World Heritage Sites in the Americas
  1165. 32 en:South 24 Parganas – dystrykt w Indiach
  1166. 32 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  1167. 32 en:United World Colleges – 17 uczelni na 4 kontynentach
  1168. 32 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  1169. 32 en:Operation Olive Branch
  1170. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  1171. 32 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  1172. 32 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  1173. 32 en:Isocyanic acid Kwas izocyjanowy
  1174. 32 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1175. 32 en:Thomas J. Watson
  1176. 32 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1177. 32 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  1178. 32 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  1179. 32 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  1180. 32 en:Tsakonian language – odmiana greki, 1500 użytkowników
  1181. 32 en:Cream cheese Serek śmietankowy
  1182. 32 en:Sakamoto Ryōma /ja:坂本龍馬 - Ryōma Sakamoto - japoński samuraj
  1183. 32 en:Mukesh (singer) – indyjski piosenkarz
  1184. 32 en:Laponian area
  1185. 32 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  1186. 32 en:Civil aviation Lotnictwo cywilne
  1187. 32 en:Betul district – dystrykt w Indiach
  1188. 32 en:Uttar Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1189. 32 en:Bijnor district – dystrykt w Indiach
  1190. 32 en:Chitrakoot district – dystrykt w Indiach
  1191. 32 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  1192. 32 en:Lower Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1193. 32 en:Papum Pare district
  1194. 32 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  1195. 32 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  1196. 32 en:Palamu district – dystrykt w Indiach
  1197. 32 en:Tinsukia district – dystrykt w Indiach
  1198. 32 en:Tonk district – dystrykt w Indiach
  1199. 32 en:Chittorgarh district – dystrykt w Indiach
  1200. 32 en:Karauli district – dystrykt w Indiach
  1201. 32 en:Dausa district – dystrykt w Indiach
  1202. 32 en:Bokaro district
  1203. 32 en:Rajkot district
  1204. 32 en:West Tripura district
  1205. 32 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  1206. 32 en:Rupnagar district – dystrykt w Indiach
  1207. 32 en:Tamenglong district
  1208. 32 en:Lohit district – dystrykt w Indiach
  1209. 32 en:South Garo Hills district
  1210. 32 en:East Garo Hills district
  1211. 32 en:West Khasi Hills district
  1212. 32 en:East Khasi Hills district
  1213. 32 en:Ri-Bhoi district
  1214. 32 en:West Garo Hills district
  1215. 32 en:Barmer district – dystrykt w Indiach
  1216. 32 en:Campylobacter - Campylobacter, rodzaj bakterii Gram-ujemnych
  1217. 32 en:Southern bottlenose whale
  1218. 32 en:Strap-toothed whale Mesoplodon layardii, wieloryb z rodzaju dziobowali
  1219. 32 en:Bahraich district – dystrykt w Indiach
  1220. 32 en:Southern bluefin tuna
  1221. 32 en:Jie of Xia /zh:桀 - ostatni król chińskiej dynastii Xia
  1222. 32 en:Upper Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1223. 32 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  1224. 32 en:Hisar district
  1225. 32 en:Imphal East district
  1226. 32 en:840s BC
  1227. 32 en:Pyotr Semyonov-Tyan-Shansky - Piotr Siemionow-Tian-Szanski - rosyjski geograf i statystyk
  1228. 32 en:The Social Contract /fr:Du contrat social - O umowie społecznej - książka autorstwa Jean-Jacques Rousseau
  1229. 32 en:Yucatán black howler – gatunek wyjca
  1230. 32 en:Micropterigidae – nadrodzina motyli
  1231. 32 en:Cherry picking - Cherry picking
  1232. 32 en:Astral projection Projekcja astralna
  1233. 32 en:Hasan al-Askari – jeden z 12. Imamów
  1234. 32 en:Etah district – dystrykt w Indiach
  1235. 32 en:Yamato Province – dawna prowincja Japonii
  1236. 32 en:Churu district – dystrykt w Indiach
  1237. 32 en:Hanumangarh district
  1238. 32 en:Sehore district
  1239. 32 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  1240. 32 en:Eastern Conference (NHL)
  1241. 32 en:Ibn Hisham
  1242. 32 en:County-level city
  1243. 32 en:Pituffik Space Base
  1244. 32 en:Senapati district
  1245. 32 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1246. 32 en:List of countries by oil production
  1247. 32 en:Pinnated bittern - bąk pstry
  1248. 32 en:Four-lined snake /Wąż stepowy
  1249. 32 en:Gina Haspel
  1250. 32 en:Adil Hussain – indyjski aktor
  1251. 32 en:Viral envelope
  1252. 32 en:Binary code Kod binarny
  1253. 32 en:Radagast – postać z Tolkiena
  1254. 32 en:Baramulla district – dystrykt w Indiach
  1255. 32 en:Northern pig-tailed macaque
  1256. 32 en:White-fronted bee-eater - żołna białoczelna
  1257. 32 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  1258. 32 en:Külüg Khan – cesarz Chin, 1307 – 1311
  1259. 32 en:Paradigm shift - zmiana paradygmatu - zmiana fundamentalnych koncepcji
  1260. 32 en:Solid-state chemistry - chemia ciała stałego
  1261. 32 en:Ursula Karven – niemiecka aktorka i pisarka
  1262. 32 en:Linear motion
  1263. 32 en:Codiaeum variegatum
  1264. 32 en:Copyright law of the United States - prawo autorskie w Stanach Zjednoczonych (lub prawo autorskie w USA)
  1265. 32 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  1266. 32 en:List of Star Wars characters - postać z cyklu Gwiezdne wojny
  1267. 32 en:Tunisian Arabic - tunezyjski
  1268. 32 en:People's Army of Vietnam - Wietnamska Armia Ludowa/fr:Armée populaire vietnamienne/vi:Quân đội Nhân dân Việt Nam
  1269. 32 en:Eastern Region, Uganda
  1270. 32 en:Eryx jaculus
  1271. 32 en:History of Laos Historia Laosu
  1272. 32 en:Krystal Jung - Krystal Jung - koreańsko-amerykańska piosenkarka i aktorka
  1273. 32 en:Totem pole - słup totemowy
  1274. 32 en:FIFO (computing and electronics) first-in first-out, pierwszy na wejściu – pierwszy na wyjściu
  1275. 32 en:Pacific gull - mewa grubodzioba
  1276. 32 en:Ali al-Hadi – jeden z 12 imamów
  1277. 32 en:Operation Anthropoid //- Operacja Anthropoid, zabicie Heydricha w Pradze w maju 1942 r.
  1278. 32 en:Pañcāla
  1279. 32 en:Army of Republika Srpska
  1280. 32 en:Nordmann's greenshank - brodziec nakrapiany (Tringa guttifer)
  1281. 32 en:Ashvamedha
  1282. 32 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  1283. 32 en:Hong Kong Disneyland
  1284. 32 en:Udhampur district – dystrykt w Indiach
  1285. 32 en:Shelon
  1286. 32 en:Religious music - Muzyka religijna
  1287. 32 en:Gratin
  1288. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  1289. 32 en:The Fox and the Hound (novel) - Lis i pies (powieść)
  1290. 32 en:Manila galleon
  1291. 32 en:Mamit district
  1292. 32 en:Kolkata district
  1293. 32 en:Sa'id ibn Zayd
  1294. 32 en:Hemerocallis fulva - Hemerocallis fulva
  1295. 32 en:Red-bearded bee-eater - żołna wielka
  1296. 32 en:Servomotorserwomotor, siłownik
  1297. 32 en:American Curl – kocia rasa
  1298. 32 en:Realm of New Zealand
  1299. 32 en:2005 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  1300. 32 en:Vatican lira Lir watykański
  1301. 32 en:Miramare Castle – zamek niedaleko Triestu
  1302. 32 en:Vulnerability (computer security) - podatność (informatyka), luka w systemie informatycznym
  1303. 32 en:Network security
  1304. 32 en:Summit (meeting) - szczyt
  1305. 32 en:Thracia – starożytna Tracja
  1306. 32 en:Tunisian campaign /fr:Campagne de Tunisie - kampania tunezyjska
  1307. 32 en:Boom Beach – gra internetowa
  1308. 32 en:Asian palm swift - jerzyk jaskółczy
  1309. 32 en:World revolution - światowa rewolucja - marksistowska koncepcja obalenia kapitalizmu we wszystkich krajach
  1310. 32 en:Shopping
  1311. 32 en:Bilaspur district, Chhattisgarh – dystrykt w Indiach
  1312. 32 en:Pashmina (material) – typ tkaniny kaszmir
  1313. 32 en:Tocopherol Tokoferol
  1314. 32 en:Royal Saltworks at Arc-et-Senans /fr:Saline royale d'Arc-et-Senans, królewskie żupy solne w Arc-et-Senans, obiekt UNESCO
  1315. 32 en:Combretum
  1316. 32 en:Toungoo dynasty
  1317. 32 en:Boiga dendrophila – gatunek połozowatych
  1318. 32 en:1956 European Cup final - mecz Real Madryt – Stade de Reims-Champagne
  1319. 32 en:Search algorithm - algorytm wyszukiwania
  1320. 32 en:Blyth's kingfisher - zimorodek duży
  1321. 32 en:Bhavnagar district
  1322. 32 en:Naive set theory
  1323. 32 en:Downsizing (film) Pomniejszenie, amerykański film science fiction z 2017 roku
  1324. 32 en:Common year starting on Sunday
  1325. 32 en:White-bellied spider monkey
  1326. 32 en:Time signature Znak metryczny w muzyce
  1327. 32 en:Oden /ja:おでん - Oden, japońska potrawa
  1328. 32 en:House Un-American Activities Committee - House Un-American Activities Committee
  1329. 32 en:Boiled egg
  1330. 32 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  1331. 32 en:Argun (Caucasus)
  1332. 32 en:Stony Brook UniversityUniwersytet w Stony Brook
  1333. 32 en:Kokrajhar
  1334. 32 en:Ballari district
  1335. 32 en:Wind River (film)
  1336. 32 en:Huangpu, Shanghai /zh:黃浦區 - dzielnica Szanghaju
  1337. 32 en:Judith of Flanders
  1338. 32 en:Jessore District
  1339. 32 en:Ashy wood pigeon - gołąb jasnoszyi
  1340. 32 en:Cortaderia selloana
  1341. 32 en:Streaked weaver - wikłacz kreskowany
  1342. 32 en:Merlion
  1343. 32 en:Jabalpur district – dystrykt w Indiach
  1344. 32 en:Supaul district – dystrykt w Indiach
  1345. 32 en:Charaka
  1346. 32 en:Saharsa district
  1347. 32 en:Karamanids
  1348. 32 en:Kaimur district – dystrykt w Indiach
  1349. 32 en:Kishanganj district
  1350. 32 en:Rohtas district – dystrykt w Indiach
  1351. 32 en:Neha Sharma
  1352. 32 en:Begusarai district
  1353. 32 en:Lakhisarai district – dystrykt w Indiach
  1354. 32 en:Taiwan under Japanese rule /ja:日本統治時代 (台湾)/zh:台灣日治時期
  1355. 32 en:List of World Heritage Sites in the Arab states
  1356. 32 en:Semipalatinsk Test Site
  1357. 32 en:Green party - partia zielonych - jako pojęcie ogólne
  1358. 32 en:263 (number) - 263 (liczba)
  1359. 32 en:261 (number) /- 261 (liczba) (brak wersji en)
  1360. 32 en:276 (number) - 276 (liczba)
  1361. 32 en:Clement Greenberg - amerykański pisarz i artysta malarz
  1362. 32 en:Cayenne pepperpieprz cayenne
  1363. 32 en:Affection
  1364. 32 en:277 (number) - 277 (liczba)
  1365. 32 en:Muqaddimah – książka Ibn Chalduna
  1366. 32 en:List of World Heritage Sites in the United States
  1367. 32 en:Assembly line Linia montażowa
  1368. 32 en:Middle Way – termin z buddyzmu
  1369. 32 en:Amsterdam albatross - albatros białolicy
  1370. 32 en:Navigator - nawigator
  1371. 32 en:Hexagram - heksagram
  1372. 32 en:Farrukhabad district – dystrykt w Indiach
  1373. 32 en:List of language regulators
  1374. 32 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  1375. 32 en:Brigantes – plemię celtyckie w dzisiejszej północnej Anglii
  1376. 32 en:Tropicbird /- mamy opisany rząd Faetony, a tu chodzi o rodzaj Phaethon ptaków
  1377. 32 en:Google Buzz - Google Buzz - serwis społecznościowy, poprzednik Google+
  1378. 32 en:Hamirpur district, Himachal Pradesh
  1379. 32 en:Tanacetum balsamita
  1380. 32 en:African finfoot - perkołyska afrykańska
  1381. 32 en:Bronzed drongo - dziwogon spiżowy
  1382. 32 en:Common hawk-cuckoo - kukułka rudopręga
  1383. 32 en:Indian skimmer - brzytwodziób indyjski
  1384. 32 en:Nusa Penida - wyspa w Indonezji
  1385. 32 en:Titanium tetrachloride Chlorek tytanu(IV)
  1386. 32 en:Asian emerald cuckoo - kukułeczka szmaragdowa
  1387. 32 en:Plaintive cuckoo - kukułka siwogardła
  1388. 32 en:Indian cuckoo - kukułka krótkoskrzydła
  1389. 32 en:Sarazm – starożytne miasto w Tadżykistanie
  1390. 32 en:Chinese goral
  1391. 32 en:Appenzeller cheese – ser z krowiego mleka ze Szwajcarii
  1392. 32 en:Scrub hare
  1393. 32 en:Millennialism
  1394. 32 en:East Rennell
  1395. 32 en:Lhasa //
  1396. 32 en:Waze
  1397. 32 en:Economic depression
  1398. 32 en:Chamarajanagar district
  1399. 32 en:Azotobacter
  1400. 32 en:Carnatic wars - wojny w Karnatace
  1401. 32 en:Arun Jaitley
  1402. 32 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  1403. 32 en:United States Department of TransportationDepartament Transportu Stanów Zjednoczonych
  1404. 32 en:Khatun - Khatun
  1405. 32 en:Shanghai Museum – muzeum starożytnej sztuki chińskiej
  1406. 32 en:Nalanda district
  1407. 32 en:Abul Fazl – wielki wezyr w imperium Mogołów
  1408. 32 en:List of countries by literacy rate
  1409. 32 en:Dolby - Dolby Laboratories - amerykańska firma branży audio
  1410. 32 en:Guru Tegh Bahadur - Guru Tegh Bahadur - dziewiąty guru w sikhizmie
  1411. 32 en:Medieval Monuments in Kosovo
  1412. 32 en:Fulvous-breasted woodpecker - dzięcioł płowy
  1413. 32 en:Bettiah
  1414. 32 en:Roman–Seleucid war - Wojna Rzymu z Seleukidami
  1415. 32 en:Abnormal psychology
  1416. 32 en:Stipa tenacissima – Ostnica esparto, gatunek wiechlinowatych, zachodni basen Morza Śródziemnego
  1417. 32 en:Albizia lebbeck
  1418. 32 en:Storm (Marvel Comics)
  1419. 32 en:List of countries by external debtlista krajów według zadłużenia zewnętrznego
  1420. 32 en:The Prophet (book) /
  1421. 32 en:Riley Steele
  1422. 32 en:Frittata – włoska potrawa z jajek
  1423. 32 en:Fashion show
  1424. 32 en:List of Linux distributions
  1425. 32 en:Dutch Top 40 - Dutch Top 40, cotygodniowa holenderska lista przebojów
  1426. 32 en:Amr ibn Hisham
  1427. 32 en:Lunar craters - krater księżycowy
  1428. 32 en:Kinnaur district – dystrykt w Indiach
  1429. 32 en:Martha Chase
  1430. 32 en:Robert D. Putnam - Robert Putnam - amerykański profesor polityki społecznej
  1431. 32 en:Globular protein
  1432. 32 en:List of countries by system of government
  1433. 32 en:Mount Hamiguitan – góra na Filipinach
  1434. 32 en:Hispanic and Latino Americans
  1435. 32 en:Berber calendar
  1436. 32 en:Swedish cuisine /sv:Svenska köket - kuchnia szwedzka
  1437. 32 en:Dangerous goods - materiały niebezpieczne
  1438. 32 en:Early childhood education
  1439. 32 en:Bihar Sharif - Bihar Sharif
  1440. 32 en:Isobutanol
  1441. 32 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  1442. 32 en:Eram Garden – zabytkowy ogród w Szirazie, Iran
  1443. 32 en:Male prostitution
  1444. 32 en:Sandalwooddrewno sandałowe
  1445. 32 en:Valvular heart disease
  1446. 32 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  1447. 32 en:Goat cheeseser kozi
  1448. 32 en:Symphony No. 7 (Shostakovich)
  1449. 32 en:Fricassee - Potrawka
  1450. 32 en:Morelia spilota
  1451. 32 en:Syrian Wars - wojny syryjskie, sześć wojen między Seleucydami a Egiptem, III-II w. pne.
  1452. 32 en:Dam Square – plac w Amsterdamie
  1453. 32 en:Portuguese Restoration War - wojna hiszpańsko-portugalska
  1454. 32 en:Chief operating officer - dyrektor operacyjny
  1455. 32 en:Amrita Arora
  1456. 32 en:Red envelope
  1457. 32 en:Swiss Armed Forces /de:Schweizer Armee/fr:Armée suisse/it:Esercito svizzero
  1458. 32 en:New Zealand Parliament
  1459. 32 en:National Museum of Denmark w Kopenhadze
  1460. 32 en:Bromoethane /– bromoetan
  1461. 32 en:Malayan Union - Unia Malajska - federacja państw malajskich
  1462. 32 en:United Belgian States /de:Vereinigte Belgische Staaten/nl:Verenigde Nederlandse Staten
  1463. 32 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1464. 32 en:Sivananda Saraswati
  1465. 32 en:Al-Zamakhshari
  1466. 32 en:Independence Day (Israel) /he:יום העצמאות - Yom Ha'atzma'ut?
  1467. 32 en:Maroodi Jeex – region w Somalilandzie
  1468. 32 en:Emirates of the United Arab Emirates
  1469. 32 en:White Tower of Thessaloniki – zabytek w Salonikach w Grecji
  1470. 32 en:Royalist /
  1471. 32 en:King Wen of Zhou – król z terenu Chin z XII – XI w. pne.
  1472. 32 en:Wang Jingwei regime /ja:汪兆銘政権/zh:汪精卫政权 - były kraj
  1473. 32 en:Greek mathematics
  1474. 32 en:GameStop - GameStop
  1475. 32 en:Seohyun - Seohyun - południowokoreańska piosenkarka, tancerka, modelka, aktorka
  1476. 32 en:2087
  1477. 32 en:Yunnan hare
  1478. 32 en:Manchurian hare
  1479. 32 en:History of Colombia
  1480. 32 en:Chapter (books)
  1481. 32 en:Ambon (liturgy) - ambona
  1482. 32 en:Genital herpes
  1483. 32 en:Muwatta Imam Malik
  1484. 32 en:Sheldon Cooper - Sheldon Cooper, postać z serialu Teoria wielkiego podrywu
  1485. 32 en:Bairam Khan
  1486. 32 en:Pumping station
  1487. 32 en:Digital audio - cyfrowy zapis dźwięku
  1488. 32 en:Animal communication - komunikacja zwierząt
  1489. 32 en:Inverse-square law Prawo odwracalności kwadratów
  1490. 32 en:Wolf Prize in Physics
  1491. 32 en:Origin myth
  1492. 32 en:Continuously variable transmission - Wariator
  1493. 32 en:Jasminum grandiflorum
  1494. 32 en:White-bellied green pigeon - treron złotolicy
  1495. 32 en:Tudor architecture
  1496. 32 en:Isola di San Michele – wyspa koło Wenecji z cmentarzem
  1497. 32 en:Flipped classroom
  1498. 32 en:Banded stilt /- szydłodziób
  1499. 32 en:Maturidism
  1500. 32 en:Grey-faced buzzard - myszołap białobrewy
  1501. 32 en:FIFA World Cup hosts
  1502. 32 en:Economy of Latvia - gospodarka Łotwy
  1503. 32 en:Yeonsangun of Joseon – król Korei
  1504. 32 en:Gwangjong of Goryeo – król Korei z X w.
  1505. 32 en:Euronext Amsterdam /– giełda w Amsterdamie
  1506. 32 en:Lesser yellownape - dzięcioł żółtoczuby
  1507. 32 en:Pia Wurtzbach - Pia Wurtzbach, Miss Universe 2015
  1508. 32 en:Royal Caribbean International – linia rejsów wycieczkowych z Miami
  1509. 32 en:Kuchipudi – indyjski klasyczny taniec
  1510. 32 en:Veronica polita
  1511. 32 en:2089
  1512. 32 en:2097
  1513. 32 en:2094
  1514. 32 en:2092
  1515. 32 en:Supervillain - superzłoczyńca? wariant przedstawienia złoczyńcy, powszechnie spotykany w komiksach
  1516. 32 en:Mangan district – dystrykt w Indiach
  1517. 32 en:Namchi district
  1518. 32 en:Elliot's pheasant - bażant kasztanowaty
  1519. 32 en:Economy of Pakistan
  1520. 32 en:President of the Republic of China - prezydent Republiki Chińskiej
  1521. 32 en:Florida International UniversityMiędzynarodowy Uniwersytet Florydy
  1522. 32 en:Lü Bu /- Lü Bu - chiński generał
  1523. 32 en:Katō Takaaki /ja:加藤高明 - Takaaki Katō/Kōmei Katō - japoński polityk
  1524. 32 en:Air charter Czarter samolotu, helikoptera
  1525. 32 en:Sled dog Pies zaprzęgowy
  1526. 32 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  1527. 32 en:History of the alphabet - historia alfabetu
  1528. 32 en:Financial Action Task Force
  1529. 32 en:Properties of water - właściwości wody To już nie wystarczy po prostu woda? --Botev (dyskusja) 12:28, 13 paź 2009 (CEST) - Jest jeszcze rozpowszechnienie, powstawanie, znaczenie... Wiklol (Re:) 00:32, 6 kwi 2016 (CEST)[odpowiedz]
  1530. 32 en:President of Tajikistan - prezydent Tadżykistanu
  1531. 32 en:Anti-inflammatory
  1532. 32 en:Applied ethicsetyka stosowana
  1533. 32 en:Great Mosque of al-Nuri, Mosul /
  1534. 32 en:Roman conquest of Britain - podbój Brytanii przez Rzymian
  1535. 32 en:Flipkart
  1536. 32 en:Vietnamese crested argus - argus czubaty
  1537. 32 en:List of deserts by area - Lista pustyń według powierzchni
  1538. 32 en:Minoan eruption /de:Minoische Eruption/el:Μινωική έκρηξη - erupcja minojska, inaczej wybuch Santorini
  1539. 32 en:Umm Kulthum bint Muhammad
  1540. 32 en:Wattled ibis - ibis koralikowy
  1541. 32 en:Sharp-tailed ibis - ibis ostrosterny
  1542. 32 en:Comb-crested jacana - długoszpon koralowy
  1543. 32 en:Handedness
  1544. 32 en:Gang rape
  1545. 32 en:Arnoux's beaked whale /Berardius arnuxii, wieloryb
  1546. 32 en:Thoubal district – dystrykt w Indiach
  1547. 32 en:Kluane / Wrangell–St. Elias / Glacier Bay / Tatshenshini-Alsek
  1548. 32 en:Mantispidae
  1549. 32 en:Chronology of the universe - chronologia Wszechświata
  1550. 32 en:Environmental movement
  1551. 32 en:2098
  1552. 32 en:2095
  1553. 32 en:2093
  1554. 32 en:Comparative politics
  1555. 32 en:List of World Heritage Sites in France
  1556. 32 en:Frederiksberg Municipality – gmina w Danii
  1557. 32 en:Rhina ancylostoma
  1558. 32 en:Asante Traditional Buildings
  1559. 32 en:Armando Manzanero /es:Armando Manzanero - Armando Manzanero/Armando Manzanero Canché - meksykański muzyk i kompozytor
  1560. 32 en:Yamdrok Lake
  1561. 32 en:Hispania Ulterior
  1562. 32 en:Corvée Pańszczyzna
  1563. 32 en:Old Rauma – starówka w Raumie, Finlandia
  1564. 32 en:Prithviraj Kapoor
  1565. 32 en:European Plain
  1566. 32 en:Micronutrient Pierwiastek śladowy
  1567. 32 en:Pickpocketing /ja:スリ - kradzież dokonywana przez kieszonkowca
  1568. 32 en:Tomoe Gozen
  1569. 32 en:Dikson Island - Dikson
  1570. 32 en:Martin Starr
  1571. 32 en:Methacrylic acid
  1572. 32 en:Colin Kaepernick
  1573. 32 en:Romanesco broccoli
  1574. 32 en:Welsh Corgi
  1575. 32 en:Ammar ibn Yasir
  1576. 32 en:Five stages of grief
  1577. 32 en:Global North and Global South - podział Północ-Południe - krajów świata
  1578. 32 en:Solar radiation /Solar radiation Promieniowanie słoneczne, podlinkowane do: Sunlight, Światło słoneczne
  1579. 32 en:Western Yugur language - zachodni język ujgurski? - w Chinach
  1580. 32 en:Dragon dance
  1581. 32 en:Regional units of Greece
  1582. 32 en:Lanceolated warbler - świerszczak nakrapiany
  1583. 32 en:Algerian Football Federation
  1584. 32 en:George Mason UniversityUniwersytet George’a Masona
  1585. 32 en:Al-Musta'in
  1586. 32 en:Gitanjali
  1587. 32 en:Al-Qahir – abbasydzki kalif Bagdadu, X wiek
  1588. 32 en:Visceral leishmaniasis
  1589. 32 en:Sour cream - kwaśna śmietana?
  1590. 32 en:Bacchus /Bacchus
  1591. 32 en:Chandauli district – dystrykt w Indiach
  1592. 32 en:Kartal – dzielnica Stambułu
  1593. 32 en:South African Football Association
  1594. 32 en:Arsacid dynasty of Armenia
  1595. 32 en:Forensic anthropology
  1596. 32 en:Vacuum permittivity
  1597. 32 en:Beykoz – dzielnica Stambułu
  1598. 32 en:Phlebitis
  1599. 32 en:Trumpet manucode - fałdowron stalowy
  1600. 32 en:Neo-romanticism - Neoromantyzm w muzyce
  1601. 32 en:Football Federation Islamic Republic of Iran
  1602. 32 en:Western parotia - sześciopiór czarny
  1603. 32 en:Predestination in Islam
  1604. 32 en:Old Saybrook, Connecticut
  1605. 32 en:Planned community - planowane społeczności? - ośrodki ludzkie tworzone od podstaw wg planu
  1606. 32 en:Magical creatures in Harry Potter - stworzenia z cyklu Harry Potter
  1607. 32 en:Siaha district
  1608. 32 en:History of Rome
  1609. 32 en:Dendrobranchiata – podrząd dziesięcionogów
  1610. 32 en:Paul (film)
  1611. 32 en:Hydaburg, Alaska
  1612. 32 en:Lithium (medication) - kation litu
  1613. 32 en:Green Line (Israel)
  1614. 32 en:Huasco Province – prowincja w Chile
  1615. 32 en:Kağıthane
  1616. 32 en:Agni-V – indyjski rakietowy pocisk balistyczny międzykontynentalnego zasięgu
  1617. 32 en:Closure (mathematics) - działanie wewnętrzne
  1618. 32 en:Sichuan Giant Panda Sanctuaries
  1619. 32 en:16:9 aspect ratio - 16:9 (redir na Format obrazu)
  1620. 32 en:Whiteboard
  1621. 32 en:Başakşehir
  1622. 32 en:Mary Blair – rysowniczka u Disneya
  1623. 32 en:Academy Award for Best Story
  1624. 32 en:Eminönü – dawna dzielnica Stambułu
  1625. 32 en:Narmada district
  1626. 32 en:Windshield
  1627. 32 en:Patriarchate - Monarchia patrymonialna
  1628. 32 en:Rattlesnake
  1629. 32 en:Eternal flame
  1630. 32 en:Borçka
  1631. 32 en:Belen, Hatay
  1632. 32 en:Prussia (disambiguation) /Prusy (ujednoznacznienie)
  1633. 32 en:Couplet
  1634. 32 en:History of Jordan
  1635. 32 en:Grand Trunk Road
  1636. 32 en:Food pyramid (nutrition)
  1637. 32 en:Nasi lemak - Nasi lemak/Nasi Lemak
  1638. 32 en:Muradiye /
  1639. 32 en:Caesium-137
  1640. 32 en:Doordarshan – publiczny nadawca radiowo-telewizyjny w Indiach
  1641. 32 en:Aeolic Greek
  1642. 32 en:List of integrals of inverse trigonometric functions Lista całek funkcji odwrotnych do funkcji trygonometrycznych
  1643. 32 en:Elmwood Park, New Jersey
  1644. 32 en:Tonawanda, New York
  1645. 32 en:Breitbart News
  1646. 32 en:Multi-sport event - wydarzenie sportowe (multidyscyplinarne)
  1647. 32 en:Bas-Relief /- relief płaski
  1648. 32 en:Anti-tank warfare - Armata przeciwpancerna
  1649. 32 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  1650. 32 en:Jaisalmer district – dystrykt w Indiach
  1651. 32 en:Rosoideae
  1652. 32 en:Madonna (Munch)
  1653. 32 en:Squirtle
  1654. 32 en:President of Egypt - prezydent Egiptu
  1655. 32 en:David in Islam
  1656. 32 en:Iqama
  1657. 32 en:Worry - Troska
  1658. 32 en:Daniel Henney
  1659. 31 en:Kitten - kociątko
  1660. 31 en:Isocyanide
  1661. 31 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  1662. 31 en:Four-wheel drive - AWD
  1663. 31 en:List of Holy Roman Emperors /List of Holy Roman Emperors
  1664. 31 en:Limited liability company - limited liability company
  1665. 31 en:Russian intervention in the Syrian civil war – interwencja Rosji w Syrii
  1666. 31 en:Deep sea Głębiny morskie
  1667. 31 en:Comic book - komiks (książka)
  1668. 31 en:Phaethontidae /
  1669. 31 en:1000s BC (decade) – lata 1009 – 1000 pne.
  1670. 31 en:Peer pressure
  1671. 31 en:Temperate continental climate - wilgotny klimat kontynentalny?
  1672. 31 en:Adoration - Nabożeństwo
  1673. 31 en:Capsicum chinense
  1674. 31 en:Oriental garden lizard
  1675. 31 en:Hemshin people
  1676. 31 en:Italian resistance movement
  1677. 31 en:Anikka Albrite – amerykańska aktorka porno
  1678. 31 en:Padmaavat – indyjski film z 2018 roku
  1679. 31 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  1680. 31 en:Villa Farnesina – renesansowa willa w Rzymie
  1681. 31 en:FIFA World Cup records and statistics
  1682. 31 en:Urban design - urbanistyka/projektowanie terenów miejskich?
  1683. 31 en:Tarn Taran district – dystrykt w Indiach
  1684. 31 en:Koppal district
  1685. 31 en:List of galaxies Lista galaktyk
  1686. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  1687. 31 en:List of ecumenical patriarchs of Constantinople
  1688. 31 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  1689. 31 en:States of Sudan
  1690. 31 en:Spot-bellied eagle-owl - puchacz jarzębaty
  1691. 31 en:Vidisha district – dystrykt w Indiach
  1692. 31 en:Nalbari district – dystrykt w Indiach
  1693. 31 en:Bhilwara district – dystrykt w Indiach
  1694. 31 en:Bharatpur district – dystrykt w Indiach
  1695. 31 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  1696. 31 en:Nugal, Somalia - Nugal
  1697. 31 en:Crankcase
  1698. 31 en:Kushtia District
  1699. 31 en:Tom McGrath (animator)
  1700. 31 en:Control unit - jednostka sterująca w procesorze komputera
  1701. 31 en:Traditional heavy metal - tradycyjny heavy metal
  1702. 31 en:Scottish Enlightenment - szkockie Oświecenie
  1703. 31 en:Dakshin Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1704. 31 en:North 24 Parganas district – dystrykt w Indiach
  1705. 31 en:Ghazipur district
  1706. 31 en:Facula - Flokule
  1707. 31 en:Kendrapara district – dystrykt w Indiach
  1708. 31 en:Gajapati district – dystrykt w Indiach
  1709. 31 en:Khordha district – dystrykt w Indiach
  1710. 31 en:Dhenkanal district – dystrykt w Indiach
  1711. 31 en:Sonipat district
  1712. 31 en:Mokokchung district
  1713. 31 en:Phek district
  1714. 31 en:South Tripura district – dystrykt w Indiach
  1715. 31 en:Gumla district
  1716. 31 en:Jagatsinghpur district – dystrykt w Indiach
  1717. 31 en:Shivpuri district – dystrykt w Indiach
  1718. 31 en:Bhind district – dystrykt w Indiach
  1719. 31 en:Balrampur district, Uttar Pradesh – dystrykt w Indiach
  1720. 31 en:Surguja district – dystrykt w Indiach
  1721. 31 en:Sahebganj district – dystrykt w Indiach
  1722. 31 en:Lohardaga district
  1723. 31 en:Morigaon district
  1724. 31 en:Sirohi district – dystrykt w Indiach
  1725. 31 en:Baran district
  1726. 31 en:Dholpur district
  1727. 31 en:Bastar district – dystrykt w Indiach
  1728. 31 en:Yamunanagar district
  1729. 31 en:Jind district
  1730. 31 en:Gurgaon district – dystrykt w Indiach
  1731. 31 en:Durg district – dystrykt w Indiach
  1732. 31 en:Ujjain district
  1733. 31 en:Rewari district
  1734. 31 en:Hazaribagh district
  1735. 31 en:Sirmaur district – dystrykt w Indiach
  1736. 31 en:Gyalshing district – dystrykt w Indiach
  1737. 31 en:Departments of Benin - departamenty Beninu
  1738. 31 en:White-winged fairywren - chwostka białoskrzydła
  1739. 31 en:Phylliidae - Liściec
  1740. 31 en:Grewia asiatica
  1741. 31 en:Hector's beaked whale
  1742. 31 en:Jambu fruit dove - owocożer czerwonolicy
  1743. 31 en:Samastipur district
  1744. 31 en:Chloropsis cochinchinensis - zielenik błękitnoskrzydły
  1745. 31 en:West Siang district – dystrykt w Indiach
  1746. 31 en:Stomatitis Zapalenie jamy ustnej
  1747. 31 en:Red serow - Capricornis rubidus
  1748. 31 en:Sri Ganganagar district
  1749. 31 en:Foursquare (company) – aplikacja mobilna do znajdowania miejsc w pobliżu użytkownika
  1750. 31 en:Asian glossy starling - skworczyk zielony
  1751. 31 en:Mongoose lemur
  1752. 31 en:Tonkin snub-nosed monkey
  1753. 31 en:Jammu district – dystrykt w Indiach
  1754. 31 en:Gwanghaegun of Joseon
  1755. 31 en:Unemployment benefits
  1756. 31 en:Theme (narrative) - temat
  1757. 31 en:Jhunjhunu district – dystrykt w Indiach
  1758. 31 en:Sawai Madhopur district
  1759. 31 en:Nuapada district – dystrykt w Indiach
  1760. 31 en:Dungarpur district
  1761. 31 en:Koriya district
  1762. 31 en:Narsinghpur district
  1763. 31 en:Surendranagar district
  1764. 31 en:Chhindwara district
  1765. 31 en:Wokha district
  1766. 31 en:Kendujhar district
  1767. 31 en:Albanian Armed Forces
  1768. 31 en:Anton von Werner
  1769. 31 en:Western hoolock gibbon
  1770. 31 en:Regions of Tanzania
  1771. 31 en:West Kameng district – dystrykt w Indiach
  1772. 31 en:Dibang Valley district – dystrykt w Indiach
  1773. 31 en:Crony capitalism - kapitalizm kolesiów?
  1774. 31 en:Rayagada district – dystrykt w Indiach
  1775. 31 en:Muladí – muzułmanie miejscowego pochodzenia w Andaluzji w średniowieczu
  1776. 31 en:Dilara Kazimova
  1777. 31 en:Many-plumed moth
  1778. 31 en:Isabella Bird //ja:イザベラ・バード - Isabella Bird
  1779. 31 en:Communes of French Guiana
  1780. 31 en:East Kameng district – dystrykt w Indiach
  1781. 31 en:Jeongjong of Joseon
  1782. 31 en:Martian Manhunter
  1783. 31 en:Mayurbhanj district – dystrykt w Indiach
  1784. 31 en:Agama agama
  1785. 31 en:Dwarf bittern - bączek ciemny
  1786. 31 en:Tinashe
  1787. 31 en:Shahdol district
  1788. 31 en:Civil procedure - Postępowanie cywilne
  1789. 31 en:Philippine pangolin
  1790. 31 en:Allied invasion of Italy
  1791. 31 en:Southern Thailand - Południowa Tajlandia
  1792. 31 en:Margaret Hamilton (actress)
  1793. 31 en:White-browed wagtail - pliszka żałobna
  1794. 31 en:Sundae – deser lodowy
  1795. 31 en:Fatehpur district – dystrykt w Indiach
  1796. 31 en:Nandurbar
  1797. 31 /– aktorka porno
  1798. 31 en:Regions of Namibia Regiony Namibii
  1799. 31 en:Dunbar's number – 150, tylu stałych znajomych może mieć człowiek
  1800. 31 en:United States Department of Veterans Affairs
  1801. 31 en:List of most expensive paintings Lista najdroższych obrazów
  1802. 31 en:Kaeng Krachan National Park
  1803. 31 en:Ophioglossaceae - Nasięźrzałowce
  1804. 31 en:Trochodendraceae
  1805. 31 en:Jim Thorpe, Pennsylvania
  1806. 31 en:Emirate of Nejd
  1807. 31 en:Knobbed hornbill - dzioborożec hełmiasty
  1808. 31 en:Jumbo – słynny słoń, 1860 – 1885
  1809. 31 en:Seoni, Madhya Pradesh
  1810. 31 en:Banaskantha district
  1811. 31 en:Group dynamics - dynamika grupy
  1812. 31 en:Khash (dish)
  1813. 31 en:Ayurbarwada Buyantu Khan
  1814. 31 en:Ned Flanders /– postać z Simpsonów
  1815. 31 en:Moe Szyslak – postać z Simpsonów
  1816. 31 en:The Last Witch Hunter
  1817. 31 en:Blue-billed curassow - czubacz niebieskodzioby
  1818. 31 en:Damocles - Damokles
  1819. 31 en:National Reorganization Process – dyktatura w Argentynie, 1976 – 1983
  1820. 31 en:Derwent Valley Mills , Fabryki doliny Derwent, obiekt UNESCO
  1821. 31 en:ER - Er, ujednoznaczniająca
  1822. 31 en:Great eared nightjar - rogatnik duży
  1823. 31 en:Encyclopedia Americana - Encyclopedia Americana
  1824. 31 en:Lucasian Professor of Mathematics - Lucasian Professor of Mathematics - profesura matematyki na uniwersytecie w Cambridge
  1825. 31 en:Togdheer – region administracyjny w Somalilandzie
  1826. 31 en:Duttaphrynus melanostictus
  1827. 31 en:Bay-backed shrike - dzierzba maskowa
  1828. 31 en:Earthlings (film) - Earthlings
  1829. 31 en:Andean gull - mewa andyjska
  1830. 31 en:Tingidae
  1831. 31 en:Heart-spotted woodpecker - kusodrwal żałobny
  1832. 31 en:Sirsa district
  1833. 31 en:Sea monster
  1834. 31 en:Music of India - muzyka indyjska
  1835. 31 en:Sasan
  1836. 31 en:Iberian UnionUnia Iberyjska - personalna unia hiszpańsko-portugalska, 1580 – 1640
  1837. 31 en:Agricultural Bank of China
  1838. 31 en:Tyrion Lannister - Tyrion Lannister
  1839. 31 en:Haqqani network
  1840. 31 en:The Cassandra Crossing - Skrzyżowanie Kassandra
  1841. 31 en:Borneo elephant
  1842. 31 en:Noctiluca scintillans - nocoświetlik
  1843. 31 en:Pyrophosphoric acid - kwas pirofosforowy
  1844. 31 en:Fox squirrel
  1845. 31 en:Godda district
  1846. 31 en:Pathanamthitta district
  1847. 31 en:San Francisco Chronicle – gazeta z San Francisco
  1848. 31 en:Dusky lory - lora moręgowana
  1849. 31 en:Clinton–Lewinsky scandal
  1850. 31 en:Bosnia vilayet – jednostka administracyjna Imperium Osmańskiego
  1851. 31 en:The Treachery of Images – obraz Magritte'a
  1852. 31 en:Rio Carnival Karnawał w Brazylii
  1853. 31 en:Ipomoea quamoclit
  1854. 31 en:West Semitic languages
  1855. 31 en:Amami Islands /ja:奄美群島 - Wyspy Amami - grupa wysp japońskich
  1856. 31 en:Battle of Edessa - Bitwa pod Edessą
  1857. 31 en:Bajirao Mastani
  1858. 31 en:American imperialism - amerykański imperializm
  1859. 31 en:Malva, Spain
  1860. 31 en:Principality of Ryazan
  1861. 31 en:Economy of Denmark Gospodarka Danii
  1862. 31 en:Smilax aspera
  1863. 31 en:Mulla Sadra
  1864. 31 en:NB – ujednoznaczniająca
  1865. 31 en:Aryabhata (satellite) – pierwszy indyjski satelita
  1866. 31 en:Marriage proposaloświadczyny
  1867. 31 en:Chestnut-bellied sandgrouse - stepówka brunatnobrzucha
  1868. 31 en:Port of Shanghai /zh:上海港
  1869. 31 en:Economy of Nigeria /
  1870. 31 en:Book cover - oprawa książki
  1871. 31 en:University for Peace - organizacja międzyrządowa o statusie uniwersytetu, założona w 1980, siedziba w Kostaryce
  1872. 31 en:Junagadh district – dystrykt w Indiach
  1873. 31 en:Gwalior district
  1874. 31 en:Blue-and-white flycatcher - tajgówka
  1875. 31 en:Gas laws - Kategoria:Prawa gazowe. Czy jest sens zbierać to w jeden artykuł?
  1876. 31 en:Bleak House - Samotnia - powieść Karola Dickensa
  1877. 31 en:districts of Vienna /de:Wiener Gemeindebezirke - dzielnice Wiednia (?)
  1878. 31 en:List of Doges of Venice – mamy tę listę, ale w haśle: Doża Wenecji
  1879. 31 en:Commune (administrative division) //- gmina (ang. commune, brak wersji en)
  1880. 31 en:Light bulb /Lampa
  1881. 31 en:Babylonian cuneiform numerals
  1882. 31 en:Gadag district
  1883. 31 en:Xuhui, Shanghai /zh:徐匯區 - dzielnica Szanghaju
  1884. 31 en:NGC 116
  1885. 31 en:Slaty-legged crake - rudokurka sinonoga
  1886. 31 en:Pali district – dystrykt w Indiach
  1887. 31 en:Wonderwall – piosenka Oasis
  1888. 31 en:Zarqa River – rzeka w Jordanii
  1889. 31 en:Kupwara
  1890. 31 en:Aurangabad, Bihar
  1891. 31 en:HTML element - element HTML
  1892. 31 en:Aimo Cajander
  1893. 31 en:Erica cinerea
  1894. 31 en:Noctuoidea – nadrodzina motyli
  1895. 31 en:Speckled wood pigeon - gołąb himalajski
  1896. 31 en:Ho Chong
  1897. 31 en:Teva Pharmaceuticals – izraelska firma farmaceutyczna
  1898. 31 en:Cold wave
  1899. 31 en:Propadiene
  1900. 31 en:Jamui district – dystrykt w Indiach
  1901. 31 en:Breg (river) – rzeka w Niemczech
  1902. 31 en:History of Eritrea - historia Erytrei
  1903. 31 en:Tashkent Declaration
  1904. 31 en:Nawada district – dystrykt w Indiach
  1905. 31 en:Katihar district
  1906. 31 en:Khagaria district
  1907. 31 en:Asian barred owlet - sóweczka falista
  1908. 31 en:Aurangabad district, Bihar
  1909. 31 en:Banka district
  1910. 31 en:Khidr
  1911. 31 en:Johann Philipp Reis – skonstruował jeden z pierwszych telefonów
  1912. 31 en:List of prime ministers of Australia
  1913. 31 en:269 (number) - 269 (liczba)
  1914. 31 en:273 (number) - 273 (liczba)
  1915. 31 en:284 (number) - 284 (liczba)
  1916. 31 en:262 (number) /- 262
  1917. 31 en:Flesh-footed shearwater - burzyk bladodzioby
  1918. 31 en:311 (number) - 311
  1919. 31 en:Diatomic molecule - cząsteczka dwuatomowa
  1920. 31 en:Plantago ovata – gatunek babki
  1921. 31 en:Cameroonian Football Federation
  1922. 31 en:Panvel - Panvel
  1923. 31 en:Pagai Island macaque
  1924. 31 en:Homo homini lupus - Człowiek człowiekowi wilkiem
  1925. 31 en:Northern Yuan
  1926. 31 en:The Little Foxes (film)
  1927. 31 en:Kanva dynasty
  1928. 31 en:Constance of Arles
  1929. 31 en:Dream interpretation
  1930. 31 en:Porbandar district – dystrykt w Indiach
  1931. 31 en:Valsad district
  1932. 31 en:Emerson, New Jersey
  1933. 31 en:T2 Trainspotting
  1934. 31 en:Id Kah Mosque
  1935. 31 en:Al-Dhahabi
  1936. 31 en:Mechanical advantage
  1937. 31 en:Bukharan Jews
  1938. 31 en:Satyricon - utwór Petroniusza
  1939. 31 en:Port of Singapore Port w Singapurze
  1940. 31 en:Ohi Day
  1941. 31 en:Humberstone and Santa Laura Saltpeter Works - Santa Laura, dawne rafinerie azotanu potasu w Chile, UNESCO
  1942. 31 en:Soqotri language
  1943. 31 en:Culture of Russia - kultura rosyjska
  1944. 31 en:Typing
  1945. 31 en:Rajnandgaon district
  1946. 31 en:Australian Greens – partia polityczna australijskich zielonych
  1947. 31 en:Chhatarpur
  1948. 31 en:Battle of Saipan /ja:サイパンの戦い - bitwa o Saipan, 15 czerwca – 9 lipca 1944
  1949. 31 en:Iga Province – dawna prowincja Japonii
  1950. 31 en:Brown-eared bulbul - szczeciak rudouchy
  1951. 31 en:Onion dome
  1952. 31 en:Yellow-wattled lapwing - czajka brunatna
  1953. 31 en:Bombycoidea – nadrodzina ciem
  1954. 31 en:Risk factor - czynnik ryzyka
  1955. 31 en:Chestnut-winged cuckoo - kukułka rdzawoskrzydła
  1956. 31 en:Mantophasmatodea /- Mantophasmatodea - jednostka w systematyce owadów
  1957. 31 en:Oriental bay owl - puchówka (ptak)
  1958. 31 en:Si-o-se-pol
  1959. 31 en:Bushy-crested hornbill - dzioborożec perukowy
  1960. 31 en:Sri Lanka grey hornbill - dzioborożec cejloński
  1961. 31 en:Rahat Fateh Ali Khan
  1962. 31 en:Intrusion detection system - system wykrywania włamań
  1963. 31 en:Vsauce
  1964. 31 en:Ziryab - arabski muzyk
  1965. 31 en:San Jose de Buenavista
  1966. 31 en:Formation (association football)
  1967. 31 en:Walden's hornbill - dzioborożec kasztanowogłowy
  1968. 31 en:Will Arnett - Will Arnett, aktor kanadyjsko-amerykański
  1969. 31 en:Languages of France - Języki regionalne Francji
  1970. 31 en:The Purge: Election Year - amerykański film z 2016
  1971. 31 en:Kapil Dev
  1972. 31 en:Pacific long-tailed cuckoo - kukiel długosterny
  1973. 31 en:Galoshes - Kalosz
  1974. 31 en:Eric Kripke - amerykański reżyser i producent filmowy
  1975. 31 en:Declaration of independence - deklaracja niepodległości
  1976. 31 en:Culture of Iran
  1977. 31 en:Sanaya Irani
  1978. 31 en:Abu Hanifa Dinawari - Abū Ḥanīfa Dīnawarī
  1979. 31 en:Minutes
  1980. 31 en:Alicyclic compound Związek alicykliczny
  1981. 31 en:Classical Latin - łacina klasyczna
  1982. 31 en:Commissioner - komisarz
  1983. 31 en:Amaranthus viridis
  1984. 31 en:Writer's block
  1985. 31 en:Duyun
  1986. 31 en:Ultraviolet astronomy - astronomia ultrafioletu
  1987. 31 en:Alain de Botton – szwajcarsko-brytyjski pisarz
  1988. 31 en:Macrovipera lebetinus /– gatunek żmij właściwych
  1989. 31 en:Mathematical notation - notacja matematyczna
  1990. 31 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  1991. 31 en:Koderma district
  1992. 31 en:Dongjak District
  1993. 31 en:Jongno District /ko:종로구 - Jongno-gu, dzielnica Seulu
  1994. 31 en:Porto de Sanabria
  1995. 31 en:Jung District, Seoul
  1996. 31 en:Yongsan District
  1997. 31 en:Cod liver oil - Tran
  1998. 31 en:Six nines in pi
  1999. 31 en:List of World Heritage Sites in Portugal
  2000. 31 en:American Jews - Amerykańscy Żydzi
  2001. 31 en:A priori and a posteriori - A priori
  2002. 31 en:Alcohol by volume - zawartość alkoholu
  2003. 31 en:Propulsion Napęd, u nas dobra strona ujedn.
  2004. 31 en:Diurnality
  2005. 31 en:Neopentane Neopentan
  2006. 31 en:Skimmed milk
  2007. 31 en:Scientific community - społeczność naukowa
  2008. 31 en:Sun Moon Lake /zh:日月潭
  2009. 31 en:Ginger ale
  2010. 31 en:Sea pen
  2011. 31 en:Mohali district
  2012. 31 en:Laws (dialogue)
  2013. 31 en:Sur Empire – w Indiach
  2014. 31 en:Acute (medicine)
  2015. 31 en:Gaius Julius Caesar (governor of Asia) - Gajusz Juliusz Cezar
  2016. 31 en:Politburo Standing Committee of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局常務委員會 - Stały Komitet Biura Politycznego Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Chin
  2017. 31 en:Spirit bear – podgatunek niedźwiedzia czarnego z Kanady
  2018. 31 en:Ribbon - wstążka
  2019. 31 en:Survival of the fittest
  2020. 31 en:Padma Lakshmi
  2021. 31 en:Kakistocracy
  2022. 31 en:Charizard – gatunek Pokémonów
  2023. 31 en:Florence Lawrence
  2024. 31 en:Demographics of Azerbaijan
  2025. 31 en:Musa acuminata
  2026. 31 en:Drona - Drona - postać z Mahabharaty
  2027. 31 en:Ibn Zuhr - Ibn Zuhr - arabski uczony
  2028. 31 en:Photo album
  2029. 31 en:Lesser prairie-chicken - preriokur mały
  2030. 31 en:Mangrove red snapper
  2031. 31 en:Kader Abdolah
  2032. 31 en:Marine debris
  2033. 31 en:Khanbaliq //ja:大都/zh:元大都 - Khanbaliq - stolica kraju dynastii Yuan, obecnie w Pekinie
  2034. 31 en:Atlantic goliath grouper
  2035. 31 en:Gentiana acaulis
  2036. 31 en:Turanism
  2037. 31 en:Irom Chanu Sharmila - Irom Chanu Sharmila - indyjski działacz na rzecz praw obywatelskich
  2038. 31 en:All India Radio /- All India Radio - indyjskie radio
  2039. 31 en:University of South CarolinaUniwersytet Karoliny Południowej
  2040. 31 en:Schistosoma
  2041. 31 en:Nan'an, Fujian - Nan'an
  2042. 31 en:Political union
  2043. 31 en:Sidi Bou Said
  2044. 31 en:Middle Juba - Dżuba Środkowa
  2045. 31 en:Malalai Joya – afgańska polityk
  2046. 31 en:Plumeria rubra
  2047. 31 en:Eruption of Mount Vesuvius in 79 AD
  2048. 31 en:Cyprus problem – okupacja przez Turcję 1/3 Cypru
  2049. 31 en:Stevens–Johnson syndrome
  2050. 31 en:List of contemporary ethnic groups
  2051. 31 en:Earthenware /
  2052. 31 en:Ghatotkacha - Ghatotkacha - postać z Mahabharaty
  2053. 31 en:Metohija
  2054. 31 en:Orkhon Valley - dolina w Mongolii
  2055. 31 en:Baburnama
  2056. 31 en:Electra (Sophocles play) /- Elektra, sztuka Sofoklesa
  2057. 31 en:Ocean bank /
  2058. 31 en:Kashi Vishwanath Temple
  2059. 31 en:Chocolate truffle
  2060. 31 en:Atlanticism
  2061. 31 en:List of prime ministers of Pakistan - Premierzy Pakistanu
  2062. 31 en:Karapapakhs
  2063. 31 en:Hilti
  2064. 31 en:Choi Soo-young - Choi Soo-young - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  2065. 31 en:Joy (singer)
  2066. 31 en:Lithium nitrate
  2067. 31 en:Ashok Kumar - Ashok Kumar
  2068. 31 en:Chain store
  2069. 31 en:Tennis ball
  2070. 31 en:Morning sickness
  2071. 31 en:Sédhiou Region - Sédhiou
  2072. 31 en:Roseland, New Jersey
  2073. 31 en:Andrew Lang
  2074. 31 en:Atlantic horseshoe crabskrzypłocz
  2075. 31 en:Armed Forces of Armenia - siły zbrojne Armenii
  2076. 31 en:Child development
  2077. 31 en:French press
  2078. 31 en:Duma
  2079. 31 en:Sahadeva
  2080. 31 en:Letter bomb Przesyłka pocztowa z materiałem wybuchowym
  2081. 31 en:Prince of Orange - Orania
  2082. 31 en:Nika Futterman
  2083. 31 en:History of Angola - historia Angoli
  2084. 31 en:Plain text
  2085. 31 en:Regulation of gene expression - regulacja ekspresji genów?
  2086. 31 en:ISO 3166-2:GB
  2087. 31 en:Nakula
  2088. 31 en:Lotidae
  2089. 31 en:Writers Guild of America Awards
  2090. 31 en:Abu Mansur al-Maturidi
  2091. 31 en:Treaty of Rapallo (1920) - Układ z Rapallo (1920) - traktat między Włochami a Jugosławią
  2092. 31 en:Sundergarh district – dystrykt w Indiach
  2093. 31 en:Economy of the United Arab Emirates
  2094. 31 en:White-shouldered ibis - ibis szarogłowy
  2095. 31 en:Miaphysitism
  2096. 31 en:Mazagão
  2097. 31 en:New Testament apocrypha
  2098. 31 en:Other (philosophy)
  2099. 31 en:Private investigator - prywatny detektyw
  2100. 31 en:Prince Rupert's drop
  2101. 31 en:Bengali calendars
  2102. 31 en:Juvenile delinquency
  2103. 31 en:European squid
  2104. 31 en:Inhalation - Inhalacja
  2105. 31 en:General election - wybory powszechne?
  2106. 31 en:Gel electrophoresis Elektroforeza w żelu
  2107. 31 en:Apple sauce
  2108. 31 en:Veena Malik
  2109. 31 en:Global cooling - globalne ochłodzenie
  2110. 31 en:Elytrigia - Perz
  2111. 31 en:Jebel Ali
  2112. 31 en:Georg Kaiser
  2113. 31 en:Eversmann's redstart - pleszka ałtajska
  2114. 31 en:Jennifer Lee (filmmaker)
  2115. 31 en:Miranda Lambert
  2116. 31 en:Ketoacidosis
  2117. 31 en:Georgian architecture - architektura georgiańska
  2118. 31 en:Two-round system
  2119. 31 en:Cape gray mongoose
  2120. 31 en:Goal kick Wybicie od bramki w piłce nożnej
  2121. 31 en:Scarlet-backed flowerpecker - kwiatówka pąsowa
  2122. 31 en:Logan Marshall-Green - Logan Marshall-Green
  2123. 31 en:Mouthwash
  2124. 31 en:Swamp eel
  2125. 31 en:List of World Heritage Sites in Germany
  2126. 31 en:Red-bellied woodpecker - dzięciur czerwonobrzuchy
  2127. 31 en:Grey-capped pygmy woodpecker /
  2128. 31 en:Glottochronology /de:Glottochronologie - glottochronologia
  2129. 31 en:Survivalism - Survivalism
  2130. 31 en:Buena, New Jersey
  2131. 31 en:Canadian Rocky Mountain Parks World Heritage Site /
  2132. 31 en:Mesua ferrea - Mesua ferrea, gatunek gumiakowatych
  2133. 31 en:Ruddy mongoose
  2134. 31 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  2135. 31 en:Ethyl group
  2136. 31 en:Democratic peace theory /zh:民主和平論 - demokratyczna teoria pokoju
  2137. 31 en:Prince Augustus Frederick, Duke of Sussex
  2138. 31 en:Nasheed
  2139. 31 en:Paddyfield pipit - świergotek rdzawy
  2140. 31 en:Matthiola incana - Matthiola incana
  2141. 31 en:Tarraco
  2142. 31 en:Todd Graff - Todd Graff, amerykański aktor
  2143. 31 en:Faizon Love
  2144. 31 en:Abyei – sporny obszar między dwoma Sudanami
  2145. 31 en:Gordon Parks
  2146. 31 en:Finnish Defence Forces
  2147. 31 en:Shaun Toub – amerykański aktor pochodzenia irańskiego
  2148. 31 en:India pale ale
  2149. 31 en:Kazuki Takahashi
  2150. 31 en:South Asian pickle
  2151. 31 en:Economy of North Korea
  2152. 31 en:Gustavo Cerati - Gustavo Cerati - argentyński muzyk
  2153. 31 en:Atahualpa Yupanqui - Atahualpa Yupanqui - argentyński piosenkarz
  2154. 31 en:Nunavik /fr:Nunavik - północny region w kanadyjskiej prowincji Quebec
  2155. 31 en:Hydrophile - hydrofilność
  2156. 31 en:Massachusetts Bay Colony – posiadłości angielskie w Ameryce Północnej między 1628 a 1684
  2157. 31 en:Basque nationalism
  2158. 31 en:Al-Muktafi
  2159. 31 en:Al-Mu'tazz
  2160. 31 en:Rhynchophorus ferrugineus
  2161. 31 en:Al-Radi – kalif abbasydzki
  2162. 31 en:Convention of Peking /ru:Пекинский трактат (1860)/zh:北京條約 - Konwencja z Pekinu (1860)
  2163. 31 en:House of Lorraine - dynastia z Châtenois
  2164. 31 en:Çekmeköy
  2165. 31 en:Leavening agent
  2166. 31 en:Rufous-bellied woodpecker - dzięcioł rdzawobrzuchy
  2167. 31 en:History of Bolivia /es:Historia de Bolivia - historia Boliwii
  2168. 31 en:Baahubali 2: The Conclusion
  2169. 31 en:Military science fiction - militarna science fiction
  2170. 31 en:SOCAR
  2171. 31 en:Saudi Arabian Football Federation
  2172. 31 en:Blanche of Lancaster
  2173. 31 en:Mallet
  2174. 31 en:James Hepburn, 4th Earl of Bothwell - szkocki admirał
  2175. 31 en:Curl-crested manucode - fałdowron rogaty
  2176. 31 en:Apollonius - Apoloniusz, ujednoznacznienie
  2177. 31 en:Ashkali and Balkan Egyptians
  2178. 31 en:Gambit (Marvel Comics)
  2179. 31 en:Ophidiophobia - strach przed wężami
  2180. 31 en:Chewing tobacco
  2181. 31 en:Egyptian Football Association
  2182. 31 en:Ladyfinger (biscuit)
  2183. 31 en:Phantom island
  2184. 31 en:Occupation of Czechoslovakia (1938–1945) - niemiecka okupacja Czechosłowacji
  2185. 31 en:American UniversityUniwersytet Amerykański (Waszyngton)
  2186. 31 en:Chess notation /
  2187. 31 en:Quebec French /fr:Français québécois - quebecka odmiana języka francuskiego?
  2188. 31 en:Flash fiction
  2189. 31 en:Coq au vin
  2190. 31 en:Women's March on Versailles
  2191. 31 en:Non-cellular life
  2192. 31 en:Tangential quadrilateral
  2193. 31 en:Cynophobia - Kynofobia
  2194. 31 en:Thirty-first Dynasty of Egypt
  2195. 31 en:The Gay Science /de:Die fröhliche Wissenschaft
  2196. 31 en:Eagle, Alaska
  2197. 31 en:Movement (disambiguation) //- Ruch
  2198. 31 en:Salim Ali
  2199. 31 en:Hongcun – wieś w Chinach, obiekt UNESCO
  2200. 31 en:2000 United States census /- Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Narodowy spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych (2000)
  2201. 31 en:Ledro
  2202. 31 en:Castlevania
  2203. 31 en:Pioneer movement /ru:Пионерское движение
  2204. 31 en:Winghead shark
  2205. 31 en:Second Continental Congress – początki USA
  2206. 31 en:History of Ghana
  2207. 31 en:Bağcılar
  2208. 31 en:Proletarian internationalism - internacjonalizm proletariacki
  2209. 31 en:Temple of the Tooth
  2210. 31 en:South China Karst – obszar krasowy w płd. Chinach
  2211. 31 en:Parinacota Province
  2212. 31 en:Marie of France, Countess of Champagne
  2213. 31 en:Murshidabad district – dystrykt w Indiach
  2214. 31 en:Yellow badge
  2215. 31 en:Llanquihue Province
  2216. 31 en:Naskh (script)
  2217. 31 en:Palacio de Bellas Artes – ośrodek kultury w mieście Meksyk
  2218. 31 en:Grief - smutek
  2219. 31 en:Erzin, Turkey
  2220. 31 en:Edremit, Van
  2221. 31 en:Aşkale
  2222. 31 en:Winery
  2223. 31 en:District of Ferizaj – okręg w Kosowie
  2224. 31 en:Standard German /de:Standarddeutsch - standardowy język niemiecki?
  2225. 31 en:Prime Minister of Greece - premier Grecji
  2226. 31 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  2227. 31 en:Buriram
  2228. 31 en:Atayal language /zh:泰雅語 - język atayal - na Tajwanie
  2229. 31 en:Domain , ujednoznacznienie
  2230. 31 en:Cognitive neuroscience - Trening kognitywny
  2231. 31 en:Antitoxin - mamy antytoksyna podlinkowane pod en:Antivenom, odtrutka podlinkowane pod en:Antidote, antidotum to przekierowanie na odtrutka
  2232. 31 en:Lustre (mineralogy)
  2233. 31 en:Voicelessness /
  2234. 31 en:Asado – grill w Ameryce Południowej
  2235. 31 en:Franklin Lakes, New Jersey
  2236. 31 en:North Arlington, New Jersey
  2237. 31 en:Ringwood, New Jersey
  2238. 31 en:Wanaque, New Jersey
  2239. 31 en:Eatontown, New Jersey
  2240. 31 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  2241. 31 en:Jewish question /de:Judenfrage - kwestia żydowska
  2242. 31 en:University of Lyon - Uniwersytet w Lyonie (ew. Uniwersytet Lyoński)
  2243. 31 en:Parable of the Lost Sheep
  2244. 31 en:Domperidone - domperydon
  2245. 31 en:Jerry Rice
  2246. 31 en:Unified field theory - zunifikowana teoria pola - w fizyce
  2247. 31 en:Infusion Napar
  2248. 31 en:Julia Fischer
  2249. 31 en:African olive pigeon - gołąb żółtooki
  2250. 31 en:Regions of Ethiopia
  2251. 31 en:Alan Taylor (director)
  2252. 31 en:Andalusi Arabic
  2253. 31 en:Phyllanthus niruri
  2254. 31 en:Condor Kondor
  2255. 31 en:Arab conquest of Egypt
  2256. 31 en:Cosmopolitan (cocktail)
  2257. 31 en:Second Serbian Uprising
  2258. 31 en:Barfi! - Barfii

od 26 do 30

edytuj
  1. 30 en:Ceramic engineering
  2. 30 en:Macy's
  3. 30 en:Fortune-telling Wróżbiarstwo
  4. 30 en:War of the League of Cambrai /it:Guerra della Lega di Cambrai - mamy to w Liga w Cambrai - w historii Włoch
  5. 30 en:Seed dispersal Rozsiewanie nasion
  6. 30 en:Business school
  7. 30 en:Ibn Yunus – astronom i matematyk z X wieku
  8. 30 en:List of Nobel laureates by country - lista laureatów Nagrody Nobla według krajów
  9. 30 en:Blue agave
  10. 30 en:Arctiidae //- Niedźwiedziówkowate
  11. 30 en:Carbon-12 - węgiel-12
  12. 30 en:Urvashi
  13. 30 en:BBC Sport
  14. 30 en:Mon district – dystrykt w Indiach
  15. 30 en:Languages of the United States /- języki Stanów Zjednoczonych
  16. 30 en:Ra.One - Ra.One
  17. 30 en:Chilean skua - wydrzyk amerykański
  18. 30 en:Rajnandgaon
  19. 30 en:Donghai Bridge – w Chinach, okolice Szanghaju
  20. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  21. 30 en:Kohima district – dystrykt w Indiach
  22. 30 en:Jang Na-ra – południowokoreańska muzyczka, producentka muzyczna i aktorka
  23. 30 en:Disney Princess
  24. 30 en:eDHEC Business School /fr:EDHEC Business School
  25. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  26. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  27. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  28. 30 en:War of the currents – spór między wynalazcami ok. 1890 roku, prąd stały czy zmienny?
  29. 30 en:Mebibyte - mebibajt
  30. 30 en:Generation (particle physics) - generacja (fizyka cząstek)
  31. 30 en:Tuensang district
  32. 30 en:Pentlandite Pentlandyt
  33. 30 en:Brent Crude
  34. 30 en:Fortune Global 500 - Fortune Global 500
  35. 30 en:Giant muntjac Muntiacus vuquangensis, gatunek mundżaka z Indochin
  36. 30 en:2014 FIFA World Cup knockout stage - Faza pucharowa Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014
  37. 30 en:Use Your Illusion II – album Guns N' Roses
  38. 30 en:Elijah Muhammad – afroamerykański przywódca religijny
  39. 30 en:List of counties in Colorado - lista hrabstw w stanie Kolorado
  40. 30 en:Kevin Schon - Kevin Schon, amerykański aktor głosowy
  41. 30 en:McMahon Line /– granica chińsko-indyjska
  42. 30 en:Automotive navigation system
  43. 30 en:Raghuram Rajan – indyjski ekonomista
  44. 30 en:Soomaaliyeey toosoo - Hymn Somalii
  45. 30 en:Tabuaeran /– atol należący do Kiribati
  46. 30 en:Metric (mathematics) Metryka, Odległość
  47. 30 en:Tyrifjorden – jezioro w Norwegii
  48. 30 en:Jin (Chinese state) – starożytne chińskie państwo
  49. 30 en:Joan of England, Queen of Sicily królowa Sycylii, żyła w latach 1165 – 1199
  50. 30 en:Parity of zero
  51. 30 en:Hannah Mancini – amerykańska piosenkarka
  52. 30 en:United States Department of Labor
  53. 30 en:Nanboku-chō period //ja:南北朝時代 (日本) - okres Nanboku-chō
  54. 30 en:Chittagong District – dystrykt w Bangladeszu
  55. 30 en:Javakheti – historyczna prowincja Gruzji
  56. 30 en:List of prime ministers of Finland Lista premierów Finlandii
  57. 30 en:Ranchi district – dystrykt w Indiach
  58. 30 en:Ruby-cheeked sunbird - nektarzyk czerwonouchy
  59. 30 en:Morena district
  60. 30 en:Balaghat district – dystrykt w Indiach
  61. 30 en:Damoh district
  62. 30 en:Changlang district – dystrykt w Indiach
  63. 30 en:Raipur district – dystrykt w Indiach
  64. 30 en:Dewas district – dystrykt w Indiach
  65. 30 en:Bagalkot district – dystrykt w Indiach
  66. 30 en:Kandhamal district – dystrykt w Indiach
  67. 30 en:Kalahandi district – dystrykt w Indiach
  68. 30 en:Jajpur district – dystrykt w Indiach
  69. 30 en:Sambalpur district – dystrykt w Indiach
  70. 30 en:Bhadrak district – dystrykt w Indiach
  71. 30 en:Subarnapur district – dystrykt w Indiach
  72. 30 en:Software design - projektowanie oprogramowania
  73. 30 en:Bangalore Rural district – dystrykt w Indiach
  74. 30 en:Barred cuckoo-dove - kasztanówka prążkowana
  75. 30 en:Barwani district
  76. 30 en:Sheohar district – dystrykt w Indiach
  77. 30 en:Anuppur district – dystrykt w Indiach
  78. 30 en:Chhatarpur district – dystrykt w Indiach
  79. 30 en:Mehsana district
  80. 30 en:Kaithal district
  81. 30 en:Hoshangabad district
  82. 30 en:Tirap district
  83. 30 en:Jashpur district
  84. 30 en:Panipat district
  85. 30 en:Panchkula district
  86. 30 en:Dalbergia sissoo /– gatunek bobowatych
  87. 30 en:Common year starting on Saturday Rok zwykły zaczynający się w sobotę
  88. 30 en:Blue pitta
  89. 30 en:Bunyoro rabbit
  90. 30 en:Capricornis milneedwardsii /
  91. 30 en:White-throated toucan - tukan czerwonodzioby
  92. 30 en:Republic Day – święto upamiętniające dzień, kiedy kraj stał się republiką
  93. 30 en:Procambarus clarkii Rak luizjański
  94. 30 en:Spectacled owl - puchaczyk żółtobrzuchy
  95. 30 en:Keith Ellison
  96. 30 en:The Birth of Venus (Bouguereau) /– obraz
  97. 30 en:Little spiderhunter - pajęcznik długodzioby
  98. 30 en:Purple-rumped sunbird - cudonektarnik żółtobrzuchy
  99. 30 en:Edwin H. Land - Edwin H. Land - amerykański naukowiec i wynalazca
  100. 30 en:Bangs (hair) - grzywka
  101. 30 en:Mitsumasa Yonai - Mitsumasa Yonai - premier Japonii
  102. 30 en:Kupwara district
  103. 30 en:Hyperbaric medicine
  104. 30 en:Istakhr – starożytne miasto w Iranie
  105. 30 en:Black lion tamarinmarmozeta czarna
  106. 30 en:Mongolian finch - gilak mongolski
  107. 30 en:Johannes Itten - szwajcarski artysta malarz
  108. 30 en:Phayre's leaf monkey
  109. 30 en:Blacklist - Czarna lista
  110. 30 en:Rings (gymnastics)
  111. 30 en:Rahul Dravid - Rahul Dravid - indyjski gracz w krykieta
  112. 30 en:Windows Phone 8 - Windows Phone 8
  113. 30 en:Sterling Morrison - Sterling Morrison
  114. 30 en:Velomobile
  115. 30 en:ESTCube-1 – pierwszy estoński satelita
  116. 30 en:Jhalawar district
  117. 30 en:Nagaur district
  118. 30 en:Datia district
  119. 30 en:Malda district
  120. 30 en:Rewa district
  121. 30 en:Zünheboto district
  122. 30 en:Seoni district
  123. 30 en:East Siang district
  124. 30 en:Rhamnus alaternus
  125. 30 en:Debagarh district
  126. 30 en:Park Avenue – bulwar w Nowym Jorku
  127. 30 en:Ivanov (disambiguation) - Ivanov (ujednoznacznienie)
  128. 30 en:Steam car
  129. 30 en:List of prime ministers of Turkey - premierzy Turcji
  130. 30 en:Yeongjo of Joseon
  131. 30 en:Benzo(a)pyrene Benzo(a)piren
  132. 30 en:Fatehabad district
  133. 30 en:Palindromic number - liczba palindromiczna
  134. 30 en:Pulp and paper industry
  135. 30 en:Perdicinae – podrodzina kurowatych
  136. 30 en:Common tapeti – gatunek królaka
  137. 30 en:Anantnag district
  138. 30 en:Kwon Yu-ri /- Kwon Yu-ri - koreańska piosenkarka i aktorka
  139. 30 en:Scoliidae
  140. 30 en:Southwestern United States - Południowy Zachód Stanów Zjednoczonych
  141. 30 en:Duchy of Ferrara - Księstwo Ferrara - dawny kraj
  142. 30 en:Yungas Road /es:Carretera de Los Yungas (Ruta Nacional 3) - droga w Boliwii
  143. 30 en:Garden sunbird - nektarnik ciemnogardły
  144. 30 en:Fiji parrotfinch - papuzik niebieskogardły
  145. 30 en:Boso of Provence
  146. 30 en:Press TV - Press TV - irański kanał telewizyjny
  147. 30 en:Kim Woo-bin
  148. 30 en:Dasharatha – maharadża z Ramajany
  149. 30 en:Bahri Mamluks
  150. 30 en:Baripada
  151. 30 en:Rest in peace - Spoczywaj w pokoju
  152. 30 en:Khan Shaykhun chemical attack – atak chemiczny w płn. Syrii, 2017
  153. 30 en:Istituto Centrale per il Catalogo Unico
  154. 30 en:Lights Out (2016 film) - amerykański film z 2016
  155. 30 en:China proper /zh:中國本土
  156. 30 en:Japanese wagtail - pliszka duża
  157. 30 en:Use Your Illusion I
  158. 30 en:Cycloheptane
  159. 30 en:War Dogs (2016 film) - amerykański film z 2016
  160. 30 en:Carl Djerassi - Carl Djerassi, bułgarsko-amerykański chemik
  161. 30 en:NASCAR Cup Series
  162. 30 en:Broad-billed prion - petrelek szerokodzioby
  163. 30 en:Picea jezoensis
  164. 30 en:Haddonfield, New Jersey
  165. 30 en:Balasagun – starożytne miasto w Kirgistanie
  166. 30 en:People's Republic of Mozambique
  167. 30 en:White-eyed buzzard - myszołap białooki
  168. 30 en:Kiran Bedi - Kiran Bedi - indyjski policjant, działacz społeczny i polityk
  169. 30 en:People's Republic of Angola
  170. 30 en:Torres Strait Islanders
  171. 30 en:Top of the Pops
  172. 30 en:Lo Barnechea /– gmina w Chile
  173. 30 en:Valinor - Aman#Valinor
  174. 30 en:Focus (geometry) Ognisko
  175. 30 en:Up – ujednoznacznienie
  176. 30 en:Cathedral school - szkoły katedralne
  177. 30 en:Spotted nothura /- kusacz kreskowany
  178. 30 en:Demarest, New Jersey
  179. 30 en:Shishi, Fujian - Shishi
  180. 30 en:Lianzhou - Lianzhou
  181. 30 en:Ningguo - Ningguo
  182. 30 en:Croatian cuisine
  183. 30 en:List of Roman civil wars and revolts /- Wojny domowe Rzymu w I wieku p.n.e.
  184. 30 en:Diet of Worms
  185. 30 en:ACAB
  186. 30 en:Phil Knight
  187. 30 en:Orange-footed scrubfowl - nogal zmienny
  188. 30 en:Rhine Gorge
  189. 30 en:Subprime mortgage crisis - kryzys spowodowany kredytami hipotecznymi wysokiego ryzyka
  190. 30 en:Brandt's hedgehog
  191. 30 en:Finlandia – poemat symfoniczny Sibeliusa
  192. 30 en:Changshu – miasto w Chinach
  193. 30 en:Rajouri district
  194. 30 en:Cyanoacrylate - grupa związków chemicznych
  195. 30 en:Claudia Christian
  196. 30 en:Rebbie Jackson - Rebbie Jackson
  197. 30 en:Wii Fit
  198. 30 en:Canopy (biology) Piętro koron drzew
  199. 30 en:Space technology Kosmonautyka w zarysie
  200. 30 en:Outboard motor
  201. 30 en:Hoshangabad
  202. 30 en:Ashoknagar district – dystrykt w Indiach
  203. 30 en:Black-bellied tern - rybitwa czarnobrzucha
  204. 30 en:Giant scops owl - syczek wielki
  205. 30 en:Musée d'Art Moderne de Paris
  206. 30 en:Blue Mosque, Tabriz
  207. 30 en:Ahalya
  208. 30 en:Medieval Latin - łacina średniowieczna
  209. 30 en:Government of National Salvation
  210. 30 en:2001 UEFA Champions League final
  211. 30 en:Gaibandha District
  212. 30 en:Kurigram District
  213. 30 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  214. 30 en:Vajjika League
  215. 30 en:Russian famine of 1921–1922 /ru:Голод в Поволжье 1921—1922
  216. 30 en:University of East LondonUniwersytet Wschodniego Londynu
  217. 30 en:Nathan Rosen
  218. 30 en:Centrifugation - Wirowanie frakcjonujące
  219. 30 en:Arabian barbastelle
  220. 30 en:American woodcock - słonka amerykańska
  221. 30 en:Chetan Bhagat
  222. 30 en:Pruning shears - sekator
  223. 30 en:Symphony No. 8 (Mahler) - VIII Symfonia Es-dur (Symfonia tysiąca)
  224. 30 en:Renaissance of the 12th century - mamy renesans karoliński
  225. 30 en:Vinaya
  226. 30 en:Troy ounce Uncja aptekarska
  227. 30 en:Tilefish
  228. 30 en:Crayon - Kredka
  229. 30 en:Electoral collegekolegium elektorów
  230. 30 en:Samudra Manthana – znany epizod z hinduskiej mitologii
  231. 30 en:Gnaeus Cornelius Scipio Calvus – rzymski generał i mąż stanu
  232. 30 en:Woodcliff Lake, New Jersey
  233. 30 en:Abies nephrolepis
  234. 30 en:Homology (mathematics)
  235. 30 en:Quilt
  236. 30 en:Alex Kurtzman
  237. 30 en:א //א, pierwsza litera alfabetu hebrajskiego
  238. 30 en:Lower Dibang Valley district
  239. 30 en:Kurung Kumey district
  240. 30 en:Striated caracara - karakara falklandzka
  241. 30 en:East Newark, New Jersey
  242. 30 en:Indro Montanelli
  243. 30 en:Cyclamen coum
  244. 30 en:Titanic II
  245. 30 en:Kolva (Perm Krai)
  246. 30 en:Pampus argenteus
  247. 30 en:Bardhaman district – dawny dystrykt w Indiach
  248. 30 en:Constituent state //- kraj związkowy
  249. 30 en:Cape sparrow - wróbel czarnogłowy
  250. 30 en:Izu Ōshima – japońska wyspa wulkaniczna
  251. 30 en:Uninhabited island - bezludna wyspa
  252. 30 en:Yuen Biao /- Yuen Biao - chiński aktor
  253. 30 en:Syrian Turkmen
  254. 30 en:Davanagere district - Davanagere
  255. 30 en:Cyclops (Marvel Comics)
  256. 30 en:Orkhon inscriptions - Pismo orchońskie
  257. 30 en:Exploration of the Moon
  258. 30 en:Pterocarpus indicus
  259. 30 en:Bookmark Zakładka do książek
  260. 30 en:Vascones
  261. 30 en:Glória Pires – brazylijska aktorka
  262. 30 en:Counterculture of the 1960s Kontrkultura lat 60.
  263. 30 en:Madhubani, India
  264. 30 en:Sima Yi
  265. 30 en:Pungency
  266. 30 en:Shyam Benegal
  267. 30 en:Bumin Qaghan
  268. 30 en:Terminalia bellirica – gatunek migdałecznika
  269. 30 en:Superagüi lion tamarin
  270. 30 en:Royal family
  271. 30 en:Buxar district – dystrykt w Indiach
  272. 30 en:Arwal district
  273. 30 en:Mosque of Omar (Jerusalem)
  274. 30 en:Theoretical linguistics - lingwistyka teoretyczna
  275. 30 en:Marattiaceae - Strzelichowe
  276. 30 en:UTC−10:30
  277. 30 en:Srinagar district
  278. 30 en:Giridih
  279. 30 en:Input (computer science)
  280. 30 en:Porto Grande
  281. 30 en:Muixeranga - rodzaj tańców ulicznych
  282. 30 en:Hidalgo (nobility)
  283. 30 en:Hypnotherapy
  284. 30 en:Epididymitis Zapalenie najądrza
  285. 30 en:Beijing Normal University
  286. 30 en:Nama people
  287. 30 en:Pacific swallow - jaskółka pacyficzna
  288. 30 en:From each according to his ability, to each according to his needs
  289. 30 en:Down featherpuch
  290. 30 en:Solan district
  291. 30 en:Web development
  292. 30 en:Kullu district
  293. 30 en:Purulia
  294. 30 en:List of islands of the Faroe Islands Lista wysp dla Wysp Owczych
  295. 30 en:A. B. Yehoshua
  296. 30 en:Resistance during World War II
  297. 30 en:White-throated fantail - wachlarzówka białogardła
  298. 30 en:Software development process
  299. 30 en:Fraxinus angustifolia
  300. 30 en:Pied imperial pigeon - muszkatela dwubarwna
  301. 30 en:Black noddy - rybołówka atolowa
  302. 30 en:Ben & Jerry's - Ben & Jerry's - słynne przedsiębiorstwo branży lodziarskiej
  303. 30 en:Banū Mūsā brothers
  304. 30 en:Avacha Bay
  305. 30 en:Caucus Zamknięte zebranie ścisłego kierownictwa partii
  306. 30 en:Rhine Province
  307. 30 en:Amphibious assault ship - okręt desantowy
  308. 30 en:Daphne laureola
  309. 30 en:Wrinkled hornbill - dzioborożec białogardły
  310. 30 en:Spectacled guillemot - nurnik ochocki
  311. 30 en:Datia
  312. 30 en:Hoplobatrachus tigerinus
  313. 30 en:Wreathed hornbill - dzioborożec fałdodzioby
  314. 30 en:Turkestan ground jay - sójeczka pustynna
  315. 30 en:Charles Martinet
  316. 30 en:Tin(IV) oxide Tlenek cyny(IV)
  317. 30 en:Al-Zarqali - Al-Zarqali (Arzachel) - islamski lutnik, astrolog i astronom
  318. 30 en:IBM PC–compatible - kompatybilny z IBM PC
  319. 30 en:Jamui
  320. 30 en:White-winged woodpecker - dzięcioł białoskrzydły
  321. 30 en:Ancient Aleppo
  322. 30 en:East Asian Football Federation
  323. 30 en:Asahi Breweries
  324. 30 en:Du Mu – chiński poeta z IX wieku
  325. 30 en:George Bentham
  326. 30 en:Medical record
  327. 30 en:British West Indies
  328. 30 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  329. 30 en:Kansas State University
  330. 30 en:La Trinidad, Benguet – gmina na Filipinach
  331. 30 en:Bangued
  332. 30 en:Greco-Buddhist art
  333. 30 en:Jammu division
  334. 30 en:Persian Constitutional Revolution
  335. 30 en:Lower Juba - Dżuba Dolna
  336. 30 en:1992 European Cup final
  337. 30 en:Beatrice of Portugal
  338. 30 en:Axial Age
  339. 30 en:James Gillray – brytyjski karykaturzysta i sztycharz
  340. 30 en:Blue-bellied roller - kraska płowogłowa
  341. 30 en:Pakistan Army
  342. 30 en:Memorial Pomnik
  343. 30 en:University of TennesseeUniwersytet Tennessee w Knoxville
  344. 30 en:Colonial history of the United States - kolonialna historia Stanów Zjednoczonych
  345. 30 en:Order of chivalry - zakon rycerski
  346. 30 en:Time Inc. – korporacja, która przestała działać 31 stycznia 2018 roku
  347. 30 en:Dusky grouse - borowiak złotobrewy
  348. 30 en:List of currencies Lista walut
  349. 30 en:Micro black hole - mikro czarna dziura
  350. 30 en:Grey treepie - srokówka maskowa
  351. 30 en:Quid pro quo - Quid pro quo (obecnie disambig)
  352. 30 en:Bega (Tisza)
  353. 30 en:Unification of Moldova and Romania /ro:Mişcarea pentru reunificarea României cu Moldova - dążenia zjednoczeniowe Rumunii z Mołdawią
  354. 30 en:Coupon
  355. 30 en:Leopard shark
  356. 30 en:Dimension (vector space) - wymiar
  357. 30 en:Connellsville, Pennsylvania
  358. 30 en:Nature photography /
  359. 30 en:Brown-throated sunbird - nektarzyk żółtobrzuchy
  360. 30 en:Moscow trials 1936 – 1938 procesy trockistów i tzw. prawicowej opozycji
  361. 30 en:911911 (ujednoznacznienie)
  362. 30 en:N-Butyllithium – związek litoorganiczny
  363. 30 en:List of search engines /- lista silników wyszukiwania
  364. 30 en:KR /, ujednoznacznienie
  365. 30 en:Concept map
  366. 30 en:Ironbridge Gorge , wąwóz w Anglii, obiekt UNESCO
  367. 30 en:Regions of Uzbekistan
  368. 30 en:Wind chime
  369. 30 en:Wife-carrying
  370. 30 en:Griffith Observatory – do obserwacji Los Angeles
  371. 30 en:Stealth aircraft Samolot słabo wykrywalny przez radar i termolokator
  372. 30 en:List of municipalities in California
  373. 30 en:Bishop's Opening /– otwarcie szachowe
  374. 30 en:Raymond Williams - marksistowski filozof
  375. 30 en:Mandaeans - Mandaeanici - ? - grupa etniczna w Mezopotamii
  376. 30 en:Love triangle - trójkąt miłosny
  377. 30 en:Rock art
  378. 30 en:Queen's House
  379. 30 en:Monarch Butterfly Biosphere Reserve
  380. 30 en:Jumong (TV series) /ja:朱蒙 (テレビドラマ)/ko:주몽 (드라마)/zh:朱蒙 (電視劇)
  381. 30 en:Vacuum permeability
  382. 30 en:Pamiris
  383. 30 en:West Asian Football Federation
  384. 30 en:Philippine pitta - kurtaczek czerwonobrzuchy
  385. 30 en:Hailakandi
  386. 30 en:Robin Sharma
  387. 30 en:Resort - ośrodek wypoczynkowy
  388. 30 en:List of island countries
  389. 30 en:Alibag
  390. 30 en:Abyssinian hare
  391. 30 en:1986 United States bombing of Libya - operacja El Dorado Canyon
  392. 30 en:Patriarch of Antioch /
  393. 30 en:Acmella oleracea
  394. 30 en:Unit fraction
  395. 30 en:Jatayu /
  396. 30 en:Viridiplantae – klad eukariontów
  397. 30 en:Protonation
  398. 30 en:Little Italy, Manhattan
  399. 30 en:Shoot 'em up - shoot 'em up
  400. 30 en:Ruku
  401. 30 en:Hainan hare
  402. 30 en:College and university rankings
  403. 30 en:Anpan
  404. 30 en:General topology
  405. 30 en:Fudge
  406. 30 en:Masaru Ibuka - Masaru Ibuka - japoński biznesmen
  407. 30 en:Helipad
  408. 30 en:Westinghouse Electric Corporation
  409. 30 en:Computation Obliczenie
  410. 30 en:Chemical structure - struktura chemiczna
  411. 30 en:Trade association
  412. 30 en:Pakistan Armed Forces - Pakistani Armed Forces
  413. 30 en:Schools of Buddhism - szkoły buddyzmu
  414. 30 en:Somali Democratic Republic
  415. 30 en:Aalto University
  416. 30 en:Chrysomeloidea
  417. 30 en:Northern Lights (Pullman novel) Mroczne materie I: Zorza północna (albo Złoty kompas) Philipa Pullmana
  418. 30 en:Brazilian Social Democracy Party
  419. 30 en:Pin-tailed green pigeon - treron ostrosterny
  420. 30 en:Hypnales - rokietowce
  421. 30 en:Deed
  422. 30 en:Wakame - Undaria pierzastodzielna
  423. 30 en:Borjigin - imperialny klan Czyngis-chana i jego następców
  424. 30 en:Shravasti
  425. 30 en:Wars of the Three Kingdoms
  426. 30 en:Chinatown, Manhattan
  427. 30 en:Interrogative word - zaimki pytające - słowa wprowadzające pytanie
  428. 30 en:Guruvayur
  429. 30 en:University of the West IndiesUniwersytet Indii Zachodnich
  430. 30 en:Executive Office of the President of the United States
  431. 30 en:Islamic calligraphy - Kaligrafia arabska
  432. 30 en:Birch bark - kora brzozy
  433. 30 en:Paiwan language
  434. 30 en:Vocal tract - trakt głosowy - anatomia
  435. 30 en:Jupiter trojan - trojańczycy Jowisza
  436. 30 en:Altındağ
  437. 30 en:Long-fingered bat
  438. 30 en:Mexicali Municipality – gmina w Meksyku
  439. 30 en:Kirsten Vangsness
  440. 30 en:Market structure
  441. 30 en:districts of Turkey
  442. 30 en:Sora - Sora
  443. 30 en:Euclid's theorem - twierdzenie Euklidesa, że istnieje nieskończenie wiele liczb pierwszych
  444. 30 en:Gonzalo Fernández de Córdoba – hiszpański generał z XV wieku
  445. 30 en:Himalayan serow
  446. 30 en:Material Design – język projektowania od Google
  447. 30 en:Vastu shastra – tradycyjny hinduski system architektury
  448. 30 en:Yemenite Jews
  449. 30 en:LGBTQ people and Islam - LGBT w islamie
  450. 30 en:Nina Bari
  451. 30 en:Eucalyptus deglupta
  452. 30 en:Column (periodical)
  453. 30 en:Alphabet (formal languages)
  454. 30 en:Health effects of tobacco - Skutki zdrowotne tytoniu
  455. 30 en:Phlegm /- Flegma
  456. 30 en:Sunda porcupine
  457. 30 en:Kingdom of Kartli-Kakheti
  458. 30 en:Common year starting on Monday
  459. 30 en:Feroze Gandhi - Feroze Gandhi
  460. 30 en:Trần dynasty /vi:Nhà Trần/zh:陳朝 (越南)
  461. 30 en:Perpetua and Felicity /- Perpetua i Felicyta
  462. 30 en:Brazilian Armed Forces
  463. 30 en:Angolan slender mongoose
  464. 30 en:Hanfu
  465. 30 en:Norman Wisdom - Norman Wisdom
  466. 30 en:Romanian War of Independence
  467. 30 en:Villa Medici – willa Medyceuszy w Rzymie
  468. 30 en:Kosovo vilayet
  469. 30 en:Black-headed jay - sójka czarnogłowa
  470. 30 en:São Tomé ibis - ibis brązowawy
  471. 30 en:Pyrrhonism
  472. 30 en:Vilayet
  473. 30 en:Kumzari language
  474. 30 en:Wiki software - oprogramowanie wiki
  475. 30 en:Area studies
  476. 30 en:Hairy woodpecker - dzięcioł włochaty
  477. 30 en:Oued Ed-Dahab-Lagouira //- Wadi az-Zahab-Al-Kuwira, dawny region Maroka w Saharze Zachodniej
  478. 30 en:Arcoverde
  479. 30 en:Cristalina
  480. 30 en:Blue-billed duck - sterniczka australijska
  481. 30 en:Gülnuş Sultan
  482. 30 en:Constitution of the United Kingdom - Konstytucja Wielkiej Brytanii
  483. 30 en:Fu'an - Fu'an
  484. 30 en:Maragogi
  485. 30 en:Narnaul
  486. 30 en:Samudera Pasai Sultanate /
  487. 30 en:Flying saucer
  488. 30 en:Pigeon photography
  489. 30 en:African black duck - moręgówka
  490. 30 en:Angolan genet
  491. 30 en:Davy MedalMedal Davy’ego
  492. 30 en:German mark (1871)
  493. 30 en:Ferruginous partridge - rdzawopiór
  494. 30 en:Same-sex adoption
  495. 30 en:Central force
  496. 30 en:Army ant
  497. 30 en:Montevideo Convention
  498. 30 en:Quentin Blake
  499. 30 en:Agricultural economics
  500. 30 en:Kashk - chortan - rodzaj nabiału
  501. 30 en:Buzz Lightyear
  502. 30 en:History of Anglo-Saxon England
  503. 30 en:Al-Mustansir I
  504. 30 en:Sub-lieutenant - podporucznik
  505. 30 en:Sam Simon – amerykański reżyser, producent, scenarzysta
  506. 30 en:Patrick Schwarzenegger
  507. 30 en:Tim McGraw
  508. 30 en:Colin Ford
  509. 30 en:Oil pipeline /Rurociąg naftowy
  510. 30 en:Volcanic arc
  511. 30 en:Don Keefer – amerykański aktor
  512. 30 en:By-product - produkt uboczny
  513. 30 en:Toby Keith
  514. 30 en:Moscow Exchange
  515. 30 en:White-cheeked starling - szpak szary
  516. 30 en:Chelsea, Manhattan
  517. 30 en:Canadian Soccer Association
  518. 30 en:Paraguayan Football Association
  519. 30 en:List of countries by length of coastline - lista państw według długości linii brzegowej
  520. 30 en:Football Federation of Chile
  521. 30 en:Mew (Pokémon) – jeden z pokémonów
  522. 30 en:Royal Moroccan Football Federation
  523. 30 en:Sabah (singer) /
  524. 30 en:Popular Front (Spain)
  525. 30 en:Emergency
  526. 30 en:Al-Muttaqi
  527. 30 en:Alan Dershowitz
  528. 30 en:MN – ujednoznaczniająca
  529. 30 en:Thermal efficiency - sprawność cieplna
  530. 30 en:Indiana University Bloomington
  531. 30 en:Backronym
  532. 30 en:Kingdom of Croatia (Habsburg)
  533. 30 en:Education in the United States - edukacja w Stanach Zjednoczonych
  534. 30 en:Lawes's parotia - sześciopiór białoczelny
  535. 30 en:Goharshad Mosque
  536. 30 en:Cross-multiplication
  537. 30 en:Shaolin kung fu /ja:少林拳 - Shaolin Kung Fu
  538. 30 en:Terraforming of Mars
  539. 30 en:Online and offline
  540. 30 en:Mutiny
  541. 30 en:Brush rabbit
  542. 30 en:Thomas Nast / de:Thomas Nast - Thomas Nast - amerykański rysownik
  543. 30 en:Melia (plant)
  544. 30 en:One-night stand
  545. 30 en:Comorbidity
  546. 30 en:Atlas of the World's Languages in Danger
  547. 30 en:Endurance
  548. 30 en:Wolf Prize in Mathematics
  549. 30 en:Salt and pepper shakers
  550. 30 en:Aruj Barbarossa
  551. 30 en:Dragée - Drażetki
  552. 30 en:Influenza A virus - wirus grypy A wirus grypy typu A
  553. 30 en:Kaffrine Region - Kaffrine
  554. 30 en:Chin people
  555. 30 en:Estates General of 1789
  556. 30 en:Unified Silla
  557. 30 en:Sea lettuce
  558. 30 en:Rotation (mathematics)
  559. 30 en:Xidi – zabytkowa wieś w Chinach
  560. 30 en:N Seoul Tower
  561. 30 en:Pre-main-sequence star - gwiazda przed ciągiem głównym - w astronomii
  562. 30 en:French Upper Volta
  563. 30 en:Reuse
  564. 30 en:New Forest - Park Narodowy New Forest
  565. 30 en:Automotive battery /
  566. 30 en:Indian Removal Act
  567. 30 en:Republic of Serbia (1992–2006)
  568. 30 en:Languages of South Africa
  569. 30 en:Trenitalia – główna firma kolejowa we Włoszech
  570. 30 en:Fish migration - migracja ryb
  571. 30 en:Copiapó Province – prowincja Chile
  572. 30 en:Crown Jewels of the United Kingdom
  573. 30 en:Valparaíso Province – prowincja Chile
  574. 30 en:1996 UEFA Champions League final
  575. 30 en:1994 UEFA Champions League final
  576. 30 en:1995 UEFA Champions League final
  577. 30 en:1993 UEFA Champions League final
  578. 30 en:Stellar magnetic field
  579. 30 en:Latency (engineering)
  580. 30 en:Abdel Halim Hafez
  581. 30 en:Nezara viridula
  582. 30 en:Terraced house
  583. 30 en:Culture of France
  584. 30 en:Property (philosophy) - właściwość
  585. 30 en:Kosmos (satellite) ZSRR/Rosja, wysyłane od 1962 do dziś
  586. 30 en:Yenişehir, Bursa
  587. 30 en:Karakoçan
  588. 30 en:Tosya
  589. 30 en:Marmara Ereğlisi
  590. 30 en:Of, Trabzon
  591. 30 en:Acıpayam
  592. 30 en:Gölbaşı, Adıyaman
  593. 30 en:İpsala District
  594. 30 en:Kettig
  595. 30 en:Holy League (1571) /
  596. 30 en:Capital in the Twenty-First Century – książka francuskiego ekonomisty Thomasa Piketty'ego z 2013 roku
  597. 30 en:Habitat destruction
  598. 30 en:Serra, Spain
  599. 30 en:Incircle and excircles - okręgi wpisany w trójkąt i opisany na trójkącie - w matematyce
  600. 30 en:1997 UEFA Champions League final
  601. 30 en:Lower Lotharingia - Dolna Lotaryngia - dawny kraj europejski
  602. 30 en:Daniel Tosh – amerykański komik
  603. 30 en:Shakuntala (play) – Kalidasy
  604. 30 en:Hasbrouck Heights, New Jersey
  605. 30 en:Ridgefield, New Jersey
  606. 30 en:Lindon, Utah
  607. 30 en:Little Ferry, New Jersey
  608. 30 en:Chestnut sparrow - wróbel kasztanowaty
  609. 30 en:White-crested tiger heron - tygryska białoczuba
  610. 30 en:List of sieges of Constantinople - Zdobycie Konstantynopola
  611. 30 en:Abu Qir Bay – zatoka w Egipcie
  612. 30 en:Mausoleum of Ruhollah Khomeini
  613. 30 en:List of U.S. states by date of admission to the Union
  614. 30 en:Central Bikol
  615. 30 en:-ism
  616. 30 en:Snake venom
  617. 30 en:Illyro-Roman Wars - I wojna iliryjska
  618. 30 en:Siberian grouse - borowiak syberyjski
  619. 30 en:Space Age
  620. 30 en:Paleochristian and Byzantine monuments of Thessaloniki
  621. 30 en:Point of sale - POSM
  622. 30 en:Srikalahasti
  623. 30 en:United Nations Conference on International Organization - Konferencja Narodów Zjednoczonych w sprawie Organizacji Międzynarodowej
  624. 29
  625. 29 en:Parvin E'tesami
  626. 29 en:Central Region, Uganda
  627. 29 en:Dyeingbarwienie, farbowanie
  628. 29 en:Indian mathematics - matematyka indyjska
  629. 29 en:Chief technology officer - dyrektor techniczny?/główny technolog?
  630. 29 en:Honorary degree - honoris causa
  631. 29 en:First Liberian Civil War
  632. 29 en:Mitsubishi Electric
  633. 29 en:Legendary Entertainment - Legendary Entertainment - amerykański koncern medialny
  634. 29 en:Mottled wood owl - puszczyk falisty
  635. 29 en:Orders, decorations, and medals of the Soviet Union
  636. 29 Przeżuwacz
  637. 29 en:Web of Science - Web of Science (now redirects to Institute for Scientific Information)
  638. 29 en:Ho Jong-suk
  639. 29 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  640. 29 en:Time in Russia /ru:Часовые пояса России - czas w Rosji
  641. 29 en:Rusty-spotted genet
  642. 29 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  643. 29 en:Intensity (physics)
  644. 29 en:Civil Rights Act of 1964
  645. 29 en:Tau neutrino - neutrino taonowe
  646. 29 en:Rutherford scattering
  647. 29 en:Labor force ///- Siła robocza
  648. 29 en:Eastern lowland olingo
  649. 29 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  650. 29 en:Silver-eared mesia - pekińczyk srebrnouchy
  651. 29 en:Madonna (art) - Madonna
  652. 29 en:Bravais lattice - sieć Bravais’go
  653. 29 en:Cody Cameron /– amerykański aktor głosowy, reżyser
  654. 29 en:Bay Area Rapid Transit
  655. 29 en:Melaleuca leucadendra
  656. 29 en:Danville, Pennsylvania
  657. 29 en:Francophonie /– kraje frankofońskie
  658. 29 en:Abdullah – ujednoznacznienie, nie tylko imię (którego ujednoznacznienie mamy)
  659. 29 en:Gamergate (harassment campaign)
  660. 29 en:Francesc Pi i Margall
  661. 29 en:Rockleigh, New Jersey
  662. 29 en:Splatoon (video game) gra wideo, strzelanka
  663. 29 en:Chigi Palace
  664. 29 en:Ho-Ho-Kus, New Jersey
  665. 29 en:Making out
  666. 29 /- Obiekty z listy dziedzictwa UNESCO w Azji
  667. 29 en:Central Transdanubia
  668. 29 en:Ikariam – gra online
  669. 29 en:Amphion (son of Zeus and Antiope) - Amfion
  670. 29 en:Gibibyte - gibibajt, dzielnica Stambułu
  671. 29 en:Hendrick Motorsports
  672. 29 en:Bildmuseet – muzeum sztuki współczesnej w Umeå w Szwecji
  673. 29 en:High Icelandic
  674. 29 en:Battle of the Frontiers – seria bitew w 1914 roku na wschodniej granicy Francji i w Belgii
  675. 29 en:San Ignacio Miní – zabytkowa misja w Argentynie
  676. 29 en:Barmakids – wpływowy ród z Iranu, VIII w.
  677. 29 en:Sunny (singer) - Sunny (piosenkarka) - południowokoreańska piosenkarka
  678. 29 en:Franco Trappoli - włoski poseł
  679. 29 en:Uganda Scheme - British Uganda Programme
  680. 29 en:Western Transdanubia – region statystyczny Węgier
  681. 29 en:Quo vadis? Dokąd idziesz?, zwrot łaciński
  682. 29 en:List of unsolved problems in physics - lista nierozwiązanych problemów w fizyce
  683. 29 en:Flag of Serbia and Montenegro - Flaga Serbii i Czarnogóry
  684. 29 en:Liquid-propellant rocket Rakieta na paliwo ciekłe
  685. 29 en:Ell & Nikki – duet popowy z Azerbejdżanu
  686. 29 en:Mary Travers
  687. 29 en:Bodhi /– oświecenie w buddyzmie
  688. 29 en:Provinces of Mozambique - Prowincje Mozambiku
  689. 29 en:The Maritimes - region geograficzny Kanady
  690. 29 en:Jón Jósep Snæbjörnsson
  691. 29 en:Papal consistory - Konsystorz
  692. 29 en:Omarosa Manigault Newman – doradczyni Trumpa, potem go krytykowała
  693. 29 en:Yamaguchi /ja:山口 - Yamaguchi (w en-Wiki ujednoznacznienie)
  694. 29 en:Gamla bron – most w Umeå, Szwecja
  695. 29 en:Armenian Nuclear Power Plant
  696. 29 en:BMW M
  697. 29 en:Burhanpur district – dystrykt w Indiach
  698. 29 en:Bull-headed shrike - dzierzba wschodnia
  699. 29 en:Madison Square and Madison Square Park - Madison Square
  700. 29 en:Common year starting on Thursday Rok zwykły zaczynający się w czwartek
  701. 29 en:Common year starting on Tuesday Rok zwykły zaczynający się we wtorek
  702. 29 en:Schinus terebinthifolia
  703. 29 en:Moon illusion
  704. 29 en:Symphony No. 2 (Mahler)
  705. 29 en:Waldorf salad
  706. 29 en:Bundi district
  707. 29 en:Jalore district
  708. 29 en:1982 Hama massacre – w Syrii
  709. 29 en:Siege of Constantinople (626) - Oblężenie Konstantynopola (626)
  710. 29 en:Skarsterlân /– dawna gmina w Holandii
  711. 29 en:Netjerkare Siptah – egipski faraon
  712. 29 en:Niedorp /– dawna gmina w Holandii
  713. 29 en:Apollo (spacecraft) /
  714. 29 en:Kumar Sanu
  715. 29 en:Ali Akbar Khan
  716. 29 en:Online video platform - usługa hostingu wideo / udostępnianie wideo?
  717. 29 en:Autonomous prefecture /zh:自治州 - prefektura autonomiczna (w Chinach)
  718. 29 en:Taurica – starożytna nazwa Krymu
  719. 29 en:Secondary sex characteristic - drugorzędne cechy płciowe
  720. 29 en:Jagjit Singh
  721. 29 en:Bram Cohen - Bram Cohen - amerykański informatyk programista
  722. 29 en:Big cat
  723. 29 en:Haveri district
  724. 29 en:United States Department of Housing and Urban Development - Amerykański Departament Mieszkalnictwa i Rozwoju Miast
  725. 29 en:Mator language – wymarły język z rosyjskiej Syberii
  726. 29 en:Bohemia at the Olympics
  727. 29 en:List of municipalities of the Netherlands /Lista gmin w Holandii
  728. 29 en:Tom Bombadil - Lista postaci Śródziemia#Tom Bombadil
  729. 29 en:Calculus (medicine) - Kamień
  730. 29 en:Purulia district
  731. 29 en:Sheopur district
  732. 29 en:2017 UEFA Europa League final 24 maja 2017, Sztokholm, Ajax – Manchester United 0:2
  733. 29 en:Jharsuguda district – dystrykt w Indiach
  734. 29 en:Sidhi district
  735. 29 en:Harda district
  736. 29 en:Shajapur district
  737. 29 en:Panna district – dystrykt w Indiach
  738. 29 en:Ratlam district
  739. 29 en:Mandla district
  740. 29 en:Katni district
  741. 29 en:Dindori district
  742. 29 en:Khargone district
  743. 29 en:Mahendragarh district – dystrykt w Indiach
  744. 29 en:Mahasamund district
  745. 29 en:Raigarh district
  746. 29 en:Kabirdham district
  747. 29 en:Dhanbad district
  748. 29 en:Red-faced mousebird - czepiga czerwonolica
  749. 29 en:Hula painted frog
  750. 29 en:Sinai agama
  751. 29 en:Tropical bottlenose whale
  752. 29 en:Red-headed trogon - sędzioł czerwonogłowy
  753. 29 en:Giant trevally
  754. 29 en:Horsfield's bush lark - skowroniec śpiewny
  755. 29 en:Afghan pika
  756. 29 en:Northern pika - Ochotona hyperborea
  757. 29 en:Dantewada district
  758. 29 en:Dhamtari district
  759. 29 en:Jerdon's courser - nocobieg rdzawogardły
  760. 29 en:Pink-headed fruit dove - owocożer różowogłowy
  761. 29 en:Rufous-vented chachalaca - czakalaka rdzaworzytna
  762. 29 en:Ancient Greek astronomy - starożytna astronomia grecka
  763. 29 en:Hachijō-jima
  764. 29 en:Stephan Endlicher – austriacki botanik
  765. 29 en:Actinometer Aktynometr
  766. 29 en:Northern white-cheeked gibbon /Nomascus leucogenys, gatunek gibona z płd.-wsch. Azji
  767. 29 en:Indian nuthatch - kowalik kasztanowaty
  768. 29 en:Demographics of Serbia - demografia Serbii
  769. 29 en:Attack on Mers-el-Kébir - Akcja przeciw Mers el-Kébir
  770. 29 en:Black-capped squirrel monkey
  771. 29 en:Rheum Wydzielina śluzowa lub wodnista
  772. 29 en:Dusky leaf monkey
  773. 29 en:Cynric
  774. 29 en:Sepang District – dystrykt w Malezji
  775. 29 en:Pale-billed flowerpecker - kwiatówka jasnodzioba
  776. 29 en:Mino Province – dawna prowincja w Japonii
  777. 29 en:Dictyoptera
  778. 29 en:Cape weaver - wikłacz złotolicy
  779. 29 en:Southern masked weaver - wikłacz maskowy
  780. 29 en:Cimbrian language – języki germańskie w północnych Włoszech
  781. 29 en:Ambattur
  782. 29 en:Fujiko Fujio
  783. 29 en:Rice riots of 1918 /ja:1918年米騒動 - zamieszki ryżowe 1918
  784. 29 en:St Martin's Church, Canterbury /- St Martin's Church (Canterbury) - katedra w w Canterbury w Anglii, z listy UNESCO
  785. 29 en:Turkish State Railways /tr:Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları - Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları
  786. 29 en:Kalashnikov - Kalachnikov, ujednoznacznienie
  787. 29 en:Chen dynasty /zh:南朝陳 - dynastia Chen
  788. 29 en:Umaria district
  789. 29 en:East Singhbhum district
  790. 29 en:Ancient Greek sculpture /he:פיסול יווני - rzeźba starożytnej Grecji
  791. 29 en:White-browed tit-warbler - sikorczak tybetański
  792. 29 en:Juana Enríquez
  793. 29 en:Leaf muntjac
  794. 29 en:Western Conference (NHL)
  795. 29 en:Simonetta Vespucci – piękność, rzekomo natchnienie Botticellego
  796. 29 en:Rhodri Morgan - walijski polityk
  797. 29 en:Karl Mack von Leiberich
  798. 29 en:Bargarh district
  799. 29 en:Malkangiri district
  800. 29 en:Boudh district
  801. 29 en:Wilson's snipe - bekas amerykański
  802. 29 en:Noble gas compound /de:Edelgasverbindungen/fi:Jalokaasuyhdiste - związki gazów szlachetnych
  803. 29 en:Sub-provincial division
  804. 29 en:White-browed crake - bagiewnik białobrewy
  805. 29 en:King crab
  806. 29 en:Craig Robinson (actor)
  807. 29 en:Alpheidae
  808. 29 - Audierne, dawna gmina we Francji
  809. 29 en:Simba – główny bohater Króla Lwa
  810. 29 en:Pyeongchang Olympic Stadium – Korea Płd., już rozebrany
  811. 29 en:ISO 3166-2:CN
  812. 29 en:Wave function collapse
  813. 29 en:Hibiscus trionum
  814. 29 en:Yellow-cheeked gibbon
  815. 29 en:Cities of the Philippines
  816. 29 en:GI – ujednoznaczniająca
  817. 29 en:Rufous-tailed lark - skowronik rdzawy
  818. 29 en:List (abstract data type) - lista
  819. 29 en:Mizuho, Tokyo /ja:瑞穂町 - Mizuho (Tokyo)
  820. 29 en:Little Falls, New York
  821. 29 en:Little Falls, New York
  822. 29 en:Katō Kiyomasa /ja:加藤清正 - Kiyomasa Katō - japoński daimyō, samuraj
  823. 29 en:White-throated tinamou - kusacz kropkowany
  824. 29 en:Hollidaysburg, Pennsylvania
  825. 29 en:Silvio Rodríguez - Silvio Rodríguez - kubański muzyk
  826. 29 en:Middle East Technical University
  827. 29 en:Puna tinamou - kusoń andyjski
  828. 29 en:Towanda, Pennsylvania
  829. 29 en:Wellsboro, Pennsylvania
  830. 29 en:Enteric nervous system - jelitowy układ nerwowy
  831. 29 en:Sagar district
  832. 29 en:Lewistown, Pennsylvania
  833. 29 en:Ashin Wirathu
  834. 29 en:Beaver Falls, Pennsylvania
  835. 29 en:Gochang, Hwasun and Ganghwa Dolmen Sites /ja:高敞、和順、江華の支石墓群/ko:고창 화순 강화 고인돌 유적 - dolmen
  836. 29 en:Planet Earth (2006 TV series)
  837. 29 en:Labor Day
  838. 29 en:Veil Nebula - Mgławica Welon - astronomia
  839. 29 en:Ay - AY, ujednoznacznienie
  840. 29 en:Image editing - edycja obrazu
  841. 29 en:Indian Regional Navigation Satellite System - indyjski system nawigacji satelitarnej
  842. 29 en:Mountain scops owl - syczek górski
  843. 29 en:Mandsaur district
  844. 29 en:Sehore - miasto w Indiach
  845. 29 en:Posidonia oceanica
  846. 29 en:Al-Suyuti
  847. 29 en:Rashid Rida
  848. 29 en:Plain-backed sparrow - wróbel oliwkowy
  849. 29 en:Black-collared hawk - tarczownik
  850. 29 en:List of municipalities in Balearic Islands
  851. 29 en:Bhikkhunī
  852. 29 en:Footballer of the Year (Germany) - piłkarz roku w Niemczech
  853. 29 en:DK , ujednoznacznienie
  854. 29 en:André Bazin - francuski krytyk i teoretyk filmowy
  855. 29 en:Washington, New Jersey
  856. 29 en:Prospect Park, New Jersey
  857. 29 en:Harrington Park, New Jersey
  858. 29 en:Waldwick, New Jersey
  859. 29 en:Martian - Marsjanin
  860. 29 en:Synthetic fiber
  861. 29 en:Javan lapwing - czajka jawajska
  862. 29 en:Municipalities of Qatar
  863. 29 en:Theodemir (Ostrogothic king)
  864. 29 en:Jean Chapelain
  865. 29 en:Varied tit - sikora rdzawa
  866. 29 en:Dungarpur
  867. 29 en:Leonidas II
  868. 29 en:Yanqing, Beijing
  869. 29 en:Serendipity (film)
  870. 29 en:Providencia, Chile /– gmina w Chile
  871. 29 en:Aerospace
  872. 29 en:Principles of Islamic jurisprudence
  873. 29 en:Ad nauseam
  874. 29 en:Eurocopter AS332 Super Puma - Super Puma
  875. 29 en:Barnala district – dystrykt w Indiach
  876. 29 en:Yong'an /zh:永安市 - Yong'an
  877. 29 en:Chinese grey shrike - dzierzba klinosterna
  878. 29 en:Fat-tailed dwarf lemur
  879. 29 en:Guntakal
  880. 29 en:Minzy
  881. 29 en:Sparkling violetear - uszatek niebieskobrzuchy
  882. 29 en:Grey-crested tit - czubatka szaropióra
  883. 29 en:Carmine Crocco – włoski rewolucjonista
  884. 29 en:Ficus pumila
  885. 29 en:Mystique (character)
  886. 29 en:Creative writing - pisanie twórcze/twórczość pisarska?
  887. 29 en:Dholpur
  888. 29 en:Schnauzer Sznaucer
  889. 29 en:2011–2013 Russian protests /
  890. 29 en:Blancmange - Blancmange - słodki deser (a może niepodlinkowany budyń?)
  891. 29 en:San Leucio
  892. 29 en:Khandwa district
  893. 29 en:Stoning of the Devil
  894. 29 en:Arab slave trade
  895. 29 en:Satkhira District
  896. 29 en:LibriVox
  897. 29 en:Afshar dialect
  898. 29 en:Jacob Black - Jacob Black (obecnie przekierowanie na Zmierzch (cykl))
  899. 29 en:Carbondale, Pennsylvania
  900. 29 en:National Autonomous Federation of Football of Honduras
  901. 29 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  902. 29 en:Decorated Farmhouses of Hälsingland Szwecja, obiekt UNESCO
  903. 29 en:Kolkata Knight Riders
  904. 29 en:Coccidae
  905. 29 en:Hwang Jini - koreański poeta, tancerz i filozof
  906. 29 en:Burma campaign /ja:ビルマの戦い, walki brytyjsko-chińskie w Birmie, 1942 – 1945
  907. 29 en:Paolo Giordano
  908. 29 en:Small minivet - purpurek złotobrzuchy
  909. 29 en:Arbutus andrachne
  910. 29 en:Krapfen (doughnut)
  911. 29 en:Majlis
  912. 29 en:2003 UEFA Champions League final
  913. 29 en:2002 UEFA Champions League final Bayer Leverkusen – Real Madryt 1:2
  914. 29 en:Cypriot Arabic
  915. 29 en:Jamalpur District
  916. 29 en:Madaripur District
  917. 29 en:Canyoning
  918. 29 en:Croton tiglium
  919. 29 en:Barasat
  920. 29 en:Barisal District - Dystrykt Barisal
  921. 29 en:Municipalities of Slovenia - Podział administracyjny Słowenii
  922. 29 en:Black-nest swiftlet - salangana czarnogniazdowa
  923. 29 en:Topknot pigeon - siwiec
  924. 29 en:Finnish Socialist Workers' Republic - Fińska Socjalistyczna Republika Robotnicza - w 1918
  925. 29 en:Give Peace a Chance
  926. 29 en:East Timor centavo coins
  927. 29 en:Ingrian War – wojna szwedzko-rosyjska, 1610 - 1617
  928. 29 en:lindt Cafe siege Wzięcie zakładników w kawiarni w Sydney w 2014 roku
  929. 29 en:Dhemaji
  930. 29 en:Moulvibazar District
  931. 29 en:Singularity (mathematics) Osobliwość
  932. 29 en:Swinhoe's storm petrel - nawałnik brunatny
  933. 29 en:Doda district
  934. 29 en:Regions of Belarus - Podział administracyjny Białorusi
  935. 29 en:Qakare Ibi – faraon
  936. 29 en:Chinese sturgeon - Acipenser sinensis
  937. 29 en:Kuruş
  938. 29 en:Emperor bird-of-paradise - cudowronka białopióra
  939. 29 en:Oscar Zariski – amerykański matematyk
  940. 29 en:Yuyao - Yuyao
  941. 29 en:Rozala of Italy
  942. 29 en:Sunil Gavaskar
  943. 29 en:Trumpeter hornbill - dzioborożec trąbiący
  944. 29 en:Babylonian mathematicsmatematyka babilońska
  945. 29 en:Aaron Kwok
  946. 29 en:Annals (Tacitus) - Annales - autorstwa Publiusza Korneliusza Tacyta
  947. 29 en:Middelharnis /- Middelharnis, miasto i dawna gmina w Holandii
  948. 29 en:Core cities of Japan /ja:中核市 - kategoria miast Japonii
  949. 29 en:Von der Decken's hornbill - toko czarnoskrzydły
  950. 29 en:List of deserts
  951. 29 en:Experimental film - kino eksperymentalne?, film eksperymentalny?
  952. 29 en:Jackson's hornbill - toko plamisty
  953. 29 en:Capped langur
  954. 29 en:Categories (Aristotle)
  955. 29 en:Anterior pituitary /ja:脳下垂体前葉 - przedni płat przysadki? - anatomia
  956. 29 en:Baoshan, Shanghai /zh:寶山區 (上海市) - dzielnica Szanghaju
  957. 29 en:Jing'an, Shanghai /zh:靜安區 - dzielnica Szanghaju
  958. 29 en:Teatro dell'Opera di Roma
  959. 29 en:Petrochemical
  960. 29 en:List of municipalities in Illinois Lista gmin w Illinois
  961. 29 en:House painter and decorator
  962. 29 en:Large-tailed nightjar - lelek paskogłowy
  963. 29 en:Recreational mathematics - matematyka rekreacyjna?
  964. 29 en:David Storey - David Storey
  965. 29 en:Psychedelic music - muzyka psychodeliczna - gatunek muzyki
  966. 29 en:Nocturnal curassow - czubacz rdzawy
  967. 29 en:Super Smash Bros. for Nintendo 3DS and Wii U
  968. 29 en:Hindu philosophy
  969. 29 en:Slaty-headed parakeet - aleksandretta himalajska
  970. 29 en:Legend (2015 film) - francusko-brytyjski film z 2015
  971. 29 en:Jungle owlet - sóweczka prążkowana
  972. 29 en:Sinjar Mountains
  973. 29 en:Gopalganj district, India
  974. 29 en:Launch pad
  975. 29 en:Sultanate of Nejd
  976. 29 en:Water on Mars - woda na Marsie - w astronomii
  977. 29 en:First Continental Congress
  978. 29 en:Simdega
  979. 29 en:Purchasing
  980. 29 en:University of HoustonUniwersytet w Houston
  981. 29 en:291 (number) /- 291
  982. 29 en:301 (number) /- 301
  983. 29 en:303 (number) /- 303
  984. 29 en:Chryses of Troy – trojański kapłan Apolla
  985. 29 en:Ramanagara
  986. 29 en:Salvin's albatross - albatros szarogrzbiety
  987. 29 en:Riba
  988. 29 en:Municipalities of Finland
  989. 29 en:Lady
  990. 29 en:Root beer
  991. 29 en:List of particles - lista cząstek elementarnych/ru:Список частиц
  992. 29 en:2014 Thai coup d'état
  993. 29 en:Leigh Whannell
  994. 29 en:List of Disney theatrical animated feature films
  995. 29 en:Mentawai langur
  996. 29 en:Ferae
  997. 29 en:South magnetic pole
  998. 29 en:Governorates of Tunisia - gubernatorstwa Tunezji
  999. 29 en:Aligarh Muslim University - Aligarh Muslim University - publiczny uniwersytet w Aligarh, Indie
  1000. 29 en:FIBA Asia
  1001. 29 en:Desert cottontail
  1002. 29 en:List of countries and territories where French is an official language
  1003. 29 en:Uranium-238 Uran-238
  1004. 29 en:2017 FIFA U-17 World Cup
  1005. 29 en:Further Austria
  1006. 29 en:Valentín Gómez Farías
  1007. 29 en:Emperor of Austria - cesarz Austrii
  1008. 29 en:Adobe Creative Suite - Adobe Creative Suite
  1009. 29 en:Yamato people - Lud Yamato
  1010. 29 en:Chapelle-lez-Herlaimont
  1011. 29 en:Michael Sandel - Michael Sandel - amerykański filozof polityczny
  1012. 29 en:American Friends Service Committee - American Friends Service Committee - organizacja kwakrów
  1013. 29 en:Woodland
  1014. 29 en:Honnelles
  1015. 29 en:His Majesty's Ship /
  1016. 29 en:Lalish /– dolina ze świątynią jezydzką w irackim Kurdystanie
  1017. 29 en:Fan
  1018. 29 en:List of heads of government of Norway /- Premierzy Norwegii
  1019. 29 en:Large hawk-cuckoo - kukułka krogulcza
  1020. 29 en:Water thick-knee - kulon nadwodny
  1021. 29 en:512 (number) - 512
  1022. 29 en:Penny Lane
  1023. 29 en:Lalu Prasad Yadav - Lalu Prasad Yadav
  1024. 29 en:Mount Kita
  1025. 29 en:White-fronted scops owl - syczek białoczelny
  1026. 29 en:León Cathedral, Nicaragua
  1027. 29 en:Blue nuthatch - kowalik okularowy
  1028. 29 en:Demographics of Iran - demografia Iranu
  1029. 29 en:Government of Japan
  1030. 29 en:Air-to-surface missilepocisk klasy powietrze-powierzchnia
  1031. 29 en:East Asia Summit - forum krajów azjatyckich
  1032. 29 en:Northwest Stadium
  1033. 29 en:Renga
  1034. 29 en:.бг
  1035. 29 en:Red gazelle
  1036. 29 en:Dwarf musk deer
  1037. 29 en:Greater London Authority
  1038. 29 en:Southern red bishop - wikłacz ognisty
  1039. 29 en:Red-legged crake - rudokurka krasnonoga
  1040. 29 en:Baranagar
  1041. 29 en:Osman - Osman
  1042. 29 en:Purba Medinipur district
  1043. 29 en:Uranus (disambiguation) Uran (ujednoznacznienie)
  1044. 29 en:Akkerman Convention - konwencja akermańska, między Rosją a Turcją, 1826
  1045. 29 en:Dinajpur District, Bangladesh - Dinadźpur (dystrykt)
  1046. 29 en:Cantal cheese
  1047. 29 en:Gypsy jazz
  1048. 29 en:Iba, Zambales
  1049. 29 en:Blyth's hornbill - dzioborożec karbodzioby
  1050. 29 en:Meadow Mari language
  1051. 29 en:Madhepura
  1052. 29 en:Bardenas Reales
  1053. 29 en:Yellow-crowned woodpecker - dzięcioł żółtoczelny
  1054. 29 en:Church music
  1055. 29 en:Lingayen
  1056. 29 en:Great Observatories program /
  1057. 29 en:Pudukkottai
  1058. 29 en:Ardez - Ardez - dawna gmina w Szwajcarii
  1059. 29 en:The Hershey Company
  1060. 29 en:Spotted wood owlpuszczyk płowolicy
  1061. 29 en:Queen , ujednoznacznienie
  1062. 29 en:Meselson–Stahl experiment - doświadczenie Meselsona i Stahla, doświadczenie Meselsona-Stahla
  1063. 29 en:Sumatran short-tailed python
  1064. 29 en:Hydrometry
  1065. 29 en:Economy of Africa
  1066. 29 en:Haloxylon ammodendron
  1067. 29 en:Dodonaea viscosa /
  1068. 29 en:Tabuk, Kalinga - Tabuk
  1069. 29 en:Atlantic wreckfish
  1070. 29 en:Dobong District /ja:道峰区/ko:도봉구 - Dobong-gu
  1071. 29 en:Josh Keaton
  1072. 29 en:Conrad Hilton
  1073. 29 en:NGC 61
  1074. 29 en:Çırağan Palace
  1075. 29 en:University of AllahabadUniwersytet w Allahabad
  1076. 29 en:Nilgiri Mountain Railway
  1077. 29 en:Mapo District /ja:麻浦区/ko:마포구 - Mapo-gu
  1078. 29 en:Taroko National Park /ja:太魯閣国家公園/zh:太魯閣國家公園
  1079. 29 en:Clientelism
  1080. 29 en:Indonesian coelacanth
  1081. 29 en:Complexity - złożoność
  1082. 29 en:Singrauli - Singrauli
  1083. 29 en:Subsistence economy
  1084. 29 en:Black-and-white-casqued hornbill - dzioborożec baniastoczoły
  1085. 29 en:Sopdet - Sopdet, staroegipska bogini
  1086. 29 en:1950 FIBA World Championship
  1087. 29 en:Crown (currency)
  1088. 29 en:Chikmagalur
  1089. 29 en:Lola Anglada - Lola Anglada
  1090. 29 en:Quicksilver (Marvel Comics)
  1091. 29 en:Leopold V, Archduke of Austria
  1092. 29 en:Pale chanting goshawk - jastrzębiak jasny
  1093. 29 en:Common tree frog
  1094. 29 en:Golden-plumed parakeet - złotopiórka
  1095. 29 en:Peter and the Wolf
  1096. 29 en:Régis Debray - Régis Debray
  1097. 29 en:Governorate
  1098. 29 en:Ruggero Deodato
  1099. 29 en:Anna of Austria , ujednoznacznienie
  1100. 29 en:1998 UEFA Champions League final
  1101. 29 en:Concurrency (computer science)
  1102. 29 en:Kai Province
  1103. 29 en:List of rivers of France
  1104. 29 en:Palwal
  1105. 29 en:Kurgan (disambiguation)
  1106. 29 en:Chymosin
  1107. 29 en:Tension
  1108. 29 en:Mongol invasion of the Khwarazmian Empire
  1109. 29 en:Jamie Uys - Jamie Uys - południowoafrykański reżyser
  1110. 29 en:Deterrence theory
  1111. 29 en:Gorilla Glass
  1112. 29 en:Brown bullfinch - gil łuskogłowy
  1113. 29 en:Blubber
  1114. 29 en:President of Namibia - prezydent Namibii
  1115. 29 en:Freguesia
  1116. 29 en:Munda people - Munda (grupa etniczna) - grupa etniczna w Indiach
  1117. 29 en:Tarabai
  1118. 29 en:Transcendental function - funkcja analityczna lub funkcja transcendentalna - w matematyce
  1119. 29 en:Suvalkija - Suvalkija
  1120. 29 en:Orange-bellied leafbird - zielenik złotobrzuchy
  1121. 29 en:Scotland national cricket team
  1122. 29 en:Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina
  1123. 29 en:Soup kitchen - Garkuchnia
  1124. 29 en:Sunan al-Tirmidhi
  1125. 29 en:Dharmaśāstra
  1126. 29 en:The 7 Habits of Highly Effective People
  1127. 29 en:One half - Jedna druga
  1128. 29 en:Western Siberia
  1129. 29 en:Planetary differentiation - dyferencjacja planetarna - w astronomii
  1130. 29 en:Corrugated fiberboard
  1131. 29 en:Cape eagle-owl - puchacz przylądkowy
  1132. 29 en:Western green lizard
  1133. 29 en:Tanganyika Territory
  1134. 29 en:Urban warfare /no:SIBO - walki miejskie?
  1135. 29 en:Pirozhki
  1136. 29 en:XOR gate
  1137. 29 en:Organ (music) - Organy
  1138. 29 en:Coal mining
  1139. 29 en:Dewa Province
  1140. 29 en:Web analytics - Web analytics
  1141. 29 en:Magdeburg Water Bridge
  1142. 29 en:Berlin University of the Arts
  1143. 29 en:Dynamic web page - dynamiczna strona internetowa
  1144. 29 en:Treaty of friendship and alliance between the Government of Mongolia and Tibet /zh:蒙藏條約
  1145. 29 en:Surface-to-surface missile
  1146. 29 en:Contingency (philosophy)
  1147. 29 en:History of Senegal
  1148. 29 en:Allied intervention in the Russian Civil War
  1149. 29 en:Hindu–Arabic numeral system
  1150. 29 en:Kanas Lake
  1151. 29 en:Cinderella (disambiguation)
  1152. 29 en:Norman architecture
  1153. 29 en:First Mithridatic War
  1154. 29 en:Coonoor
  1155. 29 en:Buddhist texts /ja:仏典/ko:불경/vi:Kinh điển Phật giáo/zh:佛經
  1156. 29 en:Economy of Mongolia
  1157. 29 en:She-Hulk
  1158. 29 en:Capability Brown
  1159. 29 en:Automobile repair shop
  1160. 29 en:Districts of Brunei
  1161. 29 en:Rub el Hizb
  1162. 29 en:Patois
  1163. 29 en:Outline of academic disciplines - lista dyscyplin naukowych
  1164. 29 en:Interest (emotion) - Interes
  1165. 29 en:White woodpecker - dzięciur biały
  1166. 29 en:Silures
  1167. 29 en:Munjong of Joseon
  1168. 29 en:List of Egyptian pyramids
  1169. 29 en:Galactus
  1170. 29 en:Hawker (trade)
  1171. 29 en:Where Is the Friend's House?
  1172. 29 en:Gyeongjong of Joseon
  1173. 29 en:Obstructed labour
  1174. 29 en:Brandi Love - Tracey Lynn Livermore
  1175. 29 en:Svoboda - Svoboda
  1176. 29 en:Danmarks Nationalbank
  1177. 29 en:Mental calculation - liczenie w pamięci
  1178. 29 en:Bajo Nuevo Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  1179. 29 en:Ahmad ibn Rustah
  1180. 29 en:Apollodorus
  1181. 29 en:Croats of Bosnia and Herzegovina - bośniaccy Chorwaci
  1182. 29 en:Ecclesiastical Latin - kościelna łacina
  1183. 29 en:Pallas's reed bunting - potrzos popielaty
  1184. 29 en:Enteritiszapalenie jelita cienkiego
  1185. 29 en:Secant (trigonometry)
  1186. 29 en:Chinese hwamei - sójkowiec białooki
  1187. 29 en:Shiatsu
  1188. 29 en:Third Italian War of Independence
  1189. 29 en:Farrier
  1190. 29 en:Skewes's number - liczba Skewesa - w matematyce
  1191. 29 en:Snowy (character)
  1192. 29 en:Comilla District
  1193. 29 en:Bolivian Football Federation
  1194. 29 en:Malagasy sacred ibis - ibis białooki
  1195. 29 en:Private label
  1196. 29 en:United Nations Development Fund for Women
  1197. 29 en:Bulgarian irredentism
  1198. 29 en:Miguasha National Park
  1199. 29 en:Rita (Israeli singer) - Rita (izraelska piosenkarka) - izraelska piosenkarka i aktorka
  1200. 29 en:Crested bunting - trznadel rudoskrzydły
  1201. 29 en:Green-billed malkoha - kukuła długosterna
  1202. 29 en:Siraj-ud-Daulah
  1203. 29 en:Rubus ulmifolius
  1204. 29 en:Sehun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  1205. 29 en:Encyclopædia Britannica Eleventh Edition - Encyclopædia Britannica, jedenaste wydanie/11. wydanie Encyklopedii Britannica. A nie wystarczy Encyklopedia Britannica? Olaf @ 21:20, 23 sie 2009 (CEST) - w sumie nie wiem czemu, ale jest to bodaj najważniejsza edycja. Może dlatego, że od 11 edycji właśnie encyklopedia publikowana jest w USA (??) kuba dyskusja 20:31, 8 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]
  1206. 29 en:Folliculitis
  1207. 29 en:Spatula
  1208. 29 en:Collared mongoose
  1209. 29 en:Serranilla Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  1210. 29 en:Delmiro Gouveia
  1211. 29 en:Pirenópolis
  1212. 29 en:Sent, Switzerland - była gmina w Szwajcarii
  1213. 29 en:Ramakrishna Mission
  1214. 29 en:Klondike, Yukon
  1215. 29 en:Lobelia erinus
  1216. 29 en:Pires do Rio
  1217. 29 en:Marechal Deodoro, Alagoas
  1218. 29 en:Scientific modelling - modelowanie naukowe
  1219. 29 en:Araguatins /
  1220. 29 en:Nota bene
  1221. 29 en:Web developer
  1222. 29 en:Shinty - shinty - gra zespołowa
  1223. 29 en:Cursive Kursywa, Pismo kaligraficzne
  1224. 29 en:British literature
  1225. 29 en:Ilanz /– dawna gmina w Szwajcarii
  1226. 29 en:Hardangerfjord – jeden z największych fiordów na świecie, Norwegia
  1227. 29 en:ʻEua - ʻEua
  1228. 29 en:Buchi Emecheta
  1229. 29 en:Scaly-sided merganser - tracz chiński
  1230. 29 en:Dajti
  1231. 29 en:Kevin Clash
  1232. 29 en:Johnny Unitas
  1233. 29 en:Willard Scott
  1234. 29 en:History of English - historia języka angielskiego
  1235. 29 en:John Ratzenberger - John Ratzenberger
  1236. 29 en:Lost film
  1237. 29 en:Indonesian National Armed Forces
  1238. 29 en:Trinity Church (Manhattan) - zabytkowy kościół parafialny w Nowym Jorku
  1239. 29 en:Amusement arcade Salon gier automatycznych
  1240. 29 en:Parable of the Mustard Seed
  1241. 29 en:Lay Zhang
  1242. 29 en:Red fody - wikłacz czerwony
  1243. 29 en:New York Fashion Week
  1244. 29 en:United Nations System - United Nations System
  1245. 29 en:Professional - Wolny zawód
  1246. 29 en:Electromagnetic hypersensitivity
  1247. 29 en:Anaphora (linguistics)
  1248. 29 en:Irish nationalism - irlandzki nacjonalizm
  1249. 29 en:Al-Mustakfi
  1250. 29 en:Tunisian Football Federation
  1251. 29 en:Ruan Lingyu
  1252. 29 en:Hercules–Corona Borealis Great Wall - Wielka Ściana w Herkulesie-Koronie Północnej - w astronomii
  1253. 29 en:Transistor radio
  1254. 29 en:County of Sicily
  1255. 29 en:Kurash
  1256. 29 en:Battle of the Denmark Strait – brytyjsko-niemiecka, 1941
  1257. 29 en:Game of Thrones season 1 - Gra o tron
  1258. 29 en:Glitch - usterka? - awaria zwłaszcza w grze komputerowej, nie program telewizyjny
  1259. 29 en:Recursion (computer science)
  1260. 29 en:Patriarchs (Bible)
  1261. 29 en:Brahmagupta's formula
  1262. 29 en:Laleli Mosque
  1263. 29 en:Carola's parotia - sześciopiór białopióry
  1264. 29 en:Iraq Football Association
  1265. 29 en:Dusky pademelon
  1266. 29 en:Owen Tudor
  1267. 29 en:Ivorian Football Federation
  1268. 29 en:Pyranose
  1269. 29 en:Diphtheria vaccine
  1270. 29 en:Mechanical pencil
  1271. 29 en:Socinianism
  1272. 29 en:Wickiana – zbiór dokumentów z XVI wieku ze Szwajcarii
  1273. 29 en:The Anarchy
  1274. 29 en:Weaning /Odstawianie od piersi
  1275. 29 en:Northern treeshrew
  1276. 29 en:Bond order
  1277. 29 en:Emine Erdoğan
  1278. 29 en:283 (number) //- 283
  1279. 29 en:Bahujan Samaj Party
  1280. 29 en:Alternative media - media alternatywne
  1281. 29 en:Classless society
  1282. 29 en:Water gun - pistolet na wodę - zabawka
  1283. 29 en:Formica
  1284. 29 en:New York Harbor
  1285. 29 en:Plateau pika
  1286. 29 en:Sarakhs
  1287. 29 en:House of Khalifa
  1288. 29 en:Bodil Awards – główne duńskie nagrody filmowe
  1289. 29 en:Smoking ban - przepisy antynikotynowe, mamy zakaz palenia
  1290. 29 en:Jilbāb
  1291. 29 en:Tickell's thrush - drozd śniady
  1292. 29 en:Frozen yogurt
  1293. 29 en:Chañaral Province – prowincja w Chile
  1294. 29 en:Proto-Indo-European mythology
  1295. 29 en:Petorca Province
  1296. 29 en:Permutation matrix
  1297. 29 en:A Wrinkle in Time (2018 film)
  1298. 29 en:Convergent series
  1299. 29 en:Somalian slender mongoose
  1300. 29 en:Cooperative learning
  1301. 29 en:Sultangazi
  1302. 29 en:Food chemistry - chemia żywności
  1303. 29 en:Television producer - producent telewizyjny
  1304. 29 en:Wasp (character)
  1305. 29 en:Microtechnology
  1306. 29 en:Ambarnath
  1307. 29 en:UTC offset
  1308. 29 en:Open-wheel car
  1309. 29 en:Akçadağ
  1310. 29 en:Dinar, Afyonkarahisar
  1311. 29 en:Varto
  1312. 29 en:Solhan
  1313. 29 en:Şiran
  1314. 29 en:Hilvan – okręg w Turcji
  1315. 29 en:Bozova – okręg w Turcji
  1316. 29 en:Battalgazi
  1317. 29 en:Lapseki
  1318. 29 en:Pazar, Rize
  1319. 29 en:Buharkent
  1320. 29 en:Osmotic power - energia osmozy
  1321. 29 en:Beaux-Arts architecture - neoklasycystyczny styl architektoniczny
  1322. 29 en:Daniel Burnham – amerykański architekt
  1323. 29 en:Ancient Macedonians - starożytni Macedończycy
  1324. 29 en:Ingredient - składnik
  1325. 29 en:Chartreuse (color)
  1326. 29 en:Lukla
  1327. 29 en:Perversion
  1328. 29 en:Mount Cleveland (Alaska)
  1329. 29 en:Magtymguly Pyragy
  1330. 29 en:Black partridge - czarnopiór
  1331. 29 en:Voice-over
  1332. 29 en:Glenn Beck – amerykański prezenter telewizyjny i radiowy
  1333. 29 en:Anglo-Afghan War
  1334. 29 en:Chinese monal - olśniak zielonosterny
  1335. 29 en:Forest bittern - tygryska papuaska
  1336. 29 en:Tetradrachm Tetradrachma, moneta w starożytnej Grecji
  1337. 29 en:Mwanza District - Dystrykt Mwanza
  1338. 29 en:Amphictyon /– król Termopil i Aten w mitologii greckiej
  1339. 29 en:George Mason - George Mason
  1340. 29 en:Patrick Geddes - Patrick Geddes - brytyjski naukowiec i urbanista
  1341. 29 en:Dara Singh
  1342. 29 en:Lucius Aemilius Paullus (consul 219 BC) - Lucius Aemilius Paullus (konsul rzymski)
  1343. 29 en:Sino-Roman relations /es:Relaciones entre el Imperio romano y China/it:Relazioni diplomatiche sino-romane/zh:漢朝和羅馬的關係
  1344. 29 en:Hippo Regius - Hippo Regius
  1345. 29 en:Dutar
  1346. 29 en:Critique of Practical Reason - Krytyka praktycznego rozumu - książka Immanuela Kanta
  1347. 29 en:Yonaguni language /ja:与那国方言 - język Yonaguni
  1348. 29 en:Rice cooker /ja:炊飯器 - ekspres do ryżu?
  1349. 29 en:Susi Susanti - Susi Susanti - indonezyjska badmintonistka
  1350. 28 en:Atomic bomb /- Bomba atomowa
  1351. 28 en:Sumatran porcupine
  1352. 28 en:Corned beefwołowina peklowana
  1353. 28 en:Battle of Yamen /zh:崖山海戰 - bitwa o Yamen? - w Chinach
  1354. 28 en:Koraput
  1355. 28 en:Travel book //Książka podróżnicza
  1356. 28 en:Languages of Spain - Języki regionalne Hiszpanii
  1357. 28 en:Shellfish - skorupiak
  1358. 28 en:Water fluoridationfluorowanie wody
  1359. 28 en:Smelting
  1360. 28 en:Masnavi
  1361. 28 en:Bothrops asper
  1362. 28 en:Principality of Wallachia /- Hospodarstwo Wołoskie
  1363. 28 en:Marina Bay, Singapore
  1364. 28 en:Table of nuclides (combined) - Tabela nuklidów
  1365. 28 en:Pardine genet
  1366. 28 en:Panthera gombaszoegensis
  1367. 28 en:Åse Kleveland - Åse Kleveland - norweska piosenkarka i polityk
  1368. 28 en:Elisabeth Andreassen - Elisabeth Andreassen - norweska piosenkarka
  1369. 28 en:Districts of Luxembourg
  1370. 28 en:Prince Friedrich Karl of Prussia (1828–1885)
  1371. 28 en:Décolletage - Dekolt
  1372. 28 en:Décolletage - dekolt
  1373. 28 en:26th century
  1374. 28 en:Alarm device
  1375. 28 en:Argentine cuisine /es:Gastronomía de Argentina - kuchnia argentyńska
  1376. 28 en:1100s BC (decade)
  1377. 28 en:Principality of Seborga
  1378. 28 en:North Caldwell, New Jersey
  1379. 28 en:Igis – dawna gmina w Szwajcarii
  1380. 28 en:Doctor of Medicinedoktor nauk medycznych lub lekarz
  1381. 28 en:Navsari district – dystrykt w Indiach
  1382. 28 en:Paschim Medinipur district
  1383. 28 en:Hamirpur district, Uttar Pradesh
  1384. 28 en:Energy source /(en:Energy source) - źródło energii (brak wersji en)
  1385. 28 en:Stopper club – klub w Niemczech, członkowie noszą korki od butelek
  1386. 28 en:Southern Basque Country – całość terytorium Basków w Hiszpanii
  1387. 28 en:Tebibyte
  1388. 28 en:Worodougou - Worodougou, region WKŚ
  1389. 28 en:List of cities in Alaska
  1390. 28 en:KS – ujednoznaczniająca
  1391. 28 en:Västerbottens Museum – lokalne muzeum w Umeå, Szwecja
  1392. 28 en:Sergio García – hiszpański golfista
  1393. 28 en:List of human evolution fossils Lista skamielin związanych z ewolucją człowieka
  1394. 28 en:Satori
  1395. 28 en:ISO 3166-2:KR
  1396. 28 en:Max Fleischer – twórca filmów animowanych
  1397. 28 en:Central Hungary - Węgry Centralne
  1398. 28 en:Yellow jersey /Żółta koszulka lidera
  1399. 28 en:Politics of Azerbaijan
  1400. 28 en:Simchat Torah
  1401. 28 en:List of chess openings - Encyklopedia otwarć szachowych
  1402. 28 en:Chanyu /zh:單于 - Chanyu - tytuł władców, historia Chin
  1403. 28 en:Clodovil Hernandes - Clodovil Hernandes
  1404. 28 en:Agnéby - Agnéby, dawny region na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  1405. 28 en:Emperor Lizong
  1406. 28 en:June 2015 Turkish general election /
  1407. 28 en:Drones (Muse album)
  1408. 28 en:Sciri - Skirowie
  1409. 28 en:Bakumatsu /ja:幕末 - Bakumatsu
  1410. 28 en:Palazzo Venezia
  1411. 28 en:List of counties in Ohio
  1412. 28 en:Naqareh
  1413. 28 en:Triangle Shirtwaist Factory fire
  1414. 28 en:Dadu River – rzeka w Chinach
  1415. 28 en:List of U.S. state and territory nicknames
  1416. 28 en:Sputnik crisis
  1417. 28 en:List of cities and counties in Virginia
  1418. 28 en:Wien (river)
  1419. 28 en:Wûnseradiel – dawna gmina w Holandii
  1420. 28 en:Black sicklebill - długoogon większy
  1421. 28 en:Neferkare Neby
  1422. 28 en:Challenger expedition – oceanograficzna, 1872–1876
  1423. 28 en:IOS 8
  1424. 28 en:IOS 7 - iOS 7
  1425. 28 en:Requirements analysis - analiza wymagań
  1426. 28 en:Rafael Casanova – hiszpański dowódca z XVIII wieku
  1427. 28 en:Laguna Colorada
  1428. 28 en:Common year starting on Wednesday Rok zwykły zaczynający się w środę
  1429. 28 en:Hidden Markov model - ukryty model Markowa
  1430. 28 en:Fazilka
  1431. 28 en:Olympic Airlines
  1432. 28 en:Chaibasa
  1433. 28 en:Oviedo Cathedral
  1434. 28 en:Achille Valenciennes – francuski zoolog
  1435. 28 en:Das Lied von der Erde – symfonia Mahlera
  1436. 28 en:List of districts of Andhra Pradesh
  1437. 28 en:Offutt Air Force Base
  1438. 28 en:Shahdol
  1439. 28 en:Agon - Agon
  1440. 28 en:Atikamekw language
  1441. 28 en:When Will You Marry?
  1442. 28 en:List of counties in Minnesota
  1443. 28 en:Schema , ujednoznacznienie
  1444. 28 en:Enthiran
  1445. 28 en:Valley of the Wolves: Iraq
  1446. 28 en:2007–08 NBA season
  1447. 28 en:Janjgir–Champa district
  1448. 28 en:Neemuch district
  1449. 28 en:2018 UEFA Europa League final
  1450. 28 en:2014 UEFA Europa League final , Sevilla – Benfica 0:0, 4 – 2 w karnych
  1451. 28 en:Nabarangpur district
  1452. 28 en:Udalguri district – dystrykt w Indiach
  1453. 28 en:MBLAQ /- MBLAQ - południowokoreański boysband
  1454. 28 en:Reza Abbasi
  1455. 28 en:Satna district
  1456. 28 en:Korba district
  1457. 28 en:Alirajpur district
  1458. 28 en:Kathua district
  1459. 28 en:Kanker district
  1460. 28 en:Maloideae – podrodzina jabłek, nazwa nieaktualna, obecnie Amygdaloideae
  1461. 28 en:Caganer
  1462. 28 en:Common bronzewing - błyskolotka białogardła
  1463. 28 en:Australasian darter - wężówka australijska
  1464. 28 en:Abies spectabilis
  1465. 28 en:Aralia elata
  1466. 28 en:Red-browed amazon - amazonka tęczowa
  1467. 28 en:Elegant pitta - kurtaczek ozdobny
  1468. 28 en:Narrow-barred Spanish mackerel
  1469. 28 en:Guianan toucanet - tukanik gujański
  1470. 28 en:Spot-billed toucanet - tukanik plamodzioby
  1471. 28 en:Somali elephant shrew
  1472. 28 en:Chacoan naked-tailed armadillo
  1473. 28 en:Elegant tern - rybitwa kalifornijska
  1474. 28 en:Fairy prion - petrelek krótkodzioby
  1475. 28 en:Petrosaviaceae
  1476. 28 en:Saffron toucanet - tukaniec
  1477. 28 en:Ruddy cuckoo-dove - kasztanówka rdzawa
  1478. 28 en:Large-eared pika
  1479. 28 en:Long-tailed ground dove - Uropelia campestris
  1480. 28 en:Shakya
  1481. 28 en:County of Toulouse - Hrabstwo Tuluzy - w południowej Francji
  1482. 28 en:Tickell's blue flycatcher - dżunglówka trójbarwna
  1483. 28 en:Philippe Claudel
  1484. 28 en:Abraham Cresques - Cresques Abraham
  1485. 28 en:2016 Italian constitutional referendum
  1486. 28 en:Poonch (town)
  1487. 28 en:List of integrals of inverse hyperbolic functionscałki funkcji odwrotnych do funkcji hiperbolicznych
  1488. 28 en:Central committee - Komitet Centralny
  1489. 28 en:Windows 2.1
  1490. 28 en:Yellow-tailed woolly monkey
  1491. 28 en:Northern muriqui
  1492. 28 en:Yellow-eared toucanet - tukanik złotouchy
  1493. 28 en:Menkare
  1494. 28 en:Greater spot-nosed monkey
  1495. 28 en:Sooty mangabey
  1496. 28 en:François' langur
  1497. 28 en:Giuseppe Mercalli - Giuseppe Mercalli
  1498. 28 en:Earth ellipsoid - elipsoida odniesienia - przybliżenie kształtu Ziemi, w geodezji
  1499. 28 en:Mexican prairie dog
  1500. 28 en:Blue-spotted wood dove - turkaweczka modroplamkowa
  1501. 28 en:Rundetaarn
  1502. 28 en:Market share
  1503. 28 en:Brueghel /- Brueghel, ale też Bruegel - ujednoznaczniająca
  1504. 28 en:Collared brown lemur
  1505. 28 en:Studley Royal Park – obiekt UNESCO w Anglii
  1506. 28 en:Pleistoanax
  1507. 28 en:Strategic planning
  1508. 28 en:Premature burial
  1509. 28 en:Provinces of Vietnam
  1510. 28 en:White-headed munia - mniszka białogłowa
  1511. 28 en:Northern Thailand
  1512. 28 en:Chestnut-eared aracari - arasari brązowouchy
  1513. 28 en:Chatra district
  1514. 28 en:Allen's gallinule - sułtanka afrykańska
  1515. 28 en:Tikamgarh district
  1516. 28 en:Nayagarh district
  1517. 28 en:Nuh district
  1518. 28 en:Genevieve Padalecki
  1519. 28 en:Bhiwani district
  1520. 28 en:Particolored flying squirrel
  1521. 28 en:Florence Arthaud
  1522. 28 en:OKATO – klasyfikacja podziału administracyjnego w Rosji
  1523. 28 en:History of Uruguay
  1524. 28 en:Dominic Sherwood
  1525. 28 en:Pax Mongolica
  1526. 28 en:List of Nansen Refugee Award recipients
  1527. 28 en:Zoe Sugg - Zoe Sugg
  1528. 28 en:Japanese murrelet - morzyk japoński
  1529. 28 en:Albert Einstein Medal - Medal Alberta Einsteina - nagroda w dziedzinie fizyki
  1530. 28 en:Apple Books
  1531. 28 en:Daniel Sharman
  1532. 28 en:White-headed mousebird - czepiga białogłowa
  1533. 28 en:Tristan albatross - albatros atlantycki
  1534. 28 en:Upper Saddle River, New Jersey
  1535. 28 en:Northvale, New Jersey
  1536. 28 en:Bloomingdale, New Jersey
  1537. 28 en:Dark-rumped rosefinch - dziwonia różowogardła
  1538. 28 en:Mathias Énard
  1539. 28 en:Little cuckoo-dove - kasztanówka mała
  1540. 28 en:Grey tinamou - kusacz szary
  1541. 28 en:Superheavy element - transaktynowiec
  1542. 28 en:Citizen /- obywatel
  1543. 28 en:Bond length
  1544. 28 en:Coudersport, Pennsylvania
  1545. 28 en:LGM-30 Minuteman - LGM-30F Minuteman II
  1546. 28 en:Sistine Chapel ceiling
  1547. 28 en:Gustavo Rojas Pinilla
  1548. 28 en:Mad scientist
  1549. 28 en:Indian giant flying squirrel
  1550. 28 en:Empire Awards
  1551. 28 en:Andaman wood pigeon - gołąb siwogłowy
  1552. 28 en:Gil-galad
  1553. 28 en:Prince's Palace of Monaco
  1554. 28 en:Keçiören
  1555. 28 en:Carl Bloch
  1556. 28 en:Chandra Shekhar Azad
  1557. 28 en:White-throated bee-eater - żołna białogardła - gatunek ptaków
  1558. 28 en:List of skeletal muscles of the human body
  1559. 28 en:Khushal Khattak
  1560. 28 en:Capsicum pubescens
  1561. 28 en:Crested quetzal - kwezal czubaty
  1562. 28 en:Madagascar wagtail - pliszka malgaska
  1563. 28 en:African firefinch - amarantka zmienna
  1564. 28 en:August Kubizek
  1565. 28 en:Great bowerbird - jedwabnica szara
  1566. 28 en:Evidence of common descent
  1567. 28 en:Black-legged seriema - kariama czarnonoga
  1568. 28 en:Higo Province – dawna prowincja Japonii
  1569. 28 en:Bungo Province
  1570. 28 en:Across the Universe
  1571. 28 en:List of municipalities in Álava
  1572. 28 en:Black currawong - kurawonga tasmańska
  1573. 28 en:Magpie shrike - dzierzbal srokaty
  1574. 28 en:Blue-breasted kingfisher - łowiec kameruński
  1575. 28 en:History of Burkina Faso
  1576. 28 en:List of municipalities in Navarre
  1577. 28 en:The Naked Sun
  1578. 28 en:Rockaway, New Jersey
  1579. 28 en:Integral calculus /- rachunek całkowy
  1580. 28 en:Slender-billed prion - petrelek cienkodzioby
  1581. 28 en:Hindenburg Line
  1582. 28 en:Midland Park, New Jersey
  1583. 28 en:Bradley Beach, New Jersey
  1584. 28 en:Matawan, New Jersey
  1585. 28 en:Maywood, New Jersey
  1586. 28 en:Collingswood, New Jersey
  1587. 28 en:Audubon, New Jersey
  1588. 28 en:Ashy-crowned sparrow-lark - pustynka szarawa
  1589. 28 en:Çayırlı
  1590. 28 en:Rauvolfia /
  1591. 28 en:Economy of the Philippines
  1592. 28 /- Suxeito Podmiot (ujednoznacznienie)
  1593. 28 en:Gegeen Khan
  1594. 28 en:Sodium bromate
  1595. 28 en:Alcester, South Dakota
  1596. 28 en:Altai accentor - płochacz himalajski
  1597. 28 en:Baba Tahir
  1598. 28 en:Yuryuzan (river)
  1599. 28 en:Esla (river)
  1600. 28 en:Stanozolol
  1601. 28 en:Totem and Taboo
  1602. 28 en:Chop suey /ja:チャプスイ/zh:李鴻章雜碎 - Chop suey - danie kuchni chińskiej
  1603. 28 en:List of countries and territories where English is an official language
  1604. 28 en:Mexican violetear - uszatek zielony
  1605. 28 en:Grundtvig's Church /da:Grundtvigs Kirke - Grundtvigs Kirke
  1606. 28 en:Completing the square
  1607. 28 en:Ptyas mucosa
  1608. 28 en:List of FIFA World Cup official mascots
  1609. 28 en:Ezel (TV series)
  1610. 28 en:Strontium oxide
  1611. 28 en:Bannu - Bannu
  1612. 28 en:Eurocopter AS532 Cougar
  1613. 28 en:Fuegian steamer duck - torpedówka magellańska
  1614. 28 en:Black-headed lapwing - czajka czarnoczuba
  1615. 28 en:Vision (Marvel Comics)
  1616. 28 en:Upcher's warbler - zaganiacz pustynny
  1617. 28 en:Ctenizidae – rodzina pająków ptaszników
  1618. 28 en:Firefox for Android /- Firefox dla Androida
  1619. 28 en:Brioni Agreement
  1620. 28 en:Flash Gordon - Flash Gordon (komiks) - postać z komiksu
  1621. 28 en:Meskheti
  1622. 28 en:Grey-backed shrike - dzierzba szarogrzbieta
  1623. 28 en:Atmosphere of Jupiter - atmosfera Jowisza - w astronomii
  1624. 28 en:Northern quoll
  1625. 28 en:Nissan Stadium
  1626. 28 en:Victor Skumin
  1627. 28 en:Concubine /- konkubina
  1628. 28 en:Bandipur National Park
  1629. 28 en:Jalore
  1630. 28 en:Indraprastha
  1631. 28 en:Diederik cuckoo - kukułeczka pstra
  1632. 28 en:Frame story
  1633. 28 en:Ministry of Defence (United Kingdom)
  1634. 28 en:Dilwale (2015 film)
  1635. 28 en:Christian apologetics
  1636. 28 en:Henny Porten
  1637. 28 en:Palm, Inc.
  1638. 28 en:Yangdong Folk Village
  1639. 28 en:Myzus persicae
  1640. 28 en:Four-toed elephant shrew
  1641. 28 en:Raso lark - skowronek wyspowy
  1642. 28 en:Asian conical hat
  1643. 28 en:Finnish mythology
  1644. 28 en:Cinema of China /zh:中國電影 & zh:中華人民共和國電影 - chińska kinematografia
  1645. 28 en:Phytotherapy Fitoterapia
  1646. 28 en:Khyan – król Egiptu z XV dynastii
  1647. 28 en:Pro Evolution Soccer 2012
  1648. 28 en:Golden-crowned sifaka
  1649. 28 en:Silky sifaka
  1650. 28 en:Bertha of Burgundy
  1651. 28 en:Soft-plumaged petrel - petrel miękkopióry
  1652. 28 en:Greater Middle East
  1653. 28 en:Duquesne, Pennsylvania
  1654. 28 en:Bagerhat District
  1655. 28 en:Khulna District
  1656. 28 en:Deoghar district
  1657. 28 en:Least tern - rybitwa mała
  1658. 28 en:Kodungallur
  1659. 28 en:Churu, Rajasthan
  1660. 28 en:Human science
  1661. 28 en:Bostrichidae
  1662. 28 en:Arion (horse)
  1663. 28 en:Provinces of Burundi
  1664. 28 en:Paris Olympics
  1665. 28 en:Los Angeles Olympics
  1666. 28 en:Lawngtlai district
  1667. 28 en:Plain mountain finch - góralka brunatna
  1668. 28 en:Music education - edukacja muzyczna
  1669. 28 en:Gytheio
  1670. 28 en:Refahiye - Refahiye
  1671. 28 en:Lala Lajpat Rai - Lala Lajpat Rai - indyjski pisarz i polityk
  1672. 28 en:Meherpur District
  1673. 28 en:Filter - Filter
  1674. 28 en:Ultraviolet catastrophe - katastrofa ultrafioletowa - w fizyce
  1675. 28 en:2000 UEFA Champions League final
  1676. 28 en:Land of Frankincense – stanowisko UNESCO w Omanie na szlaku kadzidlanym
  1677. 28 en:Bandarban District
  1678. 28 en:Sodium permanganate
  1679. 28 en:Zinc iodide
  1680. 28 en:The God of Small Things - Bóg rzeczy małych - powieść indyjskiej pisarki Arundhati Roy
  1681. 28 en:Yelena Shushunova
  1682. 28 en:Faridpur District
  1683. 28 en:Districts of England - powiaty Anglii
  1684. 28 en:Bipyramid - bipiramida
  1685. 28 en:Philippe Sollers /- francuski pisarz
  1686. 28 en:Danes (tribe)
  1687. 28 en:Longline fishingpołowy sznurami haczykowymi
  1688. 28 en:Hermann Alexander Diels
  1689. 28 en:Böhm's bee-eater - żołna rudogłowa
  1690. 28 en:1919 Egyptian revolution
  1691. 28 en:Cheorwon County
  1692. 28 en:Music of Africa - muzyka Afryki?
  1693. 28 en:Prospect Park (Brooklyn)
  1694. 28 en:Desert long-eared bat
  1695. 28 en:Regions of Peru /Regiony Peru
  1696. 28 en:Emperor Qinzong – dziewiąty cesarz z dynastii Song
  1697. 28 en:Astronomy in the medieval Islamic world - astronomia w średniowiecznym świecie islamskim
  1698. 28 en:Culturology
  1699. 28 en:History of Kenya
  1700. 28 en:Reef triggerfish
  1701. 28 en:Terapontidae
  1702. 28 en:Institut du Monde Arabe
  1703. 28 en:Bare-faced curassow - czubacz gołolicy
  1704. 28 en:Izumo Province
  1705. 28 en:Tooth whitening
  1706. 28 en:Cock ring
  1707. 28 en:Neferkare II
  1708. 28 en:Children's Day (Japan) - Dzień Dziecka
  1709. 28 en:ST
  1710. 28 en:Great sparrow - wróbel rdzawy
  1711. 28 en:Dementor /Dementor w Harrym Potterze
  1712. 28 en:Moneron Island
  1713. 28 en:2003–04 NBA season
  1714. 28 en:Nabataean script
  1715. 28 en:Mismi
  1716. 28 en:ISO 3166-2:ES
  1717. 28 en:Barreleye
  1718. 28 en:Colonisation of Africa - kolonizacja Afryki
  1719. 28 en:1957 European Cup final
  1720. 28 en:August Grisebach
  1721. 28 en:Greco-Buddhism
  1722. 28 en:Malus sieversii - Malus sieversii
  1723. 28 en:Nils-Aslak Valkeapää - Nils-Aslak Valkeapää - fiński (Lapończyk) pisarz i muzyk
  1724. 28 en:Santorini caldera
  1725. 28 en:Zayanderud
  1726. 28 en:2000–01 NBA season
  1727. 28 en:1999–2000 NBA season
  1728. 28 en:Regions of Mali
  1729. 28 en:Sakha Wikipedia /- jakucka Wikipedia
  1730. 28 en:Parasite //- pasożyt
  1731. 28 en:Grey go-away-bird - hałaśnik szary
  1732. 28 en:E. F. Schumacher - Ernst Friedrich Schumacher - brytyjski ekonomista
  1733. 28 en:Ghaggar-Hakra River
  1734. 28 en:Subprefecture
  1735. 28 en:Botafogo
  1736. 28 en:Ténès
  1737. 28 en:Monteiro's hornbill - toko plamoskrzydły
  1738. 28 en:Neo-Ottomanism
  1739. 28 en:ISO 3166-2:FI
  1740. 28 en:Nightcrawler (character)
  1741. 28 en:Economy of North Macedonia
  1742. 28 en:Lineated barbet - pstrogłów plamkowany
  1743. 28 en:Isotopes of carbon
  1744. 28 en:Palmerston, Northern Territory
  1745. 28 en:Verjuice
  1746. 28 en:Prisma , ujednoznacznienie
  1747. 28 en:Flags of North America
  1748. 28 en:The Jewish Encyclopedia - Jewish Encyclopedia
  1749. 28 en:Administrative divisions of the Ottoman Empire - Eyalet - administracyjna jednostka terytorialna Cesarstwa Ottomańskiego
  1750. 28 en:Regina Duarte – brazylijska aktorka
  1751. 28 en:Despoina
  1752. 28 en:Lednice–Valtice Cultural Landscape
  1753. 28 en:Kalka–Shimla Railway
  1754. 28 en:Manta ray
  1755. 28 en:Cloud Gate - Cloud Gate
  1756. 28 en:CBS Corporation
  1757. 28 en:Bridge over Troubled Water
  1758. 28 en:Spectacled tern - rybitwa pacyficzna
  1759. 28 en:Provinces of Zimbabwe - Prowincje Zimbabwe
  1760. 28 en:University of MississippiUniwersytet Mississippi
  1761. 28 en:Sevan trout
  1762. 28 en:Paralichthyidae
  1763. 28 en:Oxalis pes-caprae
  1764. 28 en:Octopus (genus)
  1765. 28 en:Bahadurgarh
  1766. 28 en:Bronchodilator
  1767. 28 en:Italian War of 1521–1526 - wojna włoska 1521–1526 - w historii Włoch
  1768. 28 en:Guard dog
  1769. 28 en:Khushwant Singh
  1770. 28 en:Enanthic acid
  1771. 28 en:2-Butanol - 2-butanol
  1772. 28 en:Sitamarhi district
  1773. 28 en:Flag of Réunion - Flaga Reunionu
  1774. 28 en:State of Vietnam
  1775. 28 en:Wakatsuki Reijirō /ja:若槻禮次郎 - Reijirō Wakatsuki - japoński polityk
  1776. 28 en:Symphony No. 6 (Tchaikovsky)
  1777. 28 en:Economy of the Soviet Union /ru:Экономика СССР - gospodarka ZSRR
  1778. 28 en:Kufra - Kufra
  1779. 28 en:Sherlock Holmes (1984 TV series) /- Sherlock Holmes
  1780. 28 en:Wagah
  1781. 28 en:Atacama (disambiguation)
  1782. 28 en:Ganderbal
  1783. 28 en:Moravian Serbia
  1784. 28 en:Nilphamari District
  1785. 28 en:271 (number) /- 271
  1786. 28 en:353 (number) - 353
  1787. 28 en:322 (number) /- 322
  1788. 28 en:302 (number) /- 302
  1789. 28 en:Almens – dawna gmina w Szwajcarii
  1790. 28 en:304 (number) /- 304
  1791. 28 en:African cuckoo - kukułka sawannowa
  1792. 28 en:Cătălina Ponor
  1793. 28 en:Concave function - Wklęsłość funkcji
  1794. 28 en:Copenhagen Opera House
  1795. 28 en:Ghana Football Association
  1796. 28 en:ISO 14000 family
  1797. 28 en:Food technology
  1798. 28 en:Pamphlet - Pamflet
  1799. 28 en:Oracle bone
  1800. 28 en:Eared dove - gołębiak plamouchy
  1801. 28 en:Busby Babes
  1802. 28 en:Defence Research and Development Organisation
  1803. 28 en:Bird nest
  1804. 28 en:Barbeled houndshark
  1805. 28 en:Apu Nahasapeemapetilon
  1806. 28 en:Heidelberg-Königstuhl State Observatory - Landessternwarte Heidelberg-Königstuhl - obserwatorium astronomiczne w Niemczech
  1807. 28 en:Meet the Press - Meet the Press
  1808. 28 en:Richard C. Tolman - Richard Chace Tolman - amerykański fizyk
  1809. 28 en:Jasminum nudiflorum
  1810. 28 en:Tanbur
  1811. 28 en:Gaussian function /
  1812. 28 en:264 (number) //- 264
  1813. 28 en:Gracchi brothers - bracia Gracchi, którzy byli trybunami pod koniec II w. p.n.e.
  1814. 28 en:Gracchi brothers
  1815. 28 en:Chlorite
  1816. 28 en:State funeral - pogrzeb państwowy
  1817. 28 en:White-browed fantail - wachlarzówka białobrewa
  1818. 28 en:MissingNo.
  1819. 28 en:List of World Heritage Sites in Mexico /
  1820. 28 en:Duck test - test kaczki (zob. Kaczy test? w zastosowaniu: Duck typing)
  1821. 28 en:Heliotropium europaeum
  1822. 28 en:Norman conquest of southern Italy
  1823. 28 en:Thick-billed flowerpecker - kwiatówka grubodzioba
  1824. 28 en:Banded bay cuckoo - kukułka jarzębata
  1825. 28 en:Committee to Protect Journalists - Committee to Protect Journalists
  1826. 28 en:Longfin
  1827. 28 en:List of heads of government of Denmark
  1828. 28 en:Shirvanshahs
  1829. 28 en:265 (number) //- 265
  1830. 28 en:Juliana Paes
  1831. 28 en:268 (number) //- 268
  1832. 28 en:267 (number) //- 267
  1833. 28 en:Et cetera
  1834. 28 en:Cinder cone - stożek żużlowy? wulkanu
  1835. 28 en:Grey-capped greenfinch /- dzwoniec chiński
  1836. 28 en:El Nido, Palawan
  1837. 28 en:Pale-capped pigeon - gołąb jasnogłowy
  1838. 28 en:Papilloma
  1839. 28 en:Cholistan Desert
  1840. 28 en:Suha Arafat
  1841. 28 en:Diesel (company)
  1842. 28 en:Absolute idealism
  1843. 28 en:Korail
  1844. 28 en:Orange-breasted trogon - sędzioł zielonkawy
  1845. 28 en:Onondaga people
  1846. 28 en:Fasciated tiger heron - tygryska ciemna
  1847. 28 en:Christo and Jeanne-Claude
  1848. 28 en:Bhadrachalam
  1849. 28 en:Princeton University Press
  1850. 28 en:Shenyang J-11
  1851. 28 en:Tengzhou /zh:滕州市 - Tengzhou
  1852. 28 en:Snoring rail - wodnik chrapliwy
  1853. 28 en:Pateros - Pateros
  1854. 28 en:Consumer behaviour
  1855. 28 en:List of municipalities in Alabama
  1856. 28 en:Rajkumar Hirani
  1857. 28 en:Leo Perutz
  1858. 28 en:Ibn Jubayr
  1859. 28 en:Yellow-legged buttonquail - przepiórnik żółtonogi
  1860. 28 en:Sheikhpura district
  1861. 28 en:Washingtonia robusta
  1862. 28 en:Carbuncle
  1863. 28 en:Jungermanniales
  1864. 28 en:Union Carbide
  1865. 28 en:Kendujhar
  1866. 28 en:Javan kingfisher - łowiec brązowoszyi
  1867. 28 en:Phlebotomus
  1868. 28 en:Tasmanian pademelon
  1869. 28 en:Siquijor, Siquijor
  1870. 28 en:Fazıl Say /– turecki pianista i kompozytor
  1871. 28 en:Indian bush rat /
  1872. 28 en:Icelandic Commonwealth
  1873. 28 en:French Guinea
  1874. 28 en:Cheomseongdae
  1875. 28 en:Emerald cockroach wasp
  1876. 28 en:Departments of El Salvador
  1877. 28 en:Mode of production - sposób produkcji?
  1878. 28 en:Digitaria exilis
  1879. 28 en:Ecofascism
  1880. 28 en:HIV/AIDS denialism - kwestionowanie AIDS?
  1881. 28 en:Film crew - ekipa filmowa
  1882. 28 en:1180s BC - Lata 80. XII wieku p.n.e.
  1883. 28 en:Bontoc, Mountain Province
  1884. 28 en:Grosse Pointe Shores, Michigan
  1885. 28 en:1959 European Cup final
  1886. 28 en:Collared owlet - sóweczka obrożna
  1887. 28 en:Dongdaemun District /ko:동대문구 - Dongdaemun-gu
  1888. 28 en:Gangbuk District /ja:江北区 (ソウル特別市)/ko:강북구 - Gangbuk-gu
  1889. 28 en:Purple roller - kraska kreskowana
  1890. 28 en:1979 European Cup final
  1891. 28 en:Gwanak District /ko:관악구 - Gwanak-gu
  1892. 28 en:Geumcheon District
  1893. 28 en:Aufbau principle
  1894. 28 en:S.H.E – tajwański girls band
  1895. 28 en:Association football positions - Pozycje w piłce nożnej
  1896. 28 en:Artificial cranial deformation
  1897. 28 en:Perse (mythology)
  1898. 28 en:Alabel
  1899. 28 en:Absenteeism - Absenteizm
  1900. 28 en:Dersim massacre
  1901. 28 en:Economy of Luxembourg - gospodarka Luksemburga
  1902. 28 en:Ace Attorney – seria komputerowych gier przygodowych
  1903. 28 en:Veneridae
  1904. 28 en:Human leukocyte antigen
  1905. 28 en:Serenoa
  1906. 28 en:Teatro Real - Teatro Real
  1907. 28 en:Daifuku
  1908. 28 en:Malerkotla
  1909. 28 en:Race to the Sea
  1910. 28 en:295 (number) /- 295
  1911. 28 en:JavaScript engine - silnik JavaScript
  1912. 28 en:Sonnō jōi /ja:尊王攘夷/zh:尊王攘夷 - Sonnō jōi - japońska filozofia polityczna i ruch społeczny wywodzący się z neokonfucjanizmu
  1913. 28 en:Northern Region, Uganda
  1914. 28 en:Helsinki metropolitan area
  1915. 28 en:Benjamin Banneker - afroamerykański naukowiec, geodeta, autor almanachów i farmer
  1916. 28 en:Wosret
  1917. 28 en:Bongao - Bongao (Tawi-Tawi) - gmina w prowincji Tawi-Tawi, Filipiny
  1918. 28 en:Ok Taec-yeon - Ok Taec-yeon - południowokoreański piosenkarz i aktor
  1919. 28 en:M. Visvesvaraya
  1920. 28 en:Milk (disambiguation)
  1921. 28 en:Roast beef – wołowina
  1922. 28 en:Julia (daughter of Caesar) - Julia
  1923. 28 en:Back to December
  1924. 28 en:Yellow-eared parrot - żółtoliczka
  1925. 28 en:Provinces of Gabon - podział administracyjny Gabonu
  1926. 28 en:Hyperfine structure - struktura nadsubtelna - w fizyce
  1927. 28 en:Marsupilami – postać z belgijskiego komiksu
  1928. 28 en:Open water swimming - pływanie na otwartym akwenie
  1929. 28 en:Bornu Empire
  1930. 28 en:Enoshima /ja:江の島 - Enoshima
  1931. 28 en:Cultural diversity /fr:Diversité culturelle
  1932. 28 en:Stewie Griffin
  1933. 28 en:Nizam-ul-Mulk, Asaf Jah I
  1934. 28 en:ISO 9362 - Business Identifier Code
  1935. 28 en:Philippines men's national basketball team
  1936. 28 en:Constitution of Medina - Konstytucja medyńska - zbiór traktatów zawartych przez proroka Mahometa z mieszkańcami Medyny między 623 a 627([3])
  1937. 28 en:Bird's Opening – otwarcie szachowe
  1938. 28 en:Soyombo symbol - Sojombo
  1939. 28 en:Suruga Province
  1940. 28 en:Ise Province
  1941. 28 en:Tacoma Narrows Bridge - Katastrofa Mostu Tacoma
  1942. 28 en:Vym (river)
  1943. 28 en:University of New MexicoUniwersytet Nowego Meksyku
  1944. 28 en:Franconian (linguistics)
  1945. 28 en:Human genetics
  1946. 28 en:Red-eyed dove - synogarlica czerwonooka
  1947. 28 en:Shift work - praca zmianowa
  1948. 28 en:2011 Cricket World Cup
  1949. 28 en:The Famous Five
  1950. 28 en:Cumacea
  1951. 28 en:Deoksugung
  1952. 28 en:Taqlid - Taqlid/Taklid
  1953. 28 en:Slavery in ancient Greece - niewolnictwo w starożytnej Grecji
  1954. 28 en:Loja , ujednoznacznienie
  1955. 28 en:Satyavati - postać z Mahabharaty
  1956. 28 en:San José de las Lajas - San José de las Lajas
  1957. 28 en:Kuttab
  1958. 28 en:History of the Democratic Republic of the Congo /de:Geschichte der Demokratischen Republik Kongo/es:Historia de la República Democrática del Congo
  1959. 28 en:Nanxiong - Nanxiong
  1960. 28 en:Vitex negundo
  1961. 28 en:Bhandara (city)
  1962. 28 en:Golden lancehead
  1963. 28 en:Historical criticism - krytyka historyczna - gałąź krytyki literackiej
  1964. 28 en:Islamic University of MadinahUniwersytet w Medynie
  1965. 28 en:Takehiko Inoue
  1966. 28 en:Spike Milligan – brytyjsko-irlandzki komik, pisarz, muzyk, poeta, dramaturg i aktor
  1967. 28 en:Baroque painting - malarstwo barokowe
  1968. 28 en:Financial District, Manhattan - Financial District (Manhattan)?
  1969. 28 en:Functionalism (philosophy of mind)
  1970. 28 en:Clay Aiken - amerykański piosenkarz, aktor i działacz polityczny
  1971. 28 en:Susanna Thompson
  1972. 28 en:Ice cube
  1973. 28 en:Yellow-headed blackbird - żółtogłowiec
  1974. 28 en:Ethiopian hare
  1975. 28 en:Black jackrabbit
  1976. 28 en:Assassination of Julius Caesar - zabójstwo Juliusza Cezara
  1977. 28 en:Cross River gorilla
  1978. 28 en:Rebirth (Buddhism)
  1979. 28 en:Kim Hyo-yeon – południowokoreańska piosenkarka
  1980. 28 en:Fortepiano
  1981. 28 en:Buddhism in Sri Lanka
  1982. 28 en:1999 Jiji earthquake /zh:921大地震 - trzęsienie ziemi na Tajwanie w 1999 roku
  1983. 28 en:Hamdallah Mustawfi
  1984. 28 en:Zinc–carbon battery
  1985. 28 en:Disputation
  1986. 28 en:Parsley frog
  1987. 28 en:Complement (linguistics)
  1988. 28 en:Eternal leaders of North Korea
  1989. 28 en:Flock (birds) - Rój
  1990. 28 en:Aljamiado
  1991. 28 en:Maroon woodpecker /- drewniak ciemny
  1992. 28 en:Military justice
  1993. 28 en:Military robot
  1994. 28 en:Cannaregio
  1995. 28 en:Sri Lanka green pigeon - treron żółtolicy
  1996. 28 en:Lederhosen
  1997. 28 en:Relationship between religion and science - relacje między religią a nauką
  1998. 28 en:Safir (rocket)
  1999. 28 en:Last Glacial Maximum
  2000. 28 en:Georgian–Ossetian conflict
  2001. 28 en:Unisphere
  2002. 28 en:Biorhythm (pseudoscience) Biorytm
  2003. 28 en:Large green pigeon - treron wielki
  2004. 28 en:Geographica
  2005. 28 en:Lunar water
  2006. 28 en:Amherst College – uczelnia w Massachusetts, USA
  2007. 28 en:Striolated bunting - trznadel smużkowany
  2008. 28 en:Esperantujo
  2009. 28 en:Language education - edukacja językowa, nauczanie języków
  2010. 28 en:Series
  2011. 28 en:Javan banded pitta /
  2012. 28 en:Overseas Chinese - Diaspora chińska
  2013. 28 en:Pro Evolution Soccer 2013
  2014. 28 en:White-capped bunting - trznadel srebrnogłowy
  2015. 28 en:Allele frequency
  2016. 28 en:Ayam Cemani
  2017. 28 en:Horned sungem - rogatek
  2018. 28 en:Playas de Rosarito Municipality – gmina w Meksyku
  2019. 28 en:Abu Ghraib torture and prisoner abuse
  2020. 28 en:Golden trevally
  2021. 28 en:Danish India
  2022. 28 en:Hungarian Working People's Party
  2023. 28 en:Guitars – the Museum
  2024. 28 en:Auslan
  2025. 28 en:Furanose
  2026. 28 en:Ipomoea carnea
  2027. 28 en:Cat meat
  2028. 28 en:Gemma Frisius
  2029. 28 en:Shailendra dynasty
  2030. 28 en:Lot in Islam
  2031. 28 en:Nechirvan Barzani - kurdyjski polityk
  2032. 28 en:Republic of Lucca - Republika Lucca - historyczny kraj we Włoszech
  2033. 28 en:Financial capital
  2034. 28 en:Jami' al-tawarikh
  2035. 28 en:Peters's duiker
  2036. 28 en:Ithkuil – sztuczny język
  2037. 28 en:Booted macaque
  2038. 28 en:Fenerbahçe S.K. - Fenerbahçe SK
  2039. 28 en:Tuscumbia, Missouri
  2040. 28 en:Crane hawk - jastrzębiec
  2041. 28 en:Osteospermum
  2042. 28 en:Ashina tribe - Ashina
  2043. 28 en:Cosecant
  2044. 28 en:Temple name /zh:廟號 - nazwa świątyni?
  2045. 28 en:Kingdom of Kartli
  2046. 28 en:National Monument (Indonesia)
  2047. 28 en:Liberian mongoose
  2048. 28 en:Angolan kusimanse
  2049. 28 en:Peduncle (botany)
  2050. 28 en:Moët & Chandon
  2051. 28 en:Northern Qi /zh:北齊 - nieistniejący już kraj, temat z historii Chin
  2052. 28 en:Quotient rule
  2053. 28 en:Information revolution
  2054. 28 en:Education in South Korea /ja:大韓民国の教育/ko:대한민국의 교육
  2055. 28 en:Islamic economics
  2056. 28 en:Criticism of Christianity
  2057. 28 en:Β-Lactam - β-laktam
  2058. 28 en:Moscow Institute of Physics and Technology
  2059. 28 en:Ethiopian dwarf mongoose
  2060. 28 en:Battle of the Caucasus /de:Schlacht um den Kaukasus/ru:Битва за Кавказ (1942—1943) - bitwa o Kaukaz - bitwa w II wojnie światowej
  2061. 28 en:Horse racing venue //Horse racing venue – miejsce rozgrywania wyścigów konnych
  2062. 28 en:Kiyoura Keigo
  2063. 28 en:Kate Spade
  2064. 28 en:List of regions of Hungary
  2065. 28 en:The Birth of Tragedy (Die Geburt der Tragödie) - książka Nietzschego, 1872
  2066. 28 en:Thailand women's national football team
  2067. 28 en:Chestnut-breasted malkoha - kukuła sundajska
  2068. 28 en:Monogon
  2069. 28 en:FIFA Women's World Ranking
  2070. 28 en:Trần Hưng Đạo /vi:Trần Hưng Đạo/zh:陳興道 - Trần Hưng Đạo - wietnamski książę i generał
  2071. 28 en:Polygonal number
  2072. 28 en:Tarkhan
  2073. 28 en:Canton, Michigan
  2074. 28 en:Antoine Isaac Silvestre de Sacy - Antoine-Isaac Silvestre de Sacy
  2075. 28 en:Helmut Hasse - Helmut Hasse
  2076. 28 en:Forecasting
  2077. 28 en:Piaçabuçu
  2078. 28 en:Boca da Mata
  2079. 28 en:Palmeira dos Índios
  2080. 28 en:Iporá
  2081. 28 en:Teotônio Vilela
  2082. 28 en:Acopiara
  2083. 28 en:São Miguel do Araguaia
  2084. 28 en:São Miguel dos Campos
  2085. 28 en:Rio Largo
  2086. 28 en:Alto Paraíso de Goiás
  2087. 28 en:Santa Luzia do Norte
  2088. 28 en:Caetés, Pernambuco
  2089. 28 en:Manel Navarro - Manel Navarro
  2090. 28 en:Raphael (singer)
  2091. 28 en:Laura Gemser
  2092. 28 en:Karafuto Prefecture /ja:樺太庁
  2093. 28 en:Cristalândia
  2094. 28 en:Miracema do Tocantins
  2095. 28 en:Paraíso do Tocantins /
  2096. 28 en:Wild Card (2015 film) - amerykański film z 2015
  2097. 28 en:Stygian owl - uszatka ciemna
  2098. 28 en:Zurich Opera House
  2099. 28 en:Ogasawara, Tokyo /ja:小笠原村 - Ogasawara (Tokyo)
  2100. 28 en:Isopentane - izopentan - związek chemiczny
  2101. 28 en:Gandhidham - Gandhidham
  2102. 28 en:Medical school
  2103. 28 en:Left–right political spectrum - model prawicowo-lewicowy? - system klasyfikacji pozycji politycznych, ideologii i partii
  2104. 28 en:Western Ganga dynasty
  2105. 28 en:Wahhabi War
  2106. 28 en:Galician–Portuguese /pt:Língua galego-portuguesa - martwy język
  2107. 28 en:Car rental
  2108. 28 en:Huixquilucan Municipality – gmina w Meksyku
  2109. 28 en:Milk allergyalergia na mleko, uczulenie na mleko
  2110. 28 en:Yellow-faced myna - majna złotolica
  2111. 28 en:Shakuni - postać z Mahabharaty
  2112. 28 en:Sohrab Sepehri - Sohrab Sepehri
  2113. 28 en:Long-billed partridge - dżunglokur długodzioby
  2114. 28 en:Chestnut-breasted mannikin - mniszka przepasana
  2115. 28 en:Al-Zahir bi-Amr Allah
  2116. 28 en:Vishnu Purana
  2117. 28 en:Grey teal - cyraneczka australijska
  2118. 28 en:Rose-crowned fruit dove - owocożer królewski
  2119. 28 en:Wedge-tailed green pigeon - treron klinosterny
  2120. 28 en:Docudrama
  2121. 28 en:Deep state – określenie pochodzi z języka tureckiego
  2122. 28 en:AACTA Awards
  2123. 28 en:Socorro Island
  2124. 28 en:King Moody /
  2125. 28 en:Lombardo Boyar – amerykański komik
  2126. 28 en:Macbeth (2015 film) - brytyjsko-amerykański film z 2015
  2127. 28 en:Battle of Vimy Ridge
  2128. 28 en:Boston Public Library
  2129. 28 en:Thomas McDonell
  2130. 28 en:Turner Broadcasting System - Turner Broadcasting System - amerykański koncern multimedialny
  2131. 28 en:Hudud
  2132. 28 en:Manfred von Ardenne
  2133. 28 en:Quaker Peace and Social Witness - Quaker Peace and Social Witness/Friends Service Council/Quaker Peace and Service - komitet w ramach corocznego kongresu kwakrów
  2134. 28 en:Mexican grizzly bear
  2135. 28 en:Underfloor heating
  2136. 28 en:Ponza
  2137. 28 en:Demographics of Afghanistan
  2138. 28 en:Tiridates II of Parthia
  2139. 28 en:Nigeria Football Federation
  2140. 28 en:Laser cooling
  2141. 28 en:Sister republic
  2142. 28 en:Camino Real de Tierra Adentro
  2143. 28 en:CCTV-1
  2144. 28 en:Hardcover - twarda oprawa
  2145. 28 en:Al-Mustarshid
  2146. 28 en:Al-Muti'
  2147. 28 en:Huairou, Beijing
  2148. 28 en:History of Tanzania
  2149. 28 en:Adler Microdistrict
  2150. 28 en:Spania
  2151. 28 en:Kyoto Imperial Palace
  2152. 28 en:Very-large-scale integration - integracja o bardzo dużej skali?
  2153. 28 en:Pit bull
  2154. 28 en:Al-Ta'i'
  2155. 28 en:Divergent boundarygranica rozbieżna między płytami tektonicznymi
  2156. 28 en:Ottoman Hungary
  2157. 28 en:Victoria's riflebird - ozdobnik mały
  2158. 28 en:Tetanus vaccine
  2159. 28 en:Anglo-Afghan Treaty of 1919
  2160. 28 en:Splendid astrapia - astrapia słoneczna
  2161. 28 en:Fountain (Duchamp) /fr:Fontaine (Duchamp)
  2162. 28 en:U.S. Open Cup - Lamar Hunt U.S. Open Cup
  2163. 28 en:Tintin in the Land of the Soviets
  2164. 28 en:Roy E. Disney - Roy E. Disney - wieloletni członek kierownictwa The Walt Disney Company
  2165. 28 en:Long Depression
  2166. 28 en:African Renaissance Monument
  2167. 28 en:Al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi
  2168. 28 en:Fly (insect) /- Mucha
  2169. 28 en:Crinkle-collared manucode - fałdowron zielonawy
  2170. 28 en:Kanem Empire
  2171. 28 en:Efficiency
  2172. 28 en:Kingdom of Dublin
  2173. 28 en:Nian gao – chińskie ciasto
  2174. 28 en:History of South Sudan Historia Sudanu Południowego
  2175. 28 en:Wolf Prize in Arts – międzynarodowa nagroda przyznawana co roku w Izraelu
  2176. 28 en:Fork-tailed drongo - dziwogon żałobny
  2177. 28 en:Stock - kapitał akcyjny (tak podaje słownik, póki co mamy przekierowanie)
  2178. 28 en:Hausa genet
  2179. 28 en:Alta California
  2180. 28 en:Northwestern China /zh:中國西北地區 - Północno-Zachodnie Chiny
  2181. 28 en:Lapita culture
  2182. 28 en:Woyzeck – sztuka Büchnera
  2183. 28 en:Kalimavkion
  2184. 28 en:Senna occidentalis
  2185. 28 en:Surena
  2186. 28 en:Hydrogen-1 /Protium – izotop wodoru
  2187. 28 en:Black Cat (Marvel Comics)
  2188. 28 en:Euler diagram - diagram Eulera - graf
  2189. 28 en:Timeline of the evolutionary history of life
  2190. 28 en:Picramniaceae
  2191. 28 en:Black coral
  2192. 28 en:Battle of Guam (1944) /ja:グアムの戦い - bitwa o Guam (1944)
  2193. 28 en:Masuleh
  2194. 28 en:Horizontal branch - gałąź horyzontalna - w astronomii
  2195. 28 en:2017 Indian presidential election
  2196. 28 en:Military transport aircraft - wojskowy samolot transportowy
  2197. 28 en:Climate of Mars
  2198. 28 en:Myxogastria
  2199. 28 en:Parental leave
  2200. 28 en:Comano Terme
  2201. 28 en:Papiermark
  2202. 28 en:Lone pair
  2203. 28 en:Michael Kors
  2204. 28 en:Image compression - kompresja obrazu (teraz przekierowanie na kompresja (informatyka))
  2205. 28 en:Gareth Edwards (director)
  2206. 28 en:Capital Cities and Tombs of the Ancient Koguryo Kingdom
  2207. 28 en:Heroic Age of Antarctic Exploration
  2208. 28 en:Gravitational energy
  2209. 28 en:Seal script /ja:篆書体/zh:篆書
  2210. 28 en:Cash crop
  2211. 28 en:Alcyonacea
  2212. 28 en:Tokyo Metropolitan Government Building /ja:東京都庁舎 - Tokyo Metropolitan Government Building
  2213. 28 en:Asian rosy finch - góralka syberyjska
  2214. 28 en:Valdivia Province
  2215. 28 en:Sailboat - żaglówka
  2216. 28 en:Spotted thick-knee - kulon plamisty
  2217. 28 en:Cassoulet
  2218. 28 en:Chiloé Province
  2219. 28 en:Cuban Revolutionary Armed Forces - Kubańskie Siły Powietrzne
  2220. 28 en:Armed Forces of Saudi Arabia
  2221. 28 en:Cumhuriyet - Cumhuriyet - turecka gazeta
  2222. 28 en:Neocortex
  2223. 28 en:Absolute convergence - konwergencja absolutna
  2224. 28 en:Diabetes medication - leki przeciwcukrzycowe
  2225. 28 en:Jamek Mosque
  2226. 28 en:Badain Jaran Desert
  2227. 28 en:Çivril
  2228. 28 en:Pertek
  2229. 28 en:Araban
  2230. 28 en:Ulmus americana
  2231. 28 en:List of chemists
  2232. 28 en:Treaty of Fredrikshamn - traktat pokojowy między Rosją a Szwecją
  2233. 28 en:Injunction
  2234. 28 en:Daniela Silivaș
  2235. 28 en:Skandagupta
  2236. 28 en:Majesty - Wasza Wysokość/Jego wysokość/Jej wysokość
  2237. 28 en:São Lourenço da Mata - São Lourenço da Mata
  2238. 28 en:Toquinho
  2239. 28 en:Vitis amurensis
  2240. 28 en:Canadian Eskimo Dog
  2241. 28 en:Lactitol
  2242. 28 en:Oradour-sur-Glane massacre
  2243. 28 en:Rubella vaccine
  2244. 28 en:Silent majority
  2245. 28 en:Tupperware
  2246. 28 en:Bifidobacterium
  2247. 28 en:Dumnonia
  2248. 28 en:Happy New Year (2014 film)
  2249. 28 en:350 (number) /- 350
  2250. 28 en:Miyako-jima /ja:宮古島 - Miyako-jima
  2251. 28 en:Knowledge representation and reasoning
  2252. 28 en:Philippine eagle-owl - puchacz kreskowany
  2253. 28 en:Tiffany Darwish
  2254. 28 en:Health geography
  2255. 28 en:Al-Qadir
  2256. 27 en:Religious pluralism - pluralizm religijny
  2257. 27 en:Huo Yuanjia
  2258. 27 en:Sonic Mania
  2259. 27 en:Realm - królestwo
  2260. 27 en:Freddie Mac
  2261. 27 en:Prehistoric Britain
  2262. 27 en:Kroger
  2263. 27 en:Self-concept
  2264. 27 en:Christian art - sztuka chrześcijańska
  2265. 27 en:East Sikkim district /– dystrykt w Indiach
  2266. 27 en:Queensboro Bridge
  2267. 27 en:Kārtika (month)
  2268. 27 en:Loincloth
  2269. 27 en:Shanghainese /wuu:上海闲话/zh:上海話 - dialekt szanghajski
  2270. 27 //– amerykańska aktorka porno
  2271. 27 en:Abbot Oliba
  2272. 27 en:Florida panther
  2273. 27 en:I (pronoun)
  2274. 27 en:China Seas
  2275. 27 en:Kuril Islands dispute /ja:北方領土問題/ru:Проблема принадлежности южных Курильских островов - kwestia przynależności Wysp Kurylskich
  2276. 27 - instrumentacja głoskowa
  2277. 27 en:Aegotheles - Sowniki
  2278. 27 en:5th millennium
  2279. 27 en:27th century
  2280. 27 en:29th century
  2281. 27 en:Distortion
  2282. 27 en:Command (computing)
  2283. 27 en:501 (number) - 501
  2284. 27 en:Miyun, Beijing
  2285. 27 en:Alexei Kudrin
  2286. 27 en:Caicó - Caicó
  2287. 27 en:José Hernández (writer)
  2288. 27 en:New Holland (Australia) - New Holland (Australia) - dawna nazwa Australii
  2289. 27 en:Transcontinental country / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  2290. 27 en:Two-wheel tractor - Glebogryzarka
  2291. 27 en:Mutten – dawna gmina w Szwajcarii
  2292. 27 en:Andiast – dawna gmina w Szwajcarii
  2293. 27 en:Sixtus - Sykstus - strona ujednoznaczniająca, u nas zajęta przez imię
  2294. 27 en:Guarda, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  2295. 27 en:Tiefencastel – wieś i dawna gmina w Szwajcarii
  2296. 27 en:Beady Eye – angielska grupa rockowa
  2297. 27 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  2298. 27 en:Shikamaru Nara /– postać z mangi Naruto
  2299. 27 Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  2300. 27 en:Pratapgarh district, Rajasthan
  2301. 27 en:G-string - G-stringi
  2302. 27 en:Common year starting on Friday Rok zwykły zaczynający się w piątek
  2303. 27 en:Arc welding Spawanie łukowe
  2304. 27 en:Ermentrude of Orléans – królowa Franków Zachodnich, 842 – 869
  2305. 27 en:2014 Catalan self-determination referendum
  2306. 27 en:Jordan Spieth – amerykański golfista
  2307. 27 en:Plasco Building - zabytkowy wieżowiec w Teheranie, Iran
  2308. 27 en:Helmholtz equation - równanie Helmholtza
  2309. 27 en:Culture of Azerbaijan
  2310. 27 en:Styx (disambiguation)
  2311. 27 en:Vijay Singh - Vijay Singh - indyjsko-fidżyjski golfista
  2312. 27 en:Nectarian - Okres nektaryjski
  2313. 27 en:Anheuser-Busch – amerykańska firma browarnicza
  2314. 27 en:Sud-Comoé /- Sud-Comoé, region WKŚ
  2315. 27 en:Answering machine /Automatyczna sekretarka
  2316. 27 en:N'Zi-Comoé /- N'zi-Comoé, dawny region WKŚ
  2317. 27 en:Aegyptopithecus
  2318. 27 en:NYSE Euronext – firma świadcząca usługi finansowe
  2319. 27 en:Dzsenifer Marozsán
  2320. 27 en:Northern Hungary
  2321. 27 en:Southern Transdanubia
  2322. 27 en:Nima Yooshij
  2323. 27 en:Moustapha Akkad - Moustapha Akkad - syryjsko-amerykański producent filmowy i reżyser
  2324. 27 en:John Williams (guitarist) - John Williams - australijski gitarzysta
  2325. 27 en:Predicate logic /- logika predykatów
  2326. 27 en:Hierarchical database model Hierarchiczny model bazy danych
  2327. 27 en:Psychrometer /de:Psychrometer - przyrząd meteorologiczny (ang. psychrometer, brak wersji en)
  2328. 27 en:Nicholas Negroponte – amerykański architekt
  2329. 27 en:Drosophyllum lusitanicum /- Rosolistnikowate
  2330. 27 en:Justin Rose – angielski golfista
  2331. 27 en:Henry Steel Olcott
  2332. 27 en:Adam Olearius – niemiecki matematyk
  2333. 27 en:Reflexion //de:Reflexion – strona ujednoznaczniająca
  2334. 27 en:Periscope (service)
  2335. 27 en:Infrared photography Termografia
  2336. 27 en:List of counties in North Carolina
  2337. 27 en:Fiat S.p.A.
  2338. 27 en:Belleville, New Jersey
  2339. 27 en:Makemake (deity)
  2340. 27 en:Inauguration of Donald Trump
  2341. 27 en:Palantír
  2342. 27 en:Nijefurd
  2343. 27 en:William Kennedy Dickson
  2344. 27 en:Chen (singer)
  2345. 27 en:Changmin - Changmin - południowokoreański piosenkarz
  2346. 27 en:Evil Empire speech
  2347. 27 en:Jean-Pierre Aumont - Jean-Pierre Aumont
  2348. 27 en:Golden Crescent
  2349. 27 en:Tokyo Metro Ginza Line
  2350. 27 en:Beiyang government /ja:北京政府/zh:北洋政府
  2351. 27 en:George Atwood – angielski matematyk
  2352. 27 en:Pier Gerlofs Donia
  2353. 27 en:History of Wales
  2354. 27 en:Gray's lark - skowron blady
  2355. 27 en:Estavayer-le-Lac
  2356. 27 en:Steven Bochco
  2357. 27 en:Desert rat-kangaroo
  2358. 27 en:Bharata (Ramayana) - postać z Ramajany
  2359. 27 en:Ancient Egyptian mathematics
  2360. 27 en:Golaghat
  2361. 27 en:Roman villa
  2362. 27 en:Jhabua
  2363. 27 en:École militaire
  2364. 27 en:Ludwig (film)
  2365. 27 en:châteaux of the Loire Valley /fr:Châteaux de la Loire, zamki doliny Loary
  2366. 27 en:Zhu of Xia
  2367. 27 en:Cream (pharmacy)
  2368. 27 en:Long ton
  2369. 27 en:Shukhov Tower
  2370. 27 en:2005–06 NBA season
  2371. 27 en:Subdivisions of Bulgaria - jednostka podziału administracyjnego Bułgarii
  2372. 27 en:Loki (Marvel Comics)
  2373. 27 en:Döbelns Park – park w Umeå w Szwecji
  2374. 27 en:Eastern marsh harrier - błotniak wschodni
  2375. 27 en:Misty Mountains - Góry Mgliste, łańcuch górski u Tolkiena
  2376. 27 en:Rusty-naped pitta - kurtaczek rudy
  2377. 27 en:Heliconiinae - Heliconiinae
  2378. 27 en:Ahaetulla prasina
  2379. 27 en:Amygdaloideae
  2380. 27 en:White House Press Secretary
  2381. 27 en:Stubble quail - przepiórka rudogardła
  2382. 27 en:Chestnut-tipped toucanet - pieprzojad hakodzioby
  2383. 27 en:Catharina van Hemessen
  2384. 27 en:Fiery-billed aracari - arasari płomienny
  2385. 27 en:Andean hairy armadillo
  2386. 27 en:Argiope (spider)
  2387. 27 en:Blackfin tuna
  2388. 27 en:Ashy woodswallow - ostrolot palmowy
  2389. 27 en:White-breasted guineafowl - pantarka białoszyja
  2390. 27 en:Puster Valley
  2391. 27 en:Silvery pigeon - gołąb srebrzysty
  2392. 27 en:Saint Lucia amazon - amazonka modrogłowa
  2393. 27 en:Dabry's sturgeon
  2394. 27 en:Zenaida dove - gołębiak cynamonowy
  2395. 27 en:Milk shark
  2396. 27 en:Javan green magpie - kitta krótkosterna
  2397. 27 en:Annamite striped rabbit
  2398. 27 en:Gunther
  2399. 27 en:Mary Carey (actress)
  2400. 27 en:Ayaş
  2401. 27 en:Burchell's zebra
  2402. 27 en:1190s BC
  2403. 27 en:1170s BC
  2404. 27 en:ISO 3166-2:FR
  2405. 27 en:Paris Peace Accords - Paris Peace Accords - Umowa w sprawie zakończenia wojny i przywrócenia pokoju w Wietnamie
  2406. 27 en:Ortaköy
  2407. 27 en:Lac Alaotra bamboo lemur
  2408. 27 en:White-headed marmoset
  2409. 27 en:Chinese nuthatch - kowalik płowy
  2410. 27 en:Golden-collared toucanet - tukanik czarnopierśny
  2411. 27 en:White-cheeked spider monkey
  2412. 27 en:Brown howler
  2413. 27 en:Savanna Samson - Savanna Samson
  2414. 27 en:Duplicity (film)
  2415. 27 en:Epigonidae
  2416. 27 en:Gabon talapoin
  2417. 27 en:Cypraea
  2418. 27 en:Shahid Afridi - Shahid Afridi - pakistański gracz w krykieta
  2419. 27 en:Opéra comique
  2420. 27 en:Fire-breasted flowerpecker - kwiatówka ognista
  2421. 27 en:Yellow-bellied glider
  2422. 27 en:Lesser green leafbird - zielenik niebieskowąsy
  2423. 27 en:Donousa
  2424. 27 en:Speckled piculet - dzięciolnik himalajski
  2425. 27 en:Wolong National Nature Reserve
  2426. 27 en:Cosmography - kosmografia - opis świata powyżej geografii i astronomii
  2427. 27 en:Battle of Okehazama
  2428. 27 en:Maule River
  2429. 27 en:Javed Akhtar
  2430. 27 en:IOS 9 /
  2431. 27 en:Finn's weaver - wikłacz wielkodzioby
  2432. 27 en:Municipality of Malinalco – gmina w Meksyku
  2433. 27 en:Pallacanestro Varese - Pallacanestro Varese
  2434. 27 en:Charles Jencks
  2435. 27 en:Dhamtari
  2436. 27 en:Sodium oxalate
  2437. 27 en:Battle of Barnet
  2438. 27 en:Bulgarian Empire
  2439. 27 en:Asian cuisine
  2440. 27 en:Malabar trogon - sędzioł malabarski
  2441. 27 en:Pacific bluefin tuna
  2442. 27 en:Blasius's horseshoe bat
  2443. 27 en:Hafþór Júlíus Björnsson
  2444. 27 en:Kandla
  2445. 27 en:Flag of Mayotte /- Flaga Majotty
  2446. 27 en:Lilac-crowned amazon - amazonka liliowogłowa
  2447. 27 en:Genipa americana
  2448. 27 en:Jejomar Binay
  2449. 27 en:Artush - Artux
  2450. 27 en:Boldo
  2451. 27 en:Hermann Hankel – niemiecki matematyk
  2452. 27 en:Tawny nurse shark
  2453. 27 en:Abies sachalinensis
  2454. 27 en:Democratic Party of Socialists of Montenegro
  2455. 27 en:Charles Martin Hall - Charles Martin Hall
  2456. 27 en:Imperial Estate
  2457. 27 en:Antonov An-3
  2458. 27 en:Organic reaction
  2459. 27 en:Xingning, Guangdong - Xingning
  2460. 27 en:Pearl-spotted owlet - sóweczka sawannowa
  2461. 27 en:Triple Alliance
  2462. 27 en:Spartina
  2463. 27 en:Mefenamic acid
  2464. 27 en:Black-and-white snub-nosed monkey
  2465. 27 en:You Belong with Me
  2466. 27 en:Moonachie, New Jersey
  2467. 27 en:Stanley Schachter
  2468. 27 en:Brewster, Nebraska
  2469. 27 en:1873 Vienna World's Fair
  2470. 27 en:2013 UEFA Europa League final
  2471. 27 en:Hainan black crested gibbon
  2472. 27 en:Complementarity (physics)
  2473. 27 en:Chiyonofuji Mitsugu – japoński mistrz sumo
  2474. 27 en:Dark-sided flycatcher - muchołówka śniada
  2475. 27 en:Hinode, Tokyo /ja:日の出町 - Hinode (Tokyo)
  2476. 27 en:Escopetarra - Escopetarra - gitara z przerobionego karabinu
  2477. 27 en:Lesser nothura - kusacz mały
  2478. 27 en:Patagonian tinamou - kusoń patagoński
  2479. 27 en:Berlepsch's tinamou - kusacz brunatny
  2480. 27 en:Variegated tinamou - kusacz pstry
  2481. 27 en:Yellow-bellied warbler - skrytoczub białobrewy
  2482. 27 en:Anuppur
  2483. 27 en:Epiphysis
  2484. 27 en:Lee Hi - Lee Hi - południowokoreańska piosenkarka
  2485. 27 en:United States presidential inauguration
  2486. 27 en:Bayuda Desert
  2487. 27 en:The Yellow Kid - The Yellow Kid
  2488. 27 en:Blasius Merrem
  2489. 27 en:Lepidium latifolium
  2490. 27 en:Beat 'em up - Beat 'em up
  2491. 27 en:Mountain wagtail - pliszka jasna
  2492. 27 en:Isosceles trapezoid
  2493. 27 en:Jiangnan
  2494. 27 en:Carnival Cruise Line - Carnival Cruise Lines
  2495. 27 en:Shin Min-a - Shin Min-a - południowokoreańska aktorka
  2496. 27 en:Charles Macintosh - Charles Macintosh, szkocki chemik
  2497. 27 en:Love, Rosie (film) - brytyjsko-niemiecki film z 2014
  2498. 27 en:Pride and Prejudice and Zombies (film)
  2499. 27 en:Archaeological site of Atapuerca /Archaeological site of Atapuerca
  2500. 27 en:Bhadrak
  2501. 27 en:Reddish hermit - pustelnik rdzawobrzuchy
  2502. 27 en:Pat Quinn (politician)
  2503. 27 en:Veronika Voss - Tęsknota Veroniki Voss - film z 1982 roku, reżyseria: Rainer Werner Fassbinder
  2504. 27 en:Olfactory bulb
  2505. 27 en:Funny People
  2506. 27 en:Black-throated munia - mniszka marmurkowa
  2507. 27 en:Volcano (disambiguation)
  2508. 27 en:Devil's Sea
  2509. 27 en:Situs inversus
  2510. 27 en:Filchner–Ronne Ice Shelf - Lodowiec Szelfowy Ronne-Filchnera
  2511. 27 en:Sadaqah
  2512. 27 en:Jung Eun-ji
  2513. 27 en:Chinese herbology /zh:中藥 - ziołolecznictwo chińskie?
  2514. 27 en:Golden-headed quetzal - kwezal złotogłowy
  2515. 27 en:Emerald-chinned hummingbird - zielaczek
  2516. 27 en:Haflong
  2517. 27 en:Gangdong District
  2518. 27 en:Duke of Zhou /ja:周公旦/zh:周公旦 - Książę Zhou? - członek dynastii Zhou
  2519. 27 en:Constance of Castile, Duchess of Lancaster
  2520. 27 en:Leigh Francis - Leigh Francis - brytyjski aktor
  2521. 27 en:Saray (disambiguation) - Saray
  2522. 27 en:Blue-throated bee-eater - żołna modrogardła
  2523. 27 en:Galatea (Greek mythology) //- Galatea
  2524. 27 en:The Robots of Dawn
  2525. 27 en:List of municipalities in Seville
  2526. 27 en:Brown-hooded kingfisher - łowiec brązowogłowy
  2527. 27 en:Red-backed mousebird - czepiga czerwonogrzbieta
  2528. 27 en:History of Mali
  2529. 27 en:Ramzi Yousef
  2530. 27 en:Dusky munia - mniszka ciemna
  2531. 27 en:Azure-breasted pitta - kurtaczek sinopierśny
  2532. 27 en:Atlantic Highlands, New Jersey
  2533. 27 en:La Piscine (film)
  2534. 27 en:Serbian cuisine
  2535. 27 en:South Bound Brook, New Jersey
  2536. 27 en:Microformat
  2537. 27 en:Monokini - monokini
  2538. 27 en:Isoxazole
  2539. 27 en:Nippon Telegraph and Telephone
  2540. 27 en:Half-mast
  2541. 27 en:Gemma Atkinson
  2542. 27 en:Costa's hummingbird - koliberek kalifornijski
  2543. 27 en:Zakumi maskotka MŚ w RPA, 2010
  2544. 27 en:Uncaria
  2545. 27 en:Black-fronted piping guan - grdacz czarnoczelny
  2546. 27 en:White-winged guan - penelopa białoskrzydła
  2547. 27 en:Four Heavenly Kings
  2548. 27 en:Treaty of Shimoda - traktat z Shimody, traktat pokojowy między Japonią a Rosją
  2549. 27 en:The Three Stooges
  2550. 27 en:Ramdev
  2551. 27 en:Demographics of Greece
  2552. 27 en:Antiquities of the Jews /he:קדמוניות היהודים
  2553. 27 en:Zayd ibn Thabit
  2554. 27 en:Kelibia
  2555. 27 en:Abies nebrodensis /
  2556. 27 en:Ishtar Terra
  2557. 27 en:Radio City Music Hall - Radio City Music Hall
  2558. 27 en:Brown accentor - płochacz płowy
  2559. 27 en:Milhouse Van Houten
  2560. 27 en:Pinggu, Beijing
  2561. 27 en:Mandodari
  2562. 27 en:Opticks - Opticks
  2563. 27 en:Hōei eruption /ja:宝永大噴火
  2564. 27 en:Khufu ship
  2565. 27 en:Black-throated sunbird - kwiatownik niebieskosterny
  2566. 27 en:Nimzowitsch-Larsen Attack
  2567. 27 en:Police Academy (franchise)
  2568. 27 en:Red-crested cotinga - andowiec czarniawy
  2569. 27 en:San Agustín Archaeological Park
  2570. 27 en:Phra Nakhon district
  2571. 27 en:Black Rock Desert
  2572. 27 en:Rostov (disambiguation)
  2573. 27 en:Kotschy's gecko
  2574. 27 en:Margarita Mamun
  2575. 27 en:Mzymta
  2576. 27 en:Battle of Corupedium - bitwa pod Kuropedion
  2577. 27 en:Sri Lanka wood pigeon - gołąb liliowy
  2578. 27 en:Polar front
  2579. 27 en:Illinois Institute of Technology - Instytut Techniczny Illinois
  2580. 27 en:Battle of Dara - bitwa pod Darą
  2581. 27 en:Heshan, Guangdong - Heshan
  2582. 27 en:Shangzhi - Shangzhi
  2583. 27 en:Yue Fei /zh:岳飛 - Yue Fei - postać w chińskiej historii, XII wiek
  2584. 27 en:Teraina
  2585. 27 en:Arfak astrapia - astrapia czarna
  2586. 27 en:Civil religion
  2587. 27 en:Before the Flood (film)
  2588. 27 en:Taiwan independence movement
  2589. 27 en:Green-headed tanager - tangarka seledynowa
  2590. 27 en:Lycoris radiata /ja:ヒガンバナ/zh:石蒜 - Lycoris radiata
  2591. 27 en:Friedrich Rückert
  2592. 27 en:Shining bronze cuckoo - kukułeczka jarzębata
  2593. 27 en:Eric W. Weisstein
  2594. 27 en:Wislikofen – gmina w Szwajcarii
  2595. 27 en:Rümikon – gmina w Szwajcarii
  2596. 27 en:Böbikon
  2597. 27 en:Rekingen – gmina w Szwajcarii
  2598. 27 en:Baldingen, Aargau
  2599. 27 en:Tear down this wall! - Tear down this wall/Tear down this wall! - Niech pan zburzy ten mur, Panie Gorbaczow - przemówienie prezydenta USA Ronalda Reagana
  2600. 27 en:San-nakji
  2601. 27 en:Chadian–Libyan War
  2602. 27 en:Java (software platform) /
  2603. 27 en:Jersey Boys (film) - amerykański film z 2014
  2604. 27 en:Dolphin gull /- mewa magellańska
  2605. 27 en:Yolande of Aragon
  2606. 27 en:Thrombophlebitis
  2607. 27 en:Khamudi
  2608. 27 en:Rangpur District - Dystrykt Rangpur
  2609. 27 en:Barguna District - Barguna (dystrykt)
  2610. 27 en:Sabarmati Ashram
  2611. 27 en:Crested treeswift - czubik koroniasty
  2612. 27 en:Tony Ramos
  2613. 27 en:Stefano Benni
  2614. 27 en:State Committee on the State of Emergency – pucz przeciw Gorbaczowowi, sierpień 1991
  2615. 27 en:Bharadvaja
  2616. 27 en:Lacs Region - Region Lacs, dawny region WKŚ
  2617. 27 en:American black swift - cierniosternik czarny
  2618. 27 en:Bructeri – plemię germańskie, obecne płn.-zachodnie Niemcy
  2619. 27 en:Athens Olympics Olimpiada w Atenach, ujednoznacznienie
  2620. 27 en:Brush bronzewing - błyskolotka mała
  2621. 27 en:Jungle nightjar - lelek indyjski
  2622. 27 en:EcloguesBukoliki Wergiliusza
  2623. 27 en:Carnac stones
  2624. 27 en:Venezuelan Football Federation
  2625. 27 en:Euthynnus affinis
  2626. 27 en:Ornate lorikeet - lorysa ozdobna
  2627. 27 en:Chandpur District
  2628. 27 en:Golden white-eye - złotoszlarnik
  2629. 27 en:Brown-backed needletail - igłosternik wielki
  2630. 27 en:Flags of Europe
  2631. 27 en:Tangail District
  2632. 27 en:Cox's Bazar District
  2633. 27 en:Tube-dwelling anemone
  2634. 27 en:Graduate Management Admission Test
  2635. 27 en:Economy of Taiwan /zh:台灣經濟 - gospodarka Tajwanu
  2636. 27 en:Narail District
  2637. 27 en:Gazipur District
  2638. 27 en:Rhizostomeae
  2639. 27 en:Sal
  2640. 27 en:Caesium bromide
  2641. 27 en:Sula lorikeet - lorysa falista
  2642. 27 en:Andean civilizations
  2643. 27 en:List of rock types - rodzaje skał?
  2644. 27 en:1010s BC
  2645. 27 en:Oxyrhynchus Papyri – grupa rękopisów z Egiptu
  2646. 27 en:Short-tailed bandicoot rat
  2647. 27 en:Brown creeper - pełzacz amerykański
  2648. 27 en:Lesser short-nosed fruit bat
  2649. 27 en:Swallow-tailed bee-eater - żołna widłosterna
  2650. 27 en:Gulmarg
  2651. 27 en:Sharda River
  2652. 27 en:Japan–Korea Treaty of 1910 /ja:韓国併合ニ関スル条約/ko:한일 병합 조약 - Traktat aneksji Korei przez Japonię z 22 sierpnia 1910
  2653. 27 en:Dawood Ibrahim
  2654. 27 en:Metropolitan statistical area
  2655. 27 en:Château de Chantilly - zamek w Chantilly
  2656. 27 en:Rock Lee /ja:ロック・リー - Rock Lee (teraz przekierowanie na Lista ninja z wioski Konoha#Rock Lee)
  2657. 27 en:Femina Miss India
  2658. 27 en:How to Win Friends and Influence People - Jak zdobyć przyjaciół i zjednać sobie ludzi/How to Win Friends and Influence People (suggest that Wikipedians do not create this article until the author's corresponding article has been expanded appropriately)
  2659. 27 en:Karnak King List
  2660. 27 en:Koroni
  2661. 27 en:Portuñol - portuñol - połączenie języka portugalskiego i hiszpańskiego
  2662. 27 en:Yellow-rumped flycatcher - muchołówka żółtorzytna
  2663. 27 en:White-bellied nothura - kusacz białobrzuchy
  2664. 27 en:Yellow-faced honeyeater - maskowik pręgolicy
  2665. 27 en:Georgia Guidestones - pomnik
  2666. 27 en:1270s BC
  2667. 27 en:Peace of Zsitvatorok
  2668. 27 en:Iran Standard Time
  2669. 27 en:Neferkare Pepiseneb
  2670. 27 en:Andalusian Spanish
  2671. 27 en:Economy of Egypt
  2672. 27 en:God of War: Chains of Olympus
  2673. 27 en:Romaine Brooks
  2674. 27 en:1997–98 NBA season
  2675. 27 en:2004–05 NBA season
  2676. 27 en:2002–03 NBA season
  2677. 27 en:River lapwing - czajka rzeczna
  2678. 27 en:Haicheng, Liaoning /zh:海城市 - chińskie miasto na prawach powiatu
  2679. 27 en:Acacia melanoxylon
  2680. 27 en:Hemprich's hornbill - toko srokaty
  2681. 27 en:Torresian crow - wrona papuaska
  2682. 27 en:Working memory
  2683. 27 en:Merikare
  2684. 27 en:Demonstration sport
  2685. 27 en:Industrial organization
  2686. 27 en:Yellow-casqued hornbill - dzioborożec niebieskolicy
  2687. 27 en:Testicular torsion
  2688. 27 en:Chestnut bunting - trznadel rudy
  2689. 27 en:1998–99 NBA season
  2690. 27 en:Administrative divisions of Norway
  2691. 27 en:Spectacled finch - krasnotek
  2692. 27 en:Brown-eared woolly opossum
  2693. 27 en:Manikganj District
  2694. 27 en:Crowned hornbill - toko czarnogłowy
  2695. 27 en:Protva
  2696. 27 en:Kerzhenets
  2697. 27 en:Altaelva
  2698. 27 en:The Origin of the Family, Private Property and the State - traktat autorstwa Fryderyka Engelsa z 1884
  2699. 27 en:Lesser hedgehog tenrec
  2700. 27 en:Boxer briefs /
  2701. 27 en:Green-tailed sunbird - kwiatownik zielonosterny
  2702. 27 en:Jesuit Block and Estancias of Córdoba
  2703. 27 en:Mahasamund
  2704. 27 en:Shirkuh
  2705. 27 en:Attic calendar
  2706. 27 en:Alang
  2707. 27 en:A Room of One's Own
  2708. 27 en:Slender sunfish
  2709. 27 en:U-KISS - U-KISS - południowokoreański boysband
  2710. 27 en:Koppal
  2711. 27 en:India (disambiguation)
  2712. 27 en:Hongkou, Shanghai /zh:虹口區 - dzielnica Szanghaju, Chiny
  2713. 27 en:Changning, Shanghai /zh:長寧區 - dzielnica Szanghaju
  2714. 27 en:Jiading, Shanghai /ja:嘉定区/zh:嘉定區 - dzielnica Szanghaju
  2715. 27 en:Putuo, Shanghai /zh:普陀區 (上海市)
  2716. 27 en:Qingpu, Shanghai /zh:青浦區 - dzielnica Szanghaju
  2717. 27 en:Jinshan, Shanghai /zh:金山區 - dzielnica Szanghaju
  2718. 27 en:Global Hunger Index - Światowy Indeks Głodu
  2719. 27 en:White grouper
  2720. 27 en:United Progressive Alliance
  2721. 27 en:Silicon tetrafluoride
  2722. 27 en:Brown-hooded gull - mewa patagońska
  2723. 27 en:Black hole information paradox - paradoks informacyjny czarnych dziur - w astronomii
  2724. 27 en:Era of Stagnation /ru:Эпоха застоя
  2725. 27 en:Mary Jane Watson
  2726. 27 en:Androstenedione
  2727. 27 en:Mitsubishi Heavy Industries - Mitsubishi Heavy Industries
  2728. 27 en:List of explorers
  2729. 27 en:Aluminium hydride
  2730. 27 en:Street prostitution
  2731. 27 en:Image resolution - rozdzielczość obrazu
  2732. 27 en:Minhang, Shanghai /zh:閔行區 - dzielnica Szanghaju
  2733. 27 en:Kurdish wheatear - złotorzytka rdzawosterna
  2734. 27 en:Zanamivir - Zanamivir - lek farmaceutyczny
  2735. 27 en:Crimson-headed partridge - szkarłatnik
  2736. 27 en:Finrod Felagund
  2737. 27 en:Wattled guan - grdacz soplowaty
  2738. 27 en:Northwest Territory (terytorium USA w latach 1787-1803)
  2739. 27 en:West Vancouver - West Vancouver
  2740. 27 en:Sodium percarbonate
  2741. 27 en:1200s BC (decade)
  2742. 27 en:Cerium(IV) oxide
  2743. 27 en:Tigre
  2744. 27 en:Economic and Philosophic Manuscripts of 1844 - Rękopisy ekonomiczno-filozoficzne - praca Karola Marksa, 1844
  2745. 27 en:Somme - Somme
  2746. 27 en:Water rocket
  2747. 27 en:Offshore financial centre
  2748. 27 en:Telecommunications engineering
  2749. 27 en:Airbus A310 MRTT
  2750. 27 en:Republic of Siena
  2751. 27 en:Ekron – starożytne miasto filistyńskie
  2752. 27 en:Zina
  2753. 27 en:Stanley Park - Vancouver/Stanley Park
  2754. 27 en:Pekmez /tr:Pekmez - pekmez - rodzaj syropu, składnik napojów
  2755. 27 en:Bāṇabhaṭṭa
  2756. 27 en:Geoduck
  2757. 27 en:Takeda Pharmaceutical Company
  2758. 27 en:Monopotassium phosphate
  2759. 27 en:281 (number) /- 281
  2760. 27 en:317 (number) //- 317
  2761. 27 en:323 (number) //- 323
  2762. 27 en:289 (number) /- 289
  2763. 27 en:296 (number) /- 296
  2764. 27 en:292 (number) /- 292
  2765. 27 en:285 (number) /- 285
  2766. 27 en:287 (number) /- 287
  2767. 27 en:315 (number) /- 315
  2768. 27 en:314 (number) /- 314
  2769. 27 en:297 (number) /- 297
  2770. 27 en:305 (number) /- 305
  2771. 27 en:288 (number) /- 288
  2772. 27 en:Thai League 1
  2773. 27 en:Cistus salviifolius
  2774. 27 en:Giant pitta - kurtaczek olbrzymi
  2775. 27 en:Black cuckoo - kukułka czarna
  2776. 27 en:Evan Spiegel - Evan Spiegel
  2777. 27 en:272 (number) /- 272
  2778. 27 en:320 (number) /- 320
  2779. 27 en:330 (number) /- 330
  2780. 27 en:Pedra Branca do Amapari
  2781. 27 en:Baucis and Philemon - Baucis i Filemon
  2782. 27 en:Cut, copy, and paste
  2783. 27 en:Ipomoea tricolor
  2784. 27 en:List of World Heritage Sites in Chile
  2785. 27 en:Long hair - długie włosy
  2786. 27 en:Yadgir
  2787. 27 en:Frederick of Naples
  2788. 27 en:Andaman cuckoo-dove - kasztanówka rudogłowa
  2789. 27 en:Atkins diet - dieta Atkinsa
  2790. 27 en:Bao Zheng
  2791. 27 en:The Age of Reason - The Age of Reason
  2792. 27 en:Iglesia ni Cristo - Iglesia ni Cristo - wyznanie chrześcijańskie powstałe na Filipinach
  2793. 27 en:Nowra
  2794. 27 en:BMW M6
  2795. 27 en:Sovereign default
  2796. 27 en:FIBA Americas
  2797. 27 en:FIBA Oceania /
  2798. 27 en:FIBA Africa
  2799. 27 en:Reema Lagoo - Reema Lagoo
  2800. 27 en:Iceman (Marvel Comics)
  2801. 27 en:The Voice (American TV series)
  2802. 27 en:Romblon, Romblon - Romblon (Romblon) - gmina w prowincji Romblon, Filipiny
  2803. 27 en:Japanese bush warblerwierzbownik japoński
  2804. 27 en:Least chipmunk
  2805. 27 en:Golden Horse Film Festival and Awards /zh:金馬獎
  2806. 27 en:Flyswatter /Packa na muchy
  2807. 27 en:Location of Earth
  2808. 27 en:Niuafoʻou - Niuafo'ou - wyspa wulkaniczna
  2809. 27 en:Citrus limetta
  2810. 27 en:Trainspotting (novel) - Ślepe tory - powieść autorstwa Irvine Welsh
  2811. 27 en:Crimson-browed finch - dziwonia rododendronowa
  2812. 27 en:Inner Austria
  2813. 27 en:Standing army
  2814. 27 en:Hair-crested drongo - dziwogon lirosterny
  2815. 27 en:White-crowned lapwing - czajka białołbista
  2816. 27 en:Petr Ginz - Petr Ginz - czeski esperantysta
  2817. 27 en:Prosopis cineraria
  2818. 27 en:Blue noddy - rybołówka polinezyjska
  2819. 27 en:Lesser noddy - rybołówka cienkodzioba
  2820. 27 en:Qutb al-Din al-Shirazi
  2821. 27 en:Sooty oystercatcher - ostrygojad australijski
  2822. 27 en:293 (number) //- 293
  2823. 27 en:294 (number) //- 294
  2824. 27 en:Regions of Morocco
  2825. 27 - Manwë, postać z Tolkiena
  2826. 27 en:Colias
  2827. 27 en:Charged particle
  2828. 27 en:Northern black korhaan - dropik jasnoskrzydły
  2829. 27 en:Hartlaub's bustard - dropik białouchy
  2830. 27 en:Southern black korhaan - dropik czarny
  2831. 27 en:Toivo Mikael Kivimäki
  2832. 27 en:Andean lapwing - czajka andyjska
  2833. 27 en:Cecilia Cheung
  2834. 27 en:286 (number) //- 286
  2835. 27 en:275 (number) //- 275
  2836. 27 en:278 (number) //- 278
  2837. 27 en:266 (number) //- 266
  2838. 27 en:282 (number) //- 282
  2839. 27 en:274 (number) //- 274
  2840. 27 en:Monsignor
  2841. 27 en:African rail - wodnik afrykański
  2842. 27 en:Tikamgarh
  2843. 27 en:Fire-tailed sunbird - kwiatownik ognistosterny
  2844. 27 en:Trivial name
  2845. 27 en:Argentine War of Independence
  2846. 27 en:Wael Ghonim - Wael Ghonim, egipski działacz demokratyczny
  2847. 27 en:Yūrei /ja:幽霊 - Yūrei - element japońskiego folkloru, opowieści o duchach
  2848. 27 en:Varkala - gmina w stanie Kerala, Indie
  2849. 27 en:Khorat Plateau
  2850. 27 en:Great barbet - pstrogłów żółtodzioby
  2851. 27 en:Antiochus , ujednoznacznienie
  2852. 27 en:Ditrysia
  2853. 27 en:Lord Howe woodhen - wodnik brunatny
  2854. 27 en:Dusky lark - masecznik ciemny
  2855. 27 en:English law - prawo angielskie
  2856. 27 en:Linked data
  2857. 27 en:Byzantine army
  2858. 27 en:Dianetics
  2859. 27 en:Domestic canary
  2860. 27 en:Jean-Jacques-Régis de Cambacérès /fr:Jean Jacques Régis de Cambacérès - Jean Jacques Régis de Cambacérès - francuski prawnik i polityk
  2861. 27 en:Amaia (singer)
  2862. 27 en:Death march
  2863. 27 en:Manuel Gomes da Costa
  2864. 27 en:Japanese green woodpecker - dzięcioł japoński
  2865. 27 en:Streak-throated woodpecker - dzięcioł białobrewy
  2866. 27 en:Speckled dasyure
  2867. 27 en:Scaly-bellied woodpecker - dzięcioł łuskobrzuchy
  2868. 27 en:Kultarr
  2869. 27 en:Egyptian–Hittite peace treaty - traktat pokojowy egipsko-hetycki
  2870. 27 en:Red Skull
  2871. 27 en:Black bulbul - szczeciak granatowy
  2872. 27 en:Papa - Papa
  2873. 27 en:Time trial
  2874. 27 en:Owais al-Qarani
  2875. 27 en:Relative pronoun
  2876. 27 en:Sacral architecture - architektura sakralna
  2877. 27 en:Maglód
  2878. 27 en:Antipathy
  2879. 27 en:Catalan declaration of independence
  2880. 27 en:University of the People
  2881. 27 en:Rogue (Marvel Comics)
  2882. 27 en:Uloboridae
  2883. 27 en:142857 - 142857 (teraz przekierowanie na Liczba kolista)/142857 (liczba)
  2884. 27 en:Saudi-led intervention in the Yemeni civil war
  2885. 27 en:Moon Treaty - Układ księżycowy - umowa międzynarodowa
  2886. 27 en:Han-Zhao /zh:前趙 - Han Zhao
  2887. 27 en:Temple of Confucius, Qufu
  2888. 27 en:1958 European Cup final
  2889. 27 en:1960 European Cup final
  2890. 27 en:1991 European Cup final
  2891. 27 en:1981 European Cup final
  2892. 27 en:1982 European Cup final
  2893. 27 en:1980 European Cup final
  2894. 27 en:Mario (disambiguation)
  2895. 27 en:Community Identification Number
  2896. 27 en:Yangcheon District
  2897. 27 en:Gwangjin District
  2898. 27 en:Seodaemun District
  2899. 27 en:Nowon District
  2900. 27 en:Guro District, Seoul
  2901. 27 en:1968 European Cup final
  2902. 27 en:In - IN
  2903. 27 en:Blue waxbill - motylik sawannowy
  2904. 27 en:Istakhri
  2905. 27 en:Pink-throated twinspot - kroplik różowy
  2906. 27 en:Mount Bandai
  2907. 27 en:Andrew Ng
  2908. 27 en:Bajrangi Bhaijaan
  2909. 27 en:Toulouse and Montauban shootings – trzy strzelaniny we Francji, marzec 2012
  2910. 27 en:Nana Saheb Peshwa II
  2911. 27 en:Aegypiinae /
  2912. 27 en:Bal Thackeray - Bal Thackeray
  2913. 27 en:Opacity
  2914. 27 en:Northern Sami Wikipedia - Wikipedia w języku północnolapońskim
  2915. 27 en:Wearable computer
  2916. 27 en:Emma de Caunes - Emma de Caunes
  2917. 27 en:Tonkean macaque
  2918. 27 en:Legio XIV Gemina
  2919. 27 en:Political power /- władza polityczna
  2920. 27 en:Dehydration reaction
  2921. 27 en:Gordyene
  2922. 27 en:Reflection (mathematics)
  2923. 27 en:Kuru , ujednoznacznienie
  2924. 27 en:Great American Interchange
  2925. 27 en:Faddeyevsky Peninsula
  2926. 27 en:Susanne Lothar
  2927. 27 en:Kawachi Province
  2928. 27 en:Almudena Grandes
  2929. 27 en:Lira /
  2930. 27 en:Funding
  2931. 27 en:Galactic plane
  2932. 27 en:Basement (geology)
  2933. 27 en:El Vizcaíno Biosphere Reserve
  2934. 27 en:State of Play (film) - State of Play - brytyjsko-francusko-amerykański film z 2009 roku
  2935. 27 en:Gbe languages - języki gbe - rodzina językowa
  2936. 27 en:Kalangala District - Dystrykt Kalangala
  2937. 27 en:2017 Women's March
  2938. 27 en:Natrix maura
  2939. 27 en:Grauer's broadbill - szerokodziób zielony
  2940. 27 en:Bellissima (film)
  2941. 27 en:Blue-bellied parrot - malachitka
  2942. 27 en:Blue-capped rock thrush - nagórnik białoskrzydły
  2943. 27 en:African scops owl - syczek afrykański
  2944. 27 en:Ponte de Sor - Ponte de Sôr
  2945. 27 en:Crawford Long
  2946. 27 en:Cadmium oxide
  2947. 27 en:Choi Si-won - Choi Si-won - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2948. 27 en:Shigellosis
  2949. 27 en:Joint Security Area
  2950. 27 en:Jobi manucode - fałdowron lśniący
  2951. 27 en:Presidium of the Supreme Soviet - Prezydium Rady Najwyższej ZSRR
  2952. 27 en:Great myna - majna żałobna
  2953. 27 en:Babett Peter – niemiecka piłkarka
  2954. 27 en:Ruby Payne-Scott - Ruby Payne-Scott
  2955. 27 en:Word-sense disambiguation
  2956. 27 en:NOR gate
  2957. 27 en:GmbH - Gesellschaft mit beschränkter Haftung
  2958. 27 en:Kaarlo Castrén
  2959. 27 en:1992 Cricket World Cup
  2960. 27 en:Wanrong
  2961. 27 en:Soviet famine of 1930–1933 /ru:Голод в СССР (1932—1933)
  2962. 27 en:Defence Forces (Ireland)
  2963. 27 en:Nintendo 2DS
  2964. 27 en:Demographics of Albania - demografia Albanii
  2965. 27 en:Popular Front (France)
  2966. 27 en:Second messenger system
  2967. 27 en:Old Norse religion /da:Nordisk religion
  2968. 27 en:Regency of Algiers
  2969. 27 en:War flag /ja:軍旗 - flaga wojenna?
  2970. 27 en:Pygmy spotted skunk
  2971. 27 en:Meadow bunting - trznadel łąkowy
  2972. 27 en:Pied oystercatcher - ostrygojad długodzioby
  2973. 27 en:Purple-bearded bee-eater - żołna purpurowogłowa
  2974. 27 en:Self-service laundry
  2975. 27 en:Killing of Michael Brown
  2976. 27 en:Berliner (format)
  2977. 27 en:Leopold Gmelin
  2978. 27 en:Persian campaign (World War I)
  2979. 27 en:Pine processionary
  2980. 27 en:Rus' (region) /Ruś
  2981. 27 en:Natural units
  2982. 27 en:Royal charter - Royal charter - dokument wydany przez monarchę, przyznanie prawa lub uprawnienia osobie lub organizacji
  2983. 27 en:Red-throated twinspot - kroplik czerwonolicy
  2984. 27 en:Grey-backed storm petrel - oceannik szarogrzbiety
  2985. 27 en:Battle of Arnhem
  2986. 27 en:We Wish You a Merry Christmas
  2987. 27 en:Fossil water
  2988. 27 en:Texas Tech University
  2989. 27 en:Economy of New Zealand
  2990. 27 en:Fernán González of Castile
  2991. 27 en:United States embargo against Cuba
  2992. 27 en:Dirksland
  2993. 27 en:Mountain cottontail
  2994. 27 en:Semi-Open Game
  2995. 27 en:Desert tortoise
  2996. 27 en:History of London
  2997. 27 en:Amalapuram
  2998. 27 en:China–United States relations
  2999. 27 en:Pokhran
  3000. 27 en:Liberalism and progressivism within Islam /ar:ليبرالية إسلامية
  3001. 27 en:Al-Qa'im (Fatimid caliph)
  3002. 27 en:Faqīh - Faqīh - w islamskim prawodawstwie
  3003. 27 en:Hank Pym
  3004. 27 en:Princess Katherine of Greece and Denmark
  3005. 27 en:Federal University of Toulouse Midi-Pyrénées
  3006. 27 en:Tijuana Municipality – gmina w Meksyku
  3007. 27 en:Ensenada Municipality – duża obszarowo gmina w Meksyku
  3008. 27 en:Bambi, a Life in the Woods
  3009. 27 en:No (2012 film)
  3010. 27 en:Danjong of Joseon
  3011. 27 en:Lola Glaudini
  3012. 27 en:Human body weight
  3013. 27 en:Buyeo County /
  3014. 27 en:Tongan megapode - nogal polinezyjski
  3015. 27 en:1980 Turkish coup d'état /tr:12 Eylül Darbesi
  3016. 27 en:Geoffroy's tamarin
  3017. 27 en:Scamander - Skamander
  3018. 27 en:Kent State UniversityUniwersytet Stanowy w Kent
  3019. 27 en:Hawala - Hawala
  3020. 27 en:Mai Tai
  3021. 27 en:Kebechet - Kebechet/Qeb-Hwt/Khebhut/Kebehut/Qébéhout/Kabehchet - postać mityczna
  3022. 27 en:Trưng sisters /vi:Hai Bà Trưng/zh:徵氏姐妹
  3023. 27 en:United Nations General Assembly observers /
  3024. 27 en:Surface of revolution - powierzchnia obrotowa
  3025. 27 en:Danish Sign Language
  3026. 27 en:Pope Benedict
  3027. 27 en:Stratocracy
  3028. 27 en:Linguistic imperialism /fr:Impérialisme linguistique - imperializm językowy
  3029. 27 en:Paul Émile Appell
  3030. 27 en:Svartifoss
  3031. 27 en:Barrackpore
  3032. 27 en:John Simm
  3033. 27 en:Jelena Jensen /
  3034. 27 en:Mrs. Gould's sunbird - kwiatownik ozdobny
  3035. 27 en:Kiswah
  3036. 27 en:Road to Canossa /de:Gang nach Canossa
  3037. 27 en:Parietaria judaica
  3038. 27 en:Tepal
  3039. 27 en:Cucujoidea
  3040. 27 en:307 (number) //- 307
  3041. 27 en:Bravo
  3042. 27 en:Kingdom Hearts III
  3043. 27 en:Marsh wren - strzyżyk błotny
  3044. 27 en:5000 (number) - 5000 (liczba)
  3045. 27 en:Saho language
  3046. 27 en:Rearrangement reaction
  3047. 27 en:Iris domestica
  3048. 27 en:Morphophonology - morfofonologia albo morfonologia
  3049. 27 en:County of Nice - Hrabstwo Nicei - hrabstwo
  3050. 27 en:Bakassi
  3051. 27 en:U.S. Open /U.S. Open ujednoznacznienie
  3052. 27 en:Peace movement /de:Friedensbewegung - ruch pokojowy
  3053. 27 en:Ethics (Spinoza book) - Etyka (Spinozy) - filozoficzny traktat napisany przez Barucha Spinozę
  3054. 27 en:Água Fria de Goiás
  3055. 27 en:Anhanguera, Goiás
  3056. 27 en:Aporé
  3057. 27 en:Água Limpa
  3058. 27 en:Jardim de Piranhas
  3059. 27 en:Santana do Ipanema
  3060. 27 en:Passo de Camaragibe
  3061. 27 en:Tanque d'Arca
  3062. 27 en:Girau do Ponciano
  3063. 27 en:Coqueiro Seco
  3064. 27 en:Barra de Santo Antônio
  3065. 27 en:Dois Riachos
  3066. 27 en:Coité do Nóia
  3067. 27 en:Maranguape - Maranguape
  3068. 27 en:Goiatuba
  3069. 27 en:Alexânia
  3070. 27 en:Bela Vista de Goiás
  3071. 27 en:Acreúna
  3072. 27 en:Nerópolis
  3073. 27 en:Alagoa Grande
  3074. 27 en:Acaraú
  3075. 27 en:Assu, Rio Grande do Norte - Açu
  3076. 27 en:Piracanjuba
  3077. 27 en:Goianira
  3078. 27 en:Itaberaí
  3079. 27 en:Ipameri
  3080. 27 en:Quirinópolis
  3081. 27 en:Padre Bernardo
  3082. 27 en:Baturité /
  3083. 27 en:Itarumã
  3084. 27 en:Hypermedia
  3085. 27 en:Kingdom of Poland - Królestwo Polskie (1025–1385) - państwo polskie od koronacji Bolesława Chrobrego w 1025 do unii z Litwą w 1385
  3086. 27 en:Otra
  3087. 27 en:Piripiri, Piauí
  3088. 27 en:Montes Claros de Goiás
  3089. 27 en:Radiant energy - energia promienista
  3090. 27 en:Wanderlândia
  3091. 27 en:Tocantinópolis
  3092. 27 en:Guaraí
  3093. 27 en:Formoso do Araguaia
  3094. 27 en:Santa Fé do Araguaia
  3095. 27 en:Araguaçu
  3096. 27 en:Chinese grouse - jarząbek chiński
  3097. 27 en:Pentagonal number - liczba wielokątna?
  3098. 27 en:Arraias
  3099. 27 en:Castillo
  3100. 27 en:Quixeramobim, Ceará
  3101. 27 en:Differentiation rules
  3102. 27 en:Cascata delle Marmore
  3103. 27 en:Katyusha
  3104. 27 en:Madagascar harrier-hawk - owadożer madagaskarski
  3105. 27 en:Catchphrase
  3106. 27 en:Yakub Beg of Yettishar
  3107. 27 en:Collared grosbeak - grubodziób obrożny
  3108. 27 en:Byzas
  3109. 27 en:Mottled duck - krzyżówka florydzka
  3110. 27 en:Future Boy Conan /ja:未来少年コナン - Future Boy Conan - anime
  3111. 27 en:Limoeiro de Anadia
  3112. 27 en:Lagoa da Canoa
  3113. 27 en:JYJ - JYJ - południowokoreański boysband
  3114. 27 en:Black-flanked rock-wallaby
  3115. 27 en:Philippine cuckoo-dove - kasztanówka filipińska
  3116. 27 en:Black-breasted weaverwikłacz bengalski
  3117. 27 en:Nan River
  3118. 27 en:Rusty tinamou - kusacz rdzawy
  3119. 27 en:Papuan mountain pigeon - krasnook ciemnogłowy
  3120. 27 en:Plantain squirrel
  3121. 27 en:Aslaug
  3122. 27 en:Princess Zelda
  3123. 27 en:History of the United Arab Emirates
  3124. 27 en:Cinnamon-headed green pigeon - treron cynamonowy
  3125. 27 en:Fantasy literature - literatura fantastyczna
  3126. 27 en:Casey Neistat
  3127. 27 en:Tyler Blackburn
  3128. 27 en:Spencer Breslin
  3129. 27 en:Milligram /Miligram
  3130. 27 en:Supercharger - sprężarka powietrza do silnika spalinowego
  3131. 27 en:Korea Football Association
  3132. 27 en:Dairy cattle
  3133. 27 en:Great comet
  3134. 27 en:Brian Keith
  3135. 27 en:Chad Lindberg
  3136. 27 en:Contraindication
  3137. 27 en:Contraindication
  3138. 27 en:60th parallel south
  3139. 27 en:Japanese war crimes /ja:日本の戦争犯罪/pt:Crimes de guerra do Japão Imperial/zh:日軍戰爭罪行 - japońskie zbrodnie wojenne
  3140. 27 en:Demographics of Europe
  3141. 27 en:Whalsay
  3142. 27 en:Horsfield's treeshrew
  3143. 27 en:Hagia Sophia, Thessaloniki
  3144. 27 en:Magnitude (mathematics) - wielkość
  3145. 27 en:Molten-salt reactor
  3146. 27 en:Jet fuel
  3147. 27 en:Great cuckoo-dove - ogonówka duża
  3148. 27 en:Al-Qa'im (Abbasid caliph at Baghdad)
  3149. 27 en:Al-Muqtadi
  3150. 27 en:Symmetric group
  3151. 27 en:Mus'ab ibn Umayr
  3152. 27 en:Costa Rican Football Federation
  3153. 27 en:Swisscom
  3154. 27 en:Beaufort cheese
  3155. 27 en:Al-Rashid Billah
  3156. 27 en:Heliograph
  3157. 27 en:Pentameter - Pentametr
  3158. 27 en:Obscenity
  3159. 27 en:HM
  3160. 27 en:They Call Me Trinity
  3161. 27 en:False color
  3162. 27 en:Qasim Amin
  3163. 27 en:Setsubun
  3164. 27 en:History of the Huns - Imperium Hunów
  3165. 27 en:Child care
  3166. 27 en:Mexican cottontail
  3167. 27 en:New England cottontail
  3168. 27 en:List of arrondissements of France
  3169. 27 en:Manhattan (cocktail)
  3170. 27 en:Street dance / zh:街舞 - taniec uliczny?
  3171. 27 en:Puss Gets the Boot
  3172. 27 en:First-past-the-post voting - Ordynacja większościowa
  3173. 27 en:Spyro
  3174. 27 en:Sarat Chandra Chattopadhyay
  3175. 27 en:History of Cape Verde
  3176. 27 en:Tribe of Ephraim
  3177. 27 en:Writers Guild of America - Writers Guild of America
  3178. 27 en:Phosphene
  3179. 27 en:Fish ball /ja:つみれ/zh:魚丸
  3180. 27 en:Consonant cluster
  3181. 27 en:Unsaturated fat
  3182. 27 en:Hirzel - dawna gmina w Szwajcarii
  3183. 27 en:Hütten, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  3184. 27 en:Shelf life
  3185. 27 en:Ancient Greek boxing - boks starogrecki?
  3186. 27 en:Banqueting House
  3187. 27 en:Jendouba
  3188. 27 en:Vitex trifolia
  3189. 27 en:Paracryphiaceae
  3190. 27 en:Principality of Ansbach - Księstwo Ansbach - dawny kraj w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3191. 27 en:Crystal ball
  3192. 27 en:Gandhi Peace Prize
  3193. 27 en:Christiane Martel
  3194. 27 en:Sailing stones
  3195. 27 en:Gan Ying /zh:甘英 - Gan Ying - chiński podróżnik i dyplomata
  3196. 27 en:San Felipe de Aconcagua
  3197. 27 en:Quillota Province
  3198. 27 en:San Antonio Province
  3199. 27 en:Planisphere - planisfera
  3200. 27 en:Green whip snake
  3201. 27 en:IOS 10 - iOS 10
  3202. 27 en:Dragon Ball (TV series) /
  3203. 27 en:Greater ani - kleszczojad wielki
  3204. 27 en:Kishtwar
  3205. 27 en:Talca Province
  3206. 27 en:Ulmus pumila - Ulmus pumila
  3207. 27 en:Italo-Western languages
  3208. 27 en:Clay-colored thrush - drozd brązowawy
  3209. 27 en:Tuba (disambiguation)
  3210. 27 en:Aysén Province - Aysén
  3211. 27 en:Balkan Gagauz language
  3212. 27 en:Neurochemistry - neurochemia
  3213. 27 en:Ceratitis capitata
  3214. 27 en:Royal Thai Armed Forces
  3215. 27 en:Linares Province
  3216. 27 en:Curicó Province
  3217. 27 en:Škoda Works
  3218. 27 en:Bill Fagerbakke - Bill Fagerbakke
  3219. 27 en:Charles, Count of Angoulême
  3220. 27 en:Akdağmadeni
  3221. 27 en:Çan
  3222. 27 en:Animal cognition /fr:Intelligence animale
  3223. 27 en:None of the above
  3224. 27 en:Tonanitla
  3225. 27 en:Incense Route – Desert Cities in the Negev
  3226. 27 en:Robertians
  3227. 27 en:Queen's Gambit Declined
  3228. 27 en:If—
  3229. 27 en:Jungle bush quail - przepióreczka dżunglowa
  3230. 27 en:Donkey Kong 64
  3231. 27 en:Warframe
  3232. 27 en:Sclater's monal - olśniak białosterny
  3233. 27 en:Emirp
  3234. 27 en:Tangyuan (food)
  3235. 27 en:Map (mathematics)
  3236. 27 en:Seeress (Germanic)
  3237. 27 en:Steve Beshear
  3238. 27 en:Śāntarakṣita
  3239. 27 en:Khilafat Movement
  3240. 27 en:Rentenmark
  3241. 27 en:Pachmarhi - miejsce w Indiach
  3242. 27 en:Celtic settlement of Southeast Europe - celtycka ekspansja na Bałkanach
  3243. 27 en:Haji Bektash Veli
  3244. 27 en:Game over - Game over
  3245. 27 en:Artemisia maritima
  3246. 27 en:Rashidi dynasty
  3247. 27 en:Exposition Universelle (1855)
  3248. 27 en:Acholi dialect
  3249. 27 en:Lebanese Armed Forces
  3250. 26 en:Blue-headed wood dove - turkaweczka modrogłowa
  3251. 26 en:Helix aspersa
  3252. 26 en:Okutama, Tokyo /ja:奥多摩町 - Okutama (Tokyo) - osada w zachodniej części Tokyo
  3253. 26 en:MotoGP
  3254. 26
  3255. 26 en:Hillary Scott (actress)
  3256. 26 en:Mukaghali Makatayev
  3257. 26 en:Tablighi Jamaat
  3258. 26 en:Jack McBrayer – amerykański aktor i komik
  3259. 26 en:Christy Canyon
  3260. 26 en:Russo-Turkish war //Wojny rosyjsko-tureckie, inny zestaw interwiki na ten sam temat
  3261. 26 en:Sarah Kirsch
  3262. 26 en:List of municipalities in Asturias - lista gmin w Asturii
  3263. 26 en:Agrippina (disambiguation) - Agrypina
  3264. 26 en:Internet pornography
  3265. 26 en:Sarda (fish)
  3266. 26 en:Accelerating expansion of the universe - przyśpieszanie ekspansji wszechświata
  3267. 26 en:Responsibility to protect
  3268. 26 en:Casas Grandes - Casas Grandes, obiekt UNESCO, budowle z XII-XIV wieku z Meksyku
  3269. 26 en:Penghu County – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  3270. 26 en:Rumex patientia
  3271. 26 en:Xanthi Prefecture /el:Νομός Ξάνθης - prefektura w Grecji (brak wersji en)
  3272. 26 en:Steve Oedekerk – amerykański komik, reżyser
  3273. 26 en:Zanzibar leopard
  3274. 26 en:Crenarchaeota /– typ archeonów
  3275. 26 en:Armadillo girdled lizard
  3276. 26 en:Alliaceae /Alliaceae – rodzina roślin
  3277. 26 en:Public limited company - Public limited company - spółka akcyjna (w Wielkiej Brytanii)
  3278. 26 en:Hipponax - Hipponaks - starożytny poeta grecki
  3279. 26 en:Magic in Harry Potter - magia w świecie Harry'ego Pottera
  3280. 26 en:List of musical instruments
  3281. 26 en:Charge of the Light Brigade
  3282. 26 en:Ramesses
  3283. 26 en:Collinearity
  3284. 26 en:Olho d'Água Grande
  3285. 26 en:Diane Sawyer
  3286. 26 en:Igaci
  3287. 26 en:Touros
  3288. 26 en:Coprocessor
  3289. 26 en:Dwarf tinamou - kusacz karłowaty
  3290. 26 en:List of international license plate codes /- Lista międzynarodowych kodów pojazdów
  3291. 26 en:Mỹ Thủy – miasto i gmina wiejska w Wietnamie
  3292. 26 en:Kyburg, Zürich – miejscowość i dawna gmina w Szwajcarii
  3293. 26 en:Alvaschein /– dawna gmina w Szwajcarii
  3294. 26 en:Kirchenthurnen – gmina w Szwajcarii
  3295. 26 en:Lohnstorf
  3296. 26 en:Mühlethurnen – gmina w Szwajcarii
  3297. 26 en:Arconciel
  3298. 26 en:Blonay
  3299. 26 en:Tarasp - Tarasp (Scuol) - dawna gmina w Szwajcarii
  3300. 26 en:Dole
  3301. 26 en:Peddler
  3302. 26 en:IS tank family
  3303. 26 en:free French Forces /fr:Forces françaises libres, wojska Wolnej Francji
  3304. 26 en:Wristwatch /de:Armbanduhr - zegarek na rękę (ang. wristwatch, brak wersji en)
  3305. 26 en:He Pingping - He Pingping - najniższy człowiek na świecie, który był w stanie chodzić (Chińczyk)
  3306. 26 en:Antón Lamazares – hiszpański malarz
  3307. 26 en:Catholic University of the Most Holy Conception – uniwersytet w Concepción, Chile
  3308. 26 en:Sud-Bandama - Sud-Bandama, dawny region WKŚ
  3309. 26 en:Surface brightness - jasność powierzchniowa - w astronomii
  3310. 26 en:Optimization (disambiguation) , ujednoznacznienie
  3311. 26 en:Browser wars - Historia przeglądarek internetowych
  3312. 26 en:Southern Great Plain – region statystyczny Węgier
  3313. 26 en:Bayazid Bastami
  3314. 26 en:Rock Islands – grupa wysp w Palau
  3315. 26 en:Gödel, Escher, Bach - Gödel, Escher, Bach - książka autorstwa Douglas R. Hofstadter
  3316. 26 en:María Ólafsdóttir - María Ólafsdóttir
  3317. 26 en:Acalypha indica
  3318. 26 en:Operation Euphrates Shield
  3319. 26 en:Battles of Rzhev
  3320. 26 en:Khaqani
  3321. 26 en:Elevator (aeronautics)
  3322. 26 en:Cristina Scarlat
  3323. 26 en:Injection
  3324. 26 en:Narcís Monturiol
  3325. 26 en:Modernization - Modernizacja
  3326. 26 en:Problem-based learning - nauczanie problemowe
  3327. 26 en:Tibetan sandgrouse - pustynnik tybetański
  3328. 26 en:Norra skenet
  3329. 26 en:Grön eld
  3330. 26 en:Jim Rogers
  3331. 26 en:Wärtsilä
  3332. 26 en:Max and Moritz
  3333. 26 en:Square wave /de:Rechteckschwingung - fala prostokątna
  3334. 26 en:NGC 2029
  3335. 26 en:Carlos Lacoste
  3336. 26 en:Horst Mahler – niemiecki radykalny polityk, najpierw lewicowy, potem prawicowy
  3337. 26 en:Tanggula railway station /zh:唐古拉站
  3338. 26 en:22 (Taylor Swift song)
  3339. 26 en:Jnanpith Award
  3340. 26 en:High Speed Packet Access
  3341. 26 en:Bushehr Nuclear Power Plant /fa:نیروگاه اتمی بوشهر - elektrownia jądrowa w Iranie
  3342. 26 en:Galbi /ja:カルビ/ko:갈비 - Galbi - Koreańska potrawa z marynowanego mięsa
  3343. 26 en:Antônio Fagundes
  3344. 26 en:Hedda Gabler
  3345. 26 en:Ko Tao - Ko Tao - wyspa w Tajlandii
  3346. 26 en:David Lewis (philosopher)
  3347. 26 en:Greco-Turkish War
  3348. 26 en:List of counties in Kentucky
  3349. 26 en:Phytomenadione
  3350. 26 en:Columbus, New Mexico
  3351. 26 en:Norman Smith (record producer)
  3352. 26 en:Chikkaballapur
  3353. 26 en:Olive Thomas
  3354. 26 en:List of counties in Nebraska
  3355. 26 en:Sign (linguistics)
  3356. 26 en:Raroia
  3357. 26 en:Børgefjell National Park
  3358. 26 en:Battle of Ilipa
  3359. 26 en:Clarke Abel
  3360. 26 en:Joaquín Sabina - Joaquín Sabina - hiszpański piosenkarz i poeta
  3361. 26 en:Atrebates
  3362. 26 en:Má vlast
  3363. 26 en:Cyclopentene
  3364. 26 en:Elizabeth Peña
  3365. 26 en:Melissa (computer virus)
  3366. 26 en:Tamluk
  3367. 26 en:YU
  3368. 26 en:Lakselv
  3369. 26 en:Baba Amte
  3370. 26 en:Lucas number
  3371. 26 en:AgustaWestland AW139 - AW139
  3372. 26 en:ו /- Waw
  3373. 26 en:Inauguration - inaugracja
  3374. 26 en:Fazlur Rahman Khan
  3375. 26 en:Self-confidence
  3376. 26 en:Bismuth(III) oxide
  3377. 26 en:Nabha
  3378. 26 en:Yvan Goll
  3379. 26 en:Mayor Quimby – postać z Simpsonów
  3380. 26 en:Sylhet District - Dystrykt Sylhet
  3381. 26 en:Rocket-powered aircraft /
  3382. 26 en:Emile Vandervelde - Émile Vandervelde
  3383. 26 en:Siw Malmkvist - Siw Malmkvist
  3384. 26 en:Loeb Classical Library
  3385. 26 en:Moriori
  3386. 26 en:Northern common cuscus
  3387. 26 en:Franz Ferdinand (disambiguation)
  3388. 26 en:Kamaboko /ja:蒲鉾 - kamaboko - rodzaj japońskich potraw surimi
  3389. 26 en:Anglo-Maratha Wars
  3390. 26 en:Ganges shark
  3391. 26 en:Verona, New Jersey
  3392. 26 en:Hiroshima (disambiguation)
  3393. 26 en:Thingol
  3394. 26 en:Bar-tailed treecreeper - pełzacz himalajski
  3395. 26 en:Esperanto symbols - Symbole Esperanto
  3396. 26 en:Tai Kang
  3397. 26 en:Pinocchio (2014 TV series)
  3398. 26 en:Sulfonate
  3399. 26 en:The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - Descent of Man/The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - książka Charlesa Darwina z 1871 r.
  3400. 26 en:Gylfaginning /
  3401. 26 en:2006–07 NBA season
  3402. 26 en:EuroBasket 1961
  3403. 26 en:2009–10 NBA season
  3404. 26 en:2010–11 NBA season
  3405. 26 en:EuroBasket 1959
  3406. 26 en:2015 UEFA Europa League final
  3407. 26 en:Tenkile
  3408. 26 en:Condenser - skraplacz, strona ujednoznaczniająca
  3409. 26 en:South American tern - rybitwa jaskółcza
  3410. 26 en:Echium wildpretii
  3411. 26 en:Red-rumped wheatear - rudorzytka
  3412. 26 en:Dice's cottontail
  3413. 26 en:White-footed tamarin
  3414. 26 en:White-bellied storm petrel - oceannik białobrzuchy
  3415. 26 en:Orange-spotted grouper /
  3416. 26 en:Lincoln's sparrow - pasówka płowa
  3417. 26 en:Blue-naped pitta /- kurtaczek modrokarkowy
  3418. 26 en:Captain Toad: Treasure Tracker
  3419. 26 en:Pterois miles
  3420. 26 en:Brachychiton
  3421. 26 en:Perrin's beaked whale
  3422. 26 en:Jhajjar
  3423. 26 en:Racket-tailed roller - kraska flagosterna
  3424. 26 en:Nicobar megapode - nogal nikobarski
  3425. 26 en:Mongolian ground jay - sójeczka mongolska
  3426. 26 en:African wood owlpuszczyk pręgowany
  3427. 26 en:Red-necked avocet - szablodziób australijski
  3428. 26 en:Painted bush quail - przepióreczka czerwonodzioba
  3429. 26 en:Tibetan partridge - kuropatwa tybetańska
  3430. 26 en:White-flippered penguin
  3431. 26 en:Española cactus finch - darwinka grubodzioba
  3432. 26 en:Oceanodroma matsudairae - nawałnik wędrowny
  3433. 26 en:Blue-cheeked amazon - amazonka niebieskolica
  3434. 26 en:Blue-crowned trogon - trogon niebieskogłowy
  3435. 26 en:Eastern rock elephant shrew
  3436. 26 en:Helan Shan pika
  3437. 26 en:Small Prespa Lake
  3438. 26 en:Ex-gay movement
  3439. 26 en:Plate-billed mountain toucan - andotukan pstrodzioby
  3440. 26 en:Regions of Senegal - Podział administracyjny Senegalu
  3441. 26 en:1140s BC
  3442. 26 en:1020s BC
  3443. 26 en:1150s BC
  3444. 26 en:Deutsche Bank Twin Towers
  3445. 26 en:Pastafarianism /La verdadera religión
  3446. 26 en:Kunstakademie Düsseldorf /de:Kunstakademie Düsseldorf - Kunstakademie Düsseldorf - szkoła artystyczna w Dusseldorfie, Niemcy
  3447. 26 en:2017 Norwegian parliamentary election
  3448. 26 en:Spinner shark
  3449. 26 en:Aleurites
  3450. 26 en:James Rebhorn
  3451. 26 en:Pygmy nuthatch - kowalik mały
  3452. 26 en:Karl-Otto Apel
  3453. 26 en:ISO 3166-2:CU
  3454. 26 en:Scandola Nature Reserve
  3455. 26 en:White-lipped tamarin
  3456. 26 en:Moustached tamarin
  3457. 26 en:Buffy-tufted marmoset
  3458. 26 en:Black-billed mountain toucan - andotukan czarnodzioby
  3459. 26 en:Red-handed howler
  3460. 26 en:Kashmir nuthatch - kowalik kaszmirski
  3461. 26 en:Copper pheasant - bażant japoński
  3462. 26 en:Wreckfish
  3463. 26 en:Yellow wattlebird - koralicowiec żółty
  3464. 26 en:Caristiidae
  3465. 26 en:Calliandra
  3466. 26 en:Itbayat - gmina w prowincji Batanes, Filipiny
  3467. 26 en:Chenopodioideae
  3468. 26 en:Pink robin - skalinek czarnosterny
  3469. 26 en:Deep Space 2
  3470. 26 en:Highland Clearances
  3471. 26 en:Palaemonidae
  3472. 26 en:Black-billed wood dove - turkaweczka czarnodzioba
  3473. 26 en:Seoul Capital Area
  3474. 26 en:Deltahedron
  3475. 26 en:Central Delhi district
  3476. 26 en:Asiatic softshell turtle
  3477. 26 en:FINA Water Polo World League
  3478. 26 en:Ayrshire cattle
  3479. 26 en:Wuchuan, Guangdong /zh:吳川市 - miasto powiatowe w Chinach
  3480. 26 en:Vapi
  3481. 26 en:Gymnema sylvestre
  3482. 26 en:Assemblywomen - Sejm kobiet
  3483. 26 en:California ground squirrel - susłouch plamkowany
  3484. 26 en:Joe Sacco
  3485. 26 en:Heliantheae /de:Heliantheae/es:Heliantheae - Heliantheae - plemię roślin
  3486. 26 en:Sumitra
  3487. 26 en:Yamashiro Province /ja:山城国 - Prowincja Yamashiro- prowincja Japonii
  3488. 26 en:Peter Forsskål /fi:Peter Forsskål/sv:Peter Forsskål - Peter Forsskål - szwedzki badacz, orientalista i przyrodnik
  3489. 26 en:Brigach - Brigach
  3490. 26 en:Luga
  3491. 26 en:Green-backed trogon - trogon białosterny
  3492. 26 en:Centrahoma, Oklahoma
  3493. 26 en:Vichitravirya
  3494. 26 en:Banaue
  3495. 26 en:Grey-fronted dove - gołębik szaroczelny
  3496. 26 en:Black flying squirrel
  3497. 26 en:Rob Ford
  3498. 26 en:Joint Base Andrews
  3499. 26 en:Trifolium alexandrinum
  3500. 26 en:Smiling Buddha – pierwsza indyjska próba nuklearna, 1974
  3501. 26 en:Arakkonam
  3502. 26 en:Biology and sexual orientation
  3503. 26 en:Atlantic Division (NHL)
  3504. 26 en:Central Division (NHL)
  3505. 26 en:Chestnut-breasted partridge - pstropiór rdzawoszyi
  3506. 26 en:Striped owl
  3507. 26 en:Japanese giant flying squirrel
  3508. 26 en:National Day of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國國慶節 - Święto Narodowe Chińskiej Republiki Ludowej
  3509. 26 en:Trinomial nomenclature /fr:Nom trinominal - nazewnictwo trinominalne
  3510. 26 en:Mozilla Sunbird – aplikacja kalendarzowa
  3511. 26 en:Sivakasi
  3512. 26 en:Boudh
  3513. 26 en:Castalia
  3514. 26 en:Zethos /Zetos król z mitologii greckiej
  3515. 26 en:Pharisee and the Publican
  3516. 26 en:Mabel's Strange Predicament - amerykański film z 1914
  3517. 26 en:Anoxemia /Anoksja, Niedotlenienie tkanek
  3518. 26 en:Cambodia Angkor Air
  3519. 26 en:Thick-billed weaver - brunatniczka
  3520. 26 en:Ubuntu version history
  3521. 26 en:Medgar Evers
  3522. 26 en:Maranon pigeon - gołąbczak peruwiański
  3523. 26 en:Ivan Regen - Ivan Regen - słoweński biolog
  3524. 26 en:Indian long-eared hedgehog
  3525. 26 en:Lunar geologic timescale
  3526. 26 en:ISO 3166-2:ID
  3527. 26 en:Red-mantled rosefinch - dziwonia czerwonawa
  3528. 26 en:Red-fronted rosefinch - dziwonia czerwonogardła
  3529. 26 en:2015–16 Zika virus epidemic
  3530. 26 en:Andaman crake - rudokurka wielka
  3531. 26 en:Alamo Mission - fort w San Antonio w Teksasie, USA
  3532. 26 en:National Intelligence Organization
  3533. 26 en:Hen Ogledd
  3534. 26 en:Picea schrenkiana
  3535. 26 en:Albin Countergambit
  3536. 26 en:Bhusawal
  3537. 26 en:Instant-runoff voting - wybory jednoturowe
  3538. 26 en:Computational science
  3539. 26 en:Redstone Arsenal - Redstone Arsenal - ośrodek wojskowy w Alabamie, USA
  3540. 26 en:Long-billed murrelet - morzyk kamczacki
  3541. 26 en:Metasearch engine - Multiwyszukiwarka
  3542. 26 en:Tepui tinamou - kusacz białooki
  3543. 26 en:Cinereous tinamou - kusacz popielaty
  3544. 26 en:Brazilian tinamou - kusacz rdzawoszyi
  3545. 26 en:Grey-legged tinamou - kusacz szaronogi
  3546. 26 en:Asteridae - Asteridae
  3547. 26 en:Grey-headed parakeet - aleksandretta szarogłowa
  3548. 26 en:Cho Kyu-hyun - Cho Kyuhyun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3549. 26 en:Pteridine
  3550. 26 en:Natal red rock hare
  3551. 26 en:Morus rubra
  3552. 26 en:Anthomyiidae - Anthomyiidae
  3553. 26 en:Azure jay - modrowronka lazurowa
  3554. 26 en:Red and white giant flying squirrel
  3555. 26 en:Dwarf jay - modrowronka mała
  3556. 26 en:Pieris (butterfly) - Pieris
  3557. 26 en:Black jacobin - nektareczek czarny
  3558. 26 en:Arabian waxbill - astryld arabski
  3559. 26 en:Citizenfour
  3560. 26 en:Mimic (film)
  3561. 26 en:Ferruginous pygmy owl - sóweczka kreskowana
  3562. 26 en:Traditional animation - tradycyjna animacja (ręcznie rysowana)
  3563. 26 en:Dinornis
  3564. 26 en:Garhwa
  3565. 26 en:Latehar
  3566. 26 en:Shakespeare and Company (bookstore)
  3567. 26 en:Great-winged petrel - petrel długoskrzydły
  3568. 26 en:Animal euthanasia
  3569. 26 en:Sirhind-Fategarh /
  3570. 26 en:Grey-rumped treeswift - czubik rudolicy
  3571. 26 en:Wipro
  3572. 26 en:Anna Tatangelo - Anna Tatangelo - włoska piosenkarka
  3573. 26 en:Business jet
  3574. 26 en:Hankook – firma oponiarska z Korei Płd.
  3575. 26 en:Premier League (disambiguation)
  3576. 26 en:Tomb of Safdar Jang
  3577. 26 en:Cadmium nitrate
  3578. 26 en:Calcium iodide
  3579. 26 en:Council communism
  3580. 26 en:André Courrèges
  3581. 26 en:Fan-tailed cuckoo - kukułka wachlarzowata
  3582. 26 en:Bearded barbet - wąsal żółtooki
  3583. 26 en:Glorfindel
  3584. 26 en:Giuseppe Giacosa /it:Giuseppe Giacosa - Giuseppe Giacosa - włoski poeta i pisarz
  3585. 26 en:Subak (irrigation)
  3586. 26 en:utila - Útila - gmina w Hondurasie
  3587. 26 en:Golden Week (Japan) /ja:ゴールデンウィーク - złoty wiek Japonii
  3588. 26 en:Red-billed starling - szpak jedwabisty
  3589. 26 en:Cyclooctane
  3590. 26 en:Striped kingfisher - łowiec kreskowany
  3591. 26 en:List of municipalities in Ávila
  3592. 26 en:Senna - Senna
  3593. 26 en:Sugriva
  3594. 26 en:Mandarin (fruit) /- Mandarynka
  3595. 26 en:Teterboro, New Jersey
  3596. 26 en:Bureau International des Expositions /fr:Bureau International des Expositions - Bureau International des Expositions
  3597. 26 en:Little tunny
  3598. 26 en:Amber Rose - amerykańska aktorka, muzyk i modelka
  3599. 26 en:Amami woodcock - słonka falista
  3600. 26 en:Chloropidae
  3601. 26 en:British Aerospace Sea Harrier
  3602. 26 en:Black bee-eater - żołna czarna
  3603. 26 en:Assam tea
  3604. 26 en:Special cities of Japan /ja:特例市 - miasta Japonii o specjalnym statusie?
  3605. 26 en:Pope Clement
  3606. 26 en:Serse - Serse
  3607. 26 en:Max Irons
  3608. 26 en:Mandla
  3609. 26 en:Sourav Ganguly – indyjski krykiecista
  3610. 26 en:Blue-throated piping guan - grdacz modrogardły
  3611. 26 en:Paleolithic diet - Dieta paleo
  3612. 26 en:Muhammad Saeed al-Sahhaf
  3613. 26 en:Cassivellaunus - Cassivellaunus - brytyjski król z I wieku p.n.e.
  3614. 26 en:Savanna nightjar - lelek krótkosterny
  3615. 26 en:Muzdalifah
  3616. 26 en:Rinca - wyspa w Indonezji
  3617. 26 en:Barium chlorate
  3618. 26 en:Zhizdra (river)
  3619. 26 en:Oneiros
  3620. 26 en:2001 FIFA Club World Championship
  3621. 26 en:ISO 3166-2:UY
  3622. 26 en:Government of the Autonomous Republic of Abkhazia
  3623. 26 en:Madagascar partridge - przepiórka madagaskarska
  3624. 26 en:Rock wren - skalik złotorzytny
  3625. 26 en:Diocletianic Persecution
  3626. 26 en:The Maze Runner
  3627. 26 en:Philippine frogmouth - gębal cynamonowy
  3628. 26 en:Ashy prinia - prinia indyjska
  3629. 26 en:Starbuck Island
  3630. 26 en:Dharmapuri
  3631. 26 en:Franciscan Missions in the Sierra Gorda of Querétaro
  3632. 26 en:Red spurfowl - kuropatwiak rdzawy
  3633. 26 en:United Nations Convention to Combat Desertification
  3634. 26 en:Tuʻi Tonga Empire - dawny kraj, Imperium Tonga? w Oceanii
  3635. 26 en:Grey waxbill - astryld czarnosterny
  3636. 26 en:Thin film
  3637. 26 en:David Jason - David Jason - aktor z Anglii
  3638. 26 en:Figurate number - liczby wielokątne - w matematyce
  3639. 26 en:Yixing /zh:宜興市 - Yixing - miasto w Chinach
  3640. 26 en:Southern fiscal - dzierzba białobarkowa
  3641. 26 en:Sydney Chapman (mathematician)
  3642. 26 en:Dunn's lark - skowrończyk arabski
  3643. 26 en:Khumbu
  3644. 26 en:Daesung - Daesung - południowokoreański piosenkarz
  3645. 26 en:Urðarbrunnr
  3646. 26 en:List of countries by government debt
  3647. 26 en:Emperor Ningzong /zh:宋寧宗
  3648. 26 en:Buller's shearwater - burzyk szarogrzbiety
  3649. 26 en:Field line - linia pola - w fizyce
  3650. 26 en:Philippine warty pig
  3651. 26 en:Krillin
  3652. 26 en:Airline meal
  3653. 26 en:Blanus
  3654. 26 en:Rietheim, Aargau
  3655. 26 en:National Day of Catalonia
  3656. 26 en:Valença
  3657. 26 en:Pope Innocent - Innocenty
  3658. 26 en:Pilcrow
  3659. 26 en:Paula Fox
  3660. 26 en:Finlay River
  3661. 26 en:Rishiri Island
  3662. 26 en:French livre
  3663. 26 en:Thomson scattering
  3664. 26 en:Olrog's gull - mewa argentyńska
  3665. 26 en:Megathyrsus maximus
  3666. 26 en:South Delhi district
  3667. 26 en:Chilean tinamou - kusacz chilijski
  3668. 26 en:Claymation - animacja plastelinowa
  3669. 26 en:1080° Snowboarding
  3670. 26 en:Bayonetta 2
  3671. 26 en:Super Metroid
  3672. 26 en:Judas (disambiguation)
  3673. 26 en:Pro Evolution Soccer 6
  3674. 26 en:Communist symbolism - symbolika komunistyczna
  3675. 26 en:Persona 3
  3676. 26 en:Moluccan megapode - nogal molucki
  3677. 26 en:Cobalt(II) sulfate
  3678. 26 en:Jhenaidah District
  3679. 26 en:List of federal subjects of Russia by population
  3680. 26 en:Tosa Province /ja:土佐国 - Tosa Province - prowincja Japonii
  3681. 26 en:Highland guan - penelopina
  3682. 26 en:Nagato Province
  3683. 26 en:Yellowhead (bird) - maorysek żółtogłowy
  3684. 26 en:Bulletin board - tablica ogłoszeń
  3685. 26 en:Gulistan (book) – poemeat Sadiego z Szirazu
  3686. 26 en:Dausa
  3687. 26 en:Lists of cities by country - miasta świata według państw
  3688. 26 en:Snowy-crowned tern - rybitwa maskowa
  3689. 26 en:Jiro Horikoshi
  3690. 26 en:In the Land of Blood and Honey
  3691. 26 en:White-faced cuckoo-dove - ogonówka białolica
  3692. 26 en:Panoramic photography
  3693. 26 en:International Opium Convention - międzynarodowa konwencja opiumowa
  3694. 26 en:Chaiyaphum
  3695. 26 en:Ecuadorian Football Federation
  3696. 26 en:Subregion - subregion - część większego regionu lub kontynentu
  3697. 26 en:Agraphia
  3698. 26 en:American Ultra
  3699. 26 en:Jamón jamón - Jamón Jamón - hiszpański film z 1992
  3700. 26 en:Khagrachhari District - Khagraczari (dystrykt)
  3701. 26 en:Duchy of Naples
  3702. 26 en:Hozat
  3703. 26 en:Imperial immediacy - Imperial immediacy - w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3704. 26 en:Asian Dust /ja:黄砂/zh:黃沙 - zjawisko meteorologiczne
  3705. 26 en:Gopalganj District, Bangladesh
  3706. 26 en:Rajbari District
  3707. 26 en:Chuadanga District
  3708. 26 en:ISO 3166-2:PT
  3709. 26 en:Regions of Chad - Podział administracyjny Czadu
  3710. 26 en:Olive-headed lorikeet - lorysa oliwkowogłowa
  3711. 26 en:Stauromedusae
  3712. 26 en:Blue manakin - modrogrzbiecik tęposterny
  3713. 26 en:Brahmanbaria District
  3714. 26 en:Chinese ceramics
  3715. 26 en:False consensus effect - efekt fałszywego konsensusu?
  3716. 26 en:Somali bee-eater - żołna blada
  3717. 26 en:Brienz/Brinzauls – dawna gmina w Szwajcarii
  3718. 26 en:Lakshmipur District
  3719. 26 en:Old Frisian
  3720. 26 en:Learning curve
  3721. 26 en:Mascarene paradise flycatcher - muchodławka maskareńska
  3722. 26 en:Tropaeolum tuberosum
  3723. 26 en:Sperm bank
  3724. 26 en:Interpretatio graeca
  3725. 26 en:Axe historique
  3726. 26 en:King mackerel
  3727. 26 en:Uneven bars
  3728. 26 en:Frigate tuna
  3729. 26 en:Isha Upanishad
  3730. 26 en:Barmer, Rajasthan
  3731. 26 en:Psammuthes
  3732. 26 en:Djedkare Shemai
  3733. 26 en:Lill-Babs - Lill-Babs
  3734. 26 en:Fann Wong
  3735. 26 en:Tom Lehrer - Tom Lehrer/Thomas Andrew Lehrer - amerykański muzyk, kompozytor i autor tekstów, oraz matematyk
  3736. 26 en:Brewster Kahle - Brewster Kahle
  3737. 26 en:Grammatidae
  3738. 26 en:Shariatpur District
  3739. 26 en:Simon
  3740. 26 en:Poltergeist (2015 film) - amerykański film z 2015
  3741. 26 en:Indian nightjar - lelek krótkoskrzydły
  3742. 26 en:Jacob Hübner
  3743. 26 en:Neferkamin Anu – faraon z VIII dynastii
  3744. 26 en:David Dinkins - David Dinkins - były burmistrz Nowego Jorku
  3745. 26 en:Johann Peter Hebel
  3746. 26 en:1990–91 NBA season
  3747. 26 en:1991–92 NBA season
  3748. 26 en:1992–93 NBA season
  3749. 26 en:Theaetetus (dialogue)
  3750. 26 en:Neferirkare
  3751. 26 en:Greater Blue Mountains Area
  3752. 26 en:1996–97 NBA season
  3753. 26 en:1995–96 NBA season
  3754. 26 en:Blueprint
  3755. 26 en:Epact
  3756. 26 en:South Orange, New Jersey
  3757. 26 en:Giant cowbird - starzyk wielki? / pelerynek? - gatunek ptaka
  3758. 26 en:Time in South Korea /ko:한국 표준시
  3759. 26 en:1994–95 NBA season
  3760. 26 en:1993–94 NBA season
  3761. 26 en:Sterculia
  3762. 26 en:Modasa
  3763. 26 en:Chandogya Upanishad
  3764. 26 en:Ringed kingfisher - rybaczek obrożny
  3765. 26 en:Binary phase - związek binarny
  3766. 26 en:List of designated terrorist groups - lista zidentyfikowanych organizacji terrorystycznych?
  3767. 26 en:Vyara
  3768. 26 en:Red-necked spurfowl - szponiastonóg czerwonogardły
  3769. 26 en:Sim (river)
  3770. 26 en:Participant observation
  3771. 26 en:Rajpipla
  3772. 26 en:1983 Cricket World Cup
  3773. 26 en:Flageolet
  3774. 26 en:Leap year starting on Tuesday
  3775. 26 en:Via Domitia
  3776. 26 en:Phytochemical
  3777. 26 en:Animal rights movement
  3778. 26 en:Austrian State Prize for European Literature /de:Österreichischer Staatspreis für Europäische Literatur - Austriacka Nagroda Państwowa za Literaturę Europejską
  3779. 26 en:Svolvær
  3780. 26 en:Shin guard
  3781. 26 en:Ligao - Ligao
  3782. 26 en:Katsuobushi
  3783. 26 en:Quadrant (plane geometry)
  3784. 26 en:Balangir
  3785. 26 en:Pallid cuckoo - kukułka blada
  3786. 26 en:Egyptian chronology
  3787. 26 en:Interstellar object
  3788. 26 en:Brace (tool)
  3789. 26 en:Forrest's pika
  3790. 26 en:Solfatara (volcano)
  3791. 26 en:Golden-throated barbet
  3792. 26 en:Advance payment
  3793. 26 en:Haveri
  3794. 26 en:Kuwait Football Association
  3795. 26 en:List of municipalities in the Region of Murcia
  3796. 26 en:Black-billed gull - mewa czarnodzioba
  3797. 26 en:Tudor rose
  3798. 26 en:Thomson and Thompson - Tajniak i Jawniak
  3799. 26 en:Hiranyakashipu - Hiranyakashipu
  3800. 26 en:1979 Cricket World Cup
  3801. 26 en:Meyer Guggenheim
  3802. 26 en:Ratlines (World War II) /de:Rattenlinien
  3803. 26 en:Soviet war crimes
  3804. 26 en:Helen Slater
  3805. 26 en:Cydia
  3806. 26 en:Regions of Kyrgyzstan - Podział administracyjny Kirgistanu
  3807. 26 en:Huacachina
  3808. 26 en:Shoichi Yokoi /ja:横井庄一 - Shōichi Yokoi - japoński oficer z czasu II wojny światowej
  3809. 26 en:Electroacoustic music
  3810. 26 en:Cinereous harrier - błotniak prążkowany
  3811. 26 en:1986 FIBA World Championship
  3812. 26 en:Kobe Mosque
  3813. 26 en:Secure Hash Algorithms - SHA-1
  3814. 26 en:Prussian Army - Preußische Armee
  3815. 26 en:Western Canada /fr:Ouest canadien
  3816. 26 en:Finnish Declaration of Independence
  3817. 26 en:Shining-blue kingfisher - zimorodek lśniący
  3818. 26 en:Ankleshwar
  3819. 26 en:359 (number) - 359
  3820. 26 en:363 (number) - 363
  3821. 26 en:333 (number) /- 333
  3822. 26 en:325 (number) /- 325
  3823. 26 en:321 (number) /- 321
  3824. 26 en:384 (number) - 384
  3825. 26 en:Blue-banded pitta - kurtaczek modropręgi
  3826. 26 en:Blue-headed pitta - kurtaczek czerwonogrzbiety
  3827. 26 en:Ivory-breasted pitta - kurtaczek wielki
  3828. 26 en:Engrish - Engrish
  3829. 26 en:Ewha Womans University
  3830. 26 en:Ganglioside
  3831. 26 en:336 (number) /- 336
  3832. 26 en:308 (number) /- 308
  3833. 26 en:324 (number) /- 324
  3834. 26 en:312 (number) /- 312
  3835. 26 en:306 (number) /- 306
  3836. 26 en:Change (philosophy) - zmiana
  3837. 26 en:Garnet pitta - kurtaczek granatowy
  3838. 26 en:Kapingamarangi
  3839. 26 en:Phosphatidylcholine - fosfatydylocholiny
  3840. 26 en:Hanford Site
  3841. 26 en:Visayan broadbill - szerokodziób czerwony
  3842. 26 en:North American International Auto Show
  3843. 26 en:Year of the Six Emperors - rok sześciu cesarzy - 238 n.e.
  3844. 26 en:Karasahr /ja:焉耆/zh:焉耆 - Karasahr - starożytne miasto na Jedwabnym Szlaku
  3845. 26 en:Saint George's Night Uprising
  3846. 26 en:Yoon Eun-hye
  3847. 26 en:Stradivarius
  3848. 26 en:Fifth-generation fighter - myśliwiec piątej generacji - militaria
  3849. 26 en:Green avadavat - bengalik oliwkowy
  3850. 26 en:Ninja Hattori-kun /ja:忍者ハットリくん - Ninja Hattori-kun
  3851. 26 en:Chatra, Jharkhand
  3852. 26 en:Data model
  3853. 26 en:Barney Gumble
  3854. 26 en:Principal Skinner
  3855. 26 en:Language of flowers
  3856. 26 en:Copenhagen Municipality
  3857. 26 en:Asian stubtail - kusaczynka północna
  3858. 26 en:Black-winged petrel - petrel czarnoskrzydły
  3859. 26 en:Louis de Beaufront - Louis de Beaufront
  3860. 26 en:Bilge Qaghan
  3861. 26 en:Miscarriage of justice - niesprawiedliwy wyrok/pomyłka sądowa?
  3862. 26 en:Grey-headed canary-flycatcher - komarówka szarogłowa
  3863. 26 en:Wompoo fruit dove - owocożer purpurowy
  3864. 26 en:Leopold, Prince of Hohenzollern - Leopold, książę Hohenzollern - niemiecki książę
  3865. 26 en:Antipasto
  3866. 26 en:Acridoidea
  3867. 26 en:Glossy-mantled manucode - fałdowron czarny
  3868. 26 en:Liverpool F.C.–Manchester United F.C. rivalry
  3869. 26 en:Geological history of Earth
  3870. 26 en:Peel (fruit)
  3871. 26 en:Tagatose
  3872. 26 en:Tim McGraw (song)
  3873. 26 en:Cue stick
  3874. 26 en:Orbital Sciences Corporation - Orbital Sciences Corporation - amerykańskie przedsiębiorstwo z branży technologii rakiet kosmicznych
  3875. 26 en:Magellanic oystercatcher - ostrygojad magellański
  3876. 26 en:Australian pratincole - żwirowiec australijski
  3877. 26 en:Pacific Division (NHL)
  3878. 26 en:Dieter Rams
  3879. 26 en:Bottle cap
  3880. 26 en:National Front (UK) - British National Front
  3881. 26 en:Sulawesi hornbill - dzioborożec bruzdodzioby
  3882. 26 en:Western dwarf hornbill /
  3883. 26 en:279 (number) //- 279
  3884. 26 en:Sokollu Mehmed Pasha Mosque, Kadırga
  3885. 26 en:Táhirih
  3886. 26 en:Mariveles
  3887. 26 en:Naihati
  3888. 26 en:Virender Sehwag
  3889. 26 en:Arpitania - Arpitania
  3890. 26 en:Alirajpur
  3891. 26 en:Independence Day (Finland)
  3892. 26 en:Plain-pouched hornbill - dzioborożec białolicy
  3893. 26 en:Constitution Day
  3894. 26 en:1975 Cricket World Cup
  3895. 26 en:Protests of 1968
  3896. 26 en:Franz Josef Glacier
  3897. 26 en:Chen Shou /ja:陳寿/zh:陳壽 - Chen Shou - chiński historyk
  3898. 26 en:Bleu d'Auvergne
  3899. 26 en:Lixouri - Lixouri
  3900. 26 en:Rufous piculet - dzięciolnik rdzawolicy
  3901. 26 en:Chief of Staff of the United States Army
  3902. 26 en:Passport of Kosovo
  3903. 26 en:WS
  3904. 26 en:Bloody Mary
  3905. 26 en:Central Highlands of Sri Lanka
  3906. 26 en:Brown four-eyed opossum
  3907. 26 en:1120s BC
  3908. 26 en:Black-headed woodpecker - dzięcioł maskowy
  3909. 26 en:Sedentism
  3910. 26 en:Cuban green woodpecker - kubańczyk
  3911. 26 en:Argonaut (animal)
  3912. 26 en:Secessio plebis /it:Secessio plebis - Secessio plebis - w starożytnym Rzymie
  3913. 26 en:Golden-tailed woodpecker - dzięciolik złotosterny
  3914. 26 en:Piping hornbill - dzioborożec piskliwy
  3915. 26 en:Sibley–Ahlquist taxonomy of birds
  3916. 26 en:Juniperus thurifera
  3917. 26 en:Iago sparrow - wróbel rudogrzbiety
  3918. 26 en:Provinces of Rwanda - Podział administracyjny Rwandy
  3919. 26 en:Work song - piosenka pracownicza?
  3920. 26 en:San Cristóbal Volcano
  3921. 26 en:Latham's snipe - bekas japoński
  3922. 26 en:Receptor
  3923. 26 en:Dark galaxy - ciemna galaktyka - w astronomii
  3924. 26 en:Erga omnes
  3925. 26 en:Mikumi National Park – park narodowy w Tanzanii
  3926. 26 en:Lake Pamvotida
  3927. 26 en:Swiss French /fr:Français de Suisse
  3928. 26 en:Yurats language
  3929. 26 en:Video game music - ścieżka dźwiękowa gry komputerowej
  3930. 26 en:Jörg Immendorff
  3931. 26 en:Light-second - sekunda świetlna
  3932. 26 en:1967 European Cup final
  3933. 26 en:1983 European Cup final
  3934. 26 en:1977 European Cup final
  3935. 26 en:1975 European Cup final
  3936. 26 en:Eunpyeong District /ja:恩平区/ko:은평구 - Eunpyeong-gu
  3937. 26 en:1971 European Cup final
  3938. 26 en:1972 European Cup final
  3939. 26 en:San Diego State UniversityUniwersytet Stanowy w San Diego
  3940. 26 en:Truong Son muntjac
  3941. 26 en:Brown crake - kureczka brązowa
  3942. 26 en:Korean shamanism /ko:무 (종교)
  3943. 26 en:Aluminium iodide - jodek glinu
  3944. 26 en:Simon Kinberg
  3945. 26 en:Flag of the Collectivity of Saint Martin - Flaga Saint-Martin
  3946. 26 en:Toxicomania /Non-controlled substance abuse
  3947. 26 en:Lamitan
  3948. 26 en:Samone , ujednoznacznienie
  3949. 26 en:Ezio Auditore da Firenze - Ezio Auditore
  3950. 26 en:Crypsis
  3951. 26 en:Judith Light - Judith Light
  3952. 26 en:Agrippa the Skeptic
  3953. 26 en:Palace of Moncloa
  3954. 26 en:Brown-headed parrot - afrykanka brunatnogłowa
  3955. 26 en:William Waddington - William Waddington - premier Francji
  3956. 26 en:Ihy
  3957. 26 en:Speakers' Corner
  3958. 26 en:Druidry (modern)
  3959. 26 en:Parliament of Pakistan
  3960. 26 en:Daniel Solander
  3961. 26 en:Euclid (spacecraft)
  3962. 26 en:1999 East Timorese crisis - kryzys na Timorze Wschodnim 1999?
  3963. 26 en:Annual report
  3964. 26 en:Chief Wiggum
  3965. 26 en:Bennebroek
  3966. 26 en:Cornelia (wife of Caesar) - Kornelia
  3967. 26 en:Phosphatidylserine
  3968. 26 en:Kisaeng
  3969. 26 en:1,1,1-Trichloroethane
  3970. 26 en:Magnesium bromide - Bromek magnezu
  3971. 26 en:15 Minutes
  3972. 26 en:Slender-billed parakeet - krasnogonka długodzioba
  3973. 26 en:Ethyl iodide
  3974. 26 en:Organisation of Eastern Caribbean StatesOrganizacja Państw Wschodniokaraibskich
  3975. 26 en:Saudi gazelle
  3976. 26 en:Middle school
  3977. 26 en:Japanese Sign Language
  3978. 26 en:Settsu Province
  3979. 26 en:Mutsu Province
  3980. 26 en:Awa Province (Chiba)
  3981. 26 en:Heart sounds
  3982. 26 en:Geranium lucidum
  3983. 26 en:History of Catalonia
  3984. 26 en:A History of Western Philosophy
  3985. 26 en:Usurper - uzurpator
  3986. 26 en:Northern California - Northern California - północna część amerykańskiego stanu Kalifornia
  3987. 26 en:Katniss Everdeen
  3988. 26 en:Jayaprakash Narayan
  3989. 26 en:Manuel A. Odría
  3990. 26 en:Pirojpur District
  3991. 26 en:Bronzed cowbird - starzyk czarny
  3992. 26 en:Saurashtra (region)
  3993. 26 en:Isotopes of helium
  3994. 26 en:Paguridae
  3995. 26 en:Princess Maria Amélia of Brazil
  3996. 26 en:Time value of money - wartość pieniądza w czasie?
  3997. 26 en:Ambajogai
  3998. 26 en:Nubkheperre Intef - Antef VII
  3999. 26 en:Longbow
  4000. 26 en:Japanese grosbeak - grubodziób japoński
  4001. 26 en:Intensity
  4002. 26 en:Victoria Harbour /zh:維多利亞港 - port w Hongkongu
  4003. 26 en:Battle of Camlann - Bitwa pod Camlann
  4004. 26 en:Kim Hee-chul - Kim Hee-chul - południowokoreański piosenkarz, aktor, model i prezenter
  4005. 26 en:Spacecraft propulsion
  4006. 26 en:Indo-Pacific king mackerel
  4007. 26 en:Tom and Jerry filmography
  4008. 26 en:Barium sulfide
  4009. 26 en:Euskaltzaindia - Euskaltzaindia
  4010. 26 en:Ibn Khallikan
  4011. 26 en:Deutsche Oper Berlin
  4012. 26 en:Isocitric acid
  4013. 26 en:United States of Africa
  4014. 26 en:Castle Howard
  4015. 26 en:Soulmate
  4016. 26 en:Lazarus Saturday
  4017. 26 en:Municipalities of Japan
  4018. 26 en:Henry Darcy
  4019. 26 en:Fernanda Lima
  4020. 26 en:Ghoti
  4021. 26 en:Alexander Lebedev - Aleksander Liebiediew
  4022. 26 en:Sing Street
  4023. 26 en:Red-browed finch - kraśniczek czerwonobrewy
  4024. 26 en:Light-water reactor
  4025. 26 en:Hesperocyparis lusitanica
  4026. 26 en:Vinylacetylene
  4027. 26 en:Europe, the Middle East and Africa
  4028. 26 en:Archaeological Sites of Bat, Al-Khutm and Al-Ayn - Bat
  4029. 26 en:Euphorbia characias
  4030. 26 - cytryna
  4031. 26 en:Liberty Hyde Bailey
  4032. 26 en:Negative
  4033. 26 en:Singapore Armed Forces
  4034. 26 en:Temple of Baalshamin
  4035. 26 en:Channa micropeltes
  4036. 26 en:Cayuga people
  4037. 26 en:Babelsberg
  4038. 26 en:Winchester College - Winchester College (Hampshire)
  4039. 26 en:Hose's broadbill - nosoczub modrobrzuchy
  4040. 26 en:Tank (disambiguation)
  4041. 26 en:Madagascar green pigeon - treron malgaski
  4042. 26 en:United States Central Command - Centralne Dowództwo Stanów Zjednoczonych
  4043. 26 en:Timor green pigeon - treron timorski
  4044. 26 en:Universal House of Justice
  4045. 26 en:P wave - fala P
  4046. 26 en:Coronation of the British monarch
  4047. 26 en:Chicago school
  4048. 26 en:Woodland dormouse
  4049. 26 en:Unconditional surrender /ja:無条件降伏
  4050. 26 en:Saint Helena plover - sieweczka atlantycka
  4051. 26 en:Autonomous Republic of Northern Epirus - Autonomiczna Republika Północnego Epiru
  4052. 26 en:Yellow-vented green pigeon - treron białobrzuchy
  4053. 26 en:Black paradise flycatcher - muchodławka czarnosterna
  4054. 26 - Pierwiastki chemiczne według nazw
  4055. 26 en:Hyeokgeose of Silla
  4056. 26 en:Economy of Bhutan /ja:ブータンの経済 - gospodarka Bhutanu
  4057. 26 en:The Cloverfield Paradox
  4058. 26 en:Havis Amanda
  4059. 26 en:2001–02 NBA season
  4060. 26 en:Social theory
  4061. 26 en:Brazilian Antarctica
  4062. 26 en:Ferula communis
  4063. 26 en:Tanga
  4064. 26 en:Wattled curassow - czubacz koralowy
  4065. 26 en:Tkvarcheli District
  4066. 26 en:The Twilight Saga (film series)
  4067. 26 en:Kerguelen tern - rybitwa kergueleńska
  4068. 26 en:Conservatism in the United States
  4069. 26 en:495 (number) - 495
  4070. 26 en:401 (number) /- 401
  4071. 26 en:Triballi
  4072. 26 en:Sino-British Joint Declaration /zh:中英聯合聲明
  4073. 26 en:Verghese Kurien
  4074. 26 en:Globin
  4075. 26 en:Clay court - kort ziemny
  4076. 26 en:Tribe of Dan - plemię Dana - i brak wielu innych: Rubena, Symeona, Lewiego, Naftalego, Gada, Aszera, Naftalego, Issachara, Zebulona, Józefa (Manassesa, Efraima); brak: Izraelici
  4077. 26 en:Prayer of Saint Francis
  4078. 26 en:Validity (logic) /Validity
  4079. 26 en:Alcázar of Toledo
  4080. 26 en:Agromyzidae
  4081. 26 en:Sunda Kingdom
  4082. 26 en:Anders Johan Lexell
  4083. 26 en:Taṇhā
  4084. 26 en:Wrecking Ball (Miley Cyrus song)
  4085. 26 en:Mark (currency) - Marka
  4086. 26 en:Parastacidae
  4087. 26 en:List of mountain ranges
  4088. 26 en:Company rule in India
  4089. 26 en:Herodes /Herod (ujednoznacznienie)
  4090. 26 en:Pierre Charles L'Enfant
  4091. 26 en:Aries
  4092. 26 en:White-eyed river martin - jaskólnik białooki
  4093. 26 en:Square pyramid - piramida kwadratowa
  4094. 26 en:Fritz Reuter
  4095. 26 en:Calamian Islands - wyspy Calamian, Filipiny
  4096. 26 en:Kobe beef /ja:神戸ビーフ
  4097. 26 en:Anita Bryant
  4098. 26 en:Upper New York Bay - Upper New York Bay
  4099. 26 en:Sodium hydrosulfide
  4100. 26 en:Pentacerotidae
  4101. 26 en:Sequani - rzymska nazwa jakiegoś ludu galijskiego
  4102. 26 en:Threefin blenny
  4103. 26 en:End of World War II in Europe
  4104. 26 en:Flag of Alberta
  4105. 26 en:Odoardo Beccari - Odoardo Beccari
  4106. 26 en:White-cheeked barbet - pstrogłów białolicy
  4107. 26 en:Müller-Thurgau
  4108. 26 en:Marian reforms /it:Riforma mariana dell'esercito romano - reformy mariańskie
  4109. 26 en:Postdoctoral researcher
  4110. 26 en:Fatah–Hamas conflict
  4111. 26 en:List of Game of Thrones characters
  4112. 26 en:Small-billed tinamou - kusacz krótkodzioby
  4113. 26 en:Existentialism Is a Humanism
  4114. 26 en:Amor fati
  4115. 26 en:Amaranthus tricolor
  4116. 26 en:Flag of Nunavut - flaga Nunavut, kanadyjskiego terytorium na północy
  4117. 26 en:Parable of the Tares - przypowieść o pszenicy i chwastach/przypowieść o kąkolu Jezusa Chrystusa
  4118. 26 en:Laundry symbol
  4119. 26 en:Campestre, Alagoas
  4120. 26 en:Areial
  4121. 26 en:Caldazinha
  4122. 26 en:Amorinópolis
  4123. 26 en:Araguapaz
  4124. 26 en:Aruanã
  4125. 26 en:Cezarina
  4126. 26 en:Brazabrantes
  4127. 26 en:Terezópolis de Goiás
  4128. 26 en:Itaguaru
  4129. 26 en:Adelândia
  4130. 26 en:Itauçu
  4131. 26 en:Fazenda Nova
  4132. 26 en:Porto de Pedras
  4133. 26 en:Chapadão do Céu
  4134. 26 en:Damolândia
  4135. 26 en:Algodão de Jandaíra
  4136. 26 en:Amaralina
  4137. 26 en:Americano do Brasil
  4138. 26 en:Aragoiânia
  4139. 26 en:Jaupaci
  4140. 26 en:Moiporá
  4141. 26 en:Santo Antônio de Goiás
  4142. 26 en:Ivolândia
  4143. 26 en:Bonópolis
  4144. 26 en:Leopoldo de Bulhões
  4145. 26 en:Araçu
  4146. 26 en:Cachoeira de Goiás
  4147. 26 en:Aurilândia
  4148. 26 en:Bonfinópolis
  4149. 26 en:Novo Brasil
  4150. 26 en:Campestre de Goiás
  4151. 26 en:Heitoraí
  4152. 26 en:Itaguari
  4153. 26 en:Matrinchã
  4154. 26 en:Bodó
  4155. 26 en:Alto Horizonte
  4156. 26 en:Corumbá de Goiás
  4157. 26 en:Jesúpolis
  4158. 26 en:Divinópolis de Goiás
  4159. 26 en:Alvorada do Norte
  4160. 26 en:Colônia Leopoldina
  4161. 26 en:Buriti Alegre
  4162. 26 en:Lagoa Nova
  4163. 26 en:Goianápolis
  4164. 26 en:Santa Cruz de Goiás
  4165. 26 en:Aragarças
  4166. 26 en:Mimoso de Goiás
  4167. 26 en:Cocalzinho de Goiás
  4168. 26 en:Jardim de Angicos
  4169. 26 en:Jequiá da Praia
  4170. 26 en:Janduís
  4171. 26 en:José da Penha
  4172. 26 en:Córrego do Ouro
  4173. 26 en:São Benedito do Rio Preto
  4174. 26 en:Palmeiras de Goiás
  4175. 26 en:Quebrangulo
  4176. 26 en:Orizona
  4177. 26 en:Paraúna
  4178. 26 en:Silvânia
  4179. 26 en:Guapó
  4180. 26 en:Nova Roma, Goiás
  4181. 26 en:Jardim do Seridó
  4182. 26 en:Cristianópolis
  4183. 26 en:Angicos
  4184. 26 en:Paripueira
  4185. 26 en:Belo Monte
  4186. 26 en:Esperança, Paraíba /
  4187. 26 en:Estrela de Alagoas
  4188. 26 en:Senador Rui Palmeira
  4189. 26 en:Paulo Jacinto
  4190. 26 en:São Miguel dos Milagres
  4191. 26 en:Pariconha
  4192. 26 en:Craíbas
  4193. 26 en:Pindoba
  4194. 26 en:Taquarana
  4195. 26 en:Taquarana
  4196. 26 en:Mar Vermelho, Alagoas
  4197. 26 en:Cajueiro
  4198. 26 en:Poço das Trincheiras
  4199. 26 en:Satuba
  4200. 26 en:Cacimbinhas
  4201. 26 en:São José da Tapera
  4202. 26 en:Major Isidoro
  4203. 26 en:Aquiraz
  4204. 26 en:Barbalha
  4205. 26 en:Jaguaruana
  4206. 26 en:Agrestina
  4207. 26 en:Minaçu
  4208. 26 en:Murici
  4209. 26 en:Santa Helena de Goiás
  4210. 26 en:Uruaçu
  4211. 26 en:Currais Novos
  4212. 26 en:Uruaçu
  4213. 26 en:Apodi, Rio Grande do Norte - Apodi, Rio Grande do Norte
  4214. 26 en:Ubajara
  4215. 26 en:Água Preta
  4216. 26 en:São José da Laje
  4217. 26 en:Exposition Internationale des Arts et Techniques dans la Vie Moderne
  4218. 26 en:Abreulândia
  4219. 26 en:Santa Maria do Tocantins
  4220. 26 en:Lagoa do Tocantins
  4221. 26 en:Lizarda
  4222. 26 en:Conceição do Tocantins
  4223. 26 en:Balkan Federation
  4224. 26 en:Limoeiro do Norte
  4225. 26 en:AstroSat
  4226. 26 en:Xambioá, Tocantins
  4227. 26 en:Ananás, Tocantins
  4228. 26 en:Augustinópolis
  4229. 26 en:Buriti do Tocantins
  4230. 26 en:Dianópolis
  4231. 26 en:Goiatins
  4232. 26 en:Praia Norte
  4233. 26 en:Araguacema
  4234. 26 en:Darcinópolis
  4235. 26 en:Couto de Magalhães
  4236. 26 en:Itaguatins
  4237. 26 en:Caseara
  4238. 26 en:Dois Irmãos do Tocantins
  4239. 26 en:Monte do Carmo
  4240. 26 en:Campos Lindos
  4241. 26 en:Aparecida do Rio Negro
  4242. 26 en:Itacajá
  4243. 26 en:Colméia
  4244. 26 en:Maria del Mar Bonet - Maria del Mar Bonet - hiszpańska piosenkarka
  4245. 26 en:Tooth brushing
  4246. 26 en:Aguiarnópolis
  4247. 26 en:Old English literature - literatura staroangielska
  4248. 26 en:Foreign relations of Azerbaijan
  4249. 26 en:Peace of Münster
  4250. 26 en:Dabbawala
  4251. 26 en:2008 OFC Nations Cup
  4252. 26 en:Zhao Yun
  4253. 26 en:Task Manager (Windows)
  4254. 26 en:Langley, British Columbia (city) - Langley, Kolumbia Brytyjska
  4255. 26 en:Fiery topaz - topazik ognisty
  4256. 26 en:Shikhandi - postać w hinduskim eposie
  4257. 26 en:Bird anatomy
  4258. 26 en:Mongolian five-toed jerboa
  4259. 26 en:Manhole
  4260. 26 en:Monfragüe /
  4261. 26 en:Javanese flying squirrel
  4262. 26 en:Rich Moore
  4263. 26 en:Coacalco de Berriozábal /- Coacalco
  4264. 26 en:Al-Aziz Billah
  4265. 26 en:International Commission of Jurists - Międzynarodowa Komisja Prawników
  4266. 26 en:Dueré
  4267. 26 en:Sumatran green pigeon - treron sumatrzański
  4268. 26 en:Kangal Shepherd Dog
  4269. 26 en:Anthony Cumia - Anthony Cumia, amerykański radiowiec
  4270. 26 en:Jaleel White – amerykański aktor, producent i scenarzysta
  4271. 26 en:Walt Dohrn - amerykański aktor głosowy
  4272. 26 en:Matthew J. Munn – amerykański aktor głosowy
  4273. 26 en:Richard Steven Horvitz
  4274. 26 en:Ryan Higa
  4275. 26 en:Chris Weitz
  4276. 26 en:Squire Fridell
  4277. 26 en:Sidhi
  4278. 26 en:Seth Gabel
  4279. 26 en:Jack Angel
  4280. 26 en:Black-crested Sumatran langur
  4281. 26 en:Phantom limb
  4282. 26 en:Keirin /ja:競輪 - Keirin (teraz redir na Kolarstwo torowe)
  4283. 26 en:Tekken 7
  4284. 26 en:Dryland farming
  4285. 26 en:Reactivity series
  4286. 26 en:Hillbilly
  4287. 26 en:Muse (disambiguation)
  4288. 26 en:Noah Ringer
  4289. 26 en:Property (ownership right) /Legal matter
  4290. 26 en:Charly García
  4291. 26 en:Trace Gas Orbiter
  4292. 26 en:John Thaw
  4293. 26 en:Tokyo Metro Marunouchi Line
  4294. 26 en:Madagascar (disambiguation)
  4295. 26 en:Bicolored-spined porcupine
  4296. 26 en:Miyake-jima /ja:三宅島 - Miyakejima - wyspa w Tokio, Japonia
  4297. 26 en:Powerful owl - sowica wielka
  4298. 26 en:Economy of Algeria
  4299. 26 en:Rensselaer Polytechnic Institute - prywatna uczelnia w Troy w stanie Nowy Jork, USA
  4300. 26 en:Lexington Avenue
  4301. 26 en:Reflexive pronoun
  4302. 26 en:Bowen's reaction series
  4303. 26 en:Dayuan /de:Dayuan/ja:大宛/zh:大宛 - Dayuan - dawny kraj w Azji Środkowej opisany w kronikach chińskich
  4304. 26 en:Azerbaijan People's Government
  4305. 26 en:Bellum omnium contra omnes
  4306. 26 en:Al-Mustanjid
  4307. 26 en:Visa
  4308. 26 en:Clitomachus (philosopher)
  4309. 26 en:Barghawata
  4310. 26 en:Memorandum of understanding
  4311. 26 en:Río Grande (Bolivia) /
  4312. 26 en:Voskhod (spacecraft)
  4313. 26 en:Angela Hitler - Angela Hitler
  4314. 26 en:Islamofascism - islamofaszyzm
  4315. 26 en:Caesium iodide
  4316. 26 en:Jiménez
  4317. 26 en:Luna moth
  4318. 26 en:Servaline genet
  4319. 26 en:Sardinops sagax /- Sardinops
  4320. 26 en:Chaco tortoise /Chelonoidis chilensis, żółw argentyński
  4321. 26 en:CE Europa
  4322. 26 en:Kanamara Matsuri - Festiwal żelaznego Fallusa
  4323. 26 en:Hurricane Andrew - huragan Andrew
  4324. 26 en:Esophagitis
  4325. 26 en:Altan Khan
  4326. 26 en:National Congress of the Chinese Communist Party / zh:中國共產黨全國代表大會
  4327. 26 en:Boxing glove
  4328. 26 en:Anaa
  4329. 26 en:Turkestan red pika
  4330. 26 en:1955 Le Mans disaster
  4331. 26 en:Murder trial of O. J. Simpson - proces o morderstwo O. J. Simpsona
  4332. 26 en:Stellar designations and names
  4333. 26 en:Ray Davies - Ray Davies/Raymond Douglas Davies - brytyjski muzyk rockowy
  4334. 26 en:Morean War
  4335. 26 en:BA
  4336. 26 en:Gourmet
  4337. 26 en:Lucius Tarquinius Collatinus
  4338. 26 en:Definition of planet
  4339. 26 en:Tultepec - Tultepec
  4340. 26 en:Firedamp
  4341. 26 en:Solar analog
  4342. 26 en:Syntax (programming languages)
  4343. 26 en:C++ Standard Library
  4344. 26 en:Baalshamin
  4345. 26 en:Dorian invasion
  4346. 26 en:White-necked thrush - drozd białoszyi
  4347. 26 en:Vathy, Samos - Samos
  4348. 26 en:The Conference of the Birds
  4349. 26 en:Crestless fireback - kiściec żółtosterny
  4350. 26 en:Egyptian literature /es:Literatura de Egipto/fr:Littérature égyptienne
  4351. 26 en:Mountain pygmy owl - sóweczka dwuplamista
  4352. 26 en:Cauquenes Province
  4353. 26 en:Heroes of Newerth
  4354. 26 en:History of Esperanto
  4355. 26 en:Maipo Province
  4356. 26 en:Cardiospermum halicacabum
  4357. 26 en:Bush stone-curlew - kulon australijski
  4358. 26 en:South Central China /zh:中南地區
  4359. 26 en:Queen's Gambit Accepted
  4360. 26 en:Media conglomerate - konglomerat medialny?
  4361. 26 en:Gerede
  4362. 26 en:Hekimhan
  4363. 26 en:Valle de Chalco
  4364. 26 en:Nine Lyric Poets
  4365. 26 en:Darren Star
  4366. 26 en:By the Sea (2015 film)
  4367. 26 en:Canadian French /fr:Français québécois - kanadyjski język francuski? - dialekt
  4368. 26 en:Departments of the Republic of the Congo
  4369. 26 en:Carunculated caracara - karakara kreskowana
  4370. 26 en:List of countries by forest area
  4371. 26 en:Square foot
  4372. 26 en:Grand Trianon - część Wersalu
  4373. 26 en:Hoengseong County /ko:횡성군 - Hoengseong
  4374. 26 en:Jeongseon County
  4375. 26 en:Invisibility - niewidzialność
  4376. 26 en:Metallic starling - skworczyk towarzyski
  4377. 26 en:Zhongyuan /zh:中原
  4378. 26 en:White-bellied imperial pigeon - muszkatela białobrzucha
  4379. 26 en:Tie clip
  4380. 26 en:Fermat's theorem - Teorema di Fermat
  4381. 26 en:Live television - telewizja na żywo
  4382. 26 en:Dave Davies
  4383. 26 en:Merneferre Ay
  4384. 26 en:Western gray squirrel
  4385. 26 en:Tok, Alaska
  4386. 26 en:Cape wagtail - pliszka obrożna
  4387. 26 en:Green-winged pytilia - melba pstra
  4388. 26 en:Children's song
  4389. 26 en:Hentaigana /ja:変体仮名 - hentaigana - niestandardowe formy wariantowe japońskiego pisma kana
  4390. 26 en:Monarchy of Cambodia /
  4391. 26 en:Évian Accords
  4392. 26 en:Mac - MAC
  4393. 26 en:Kavinsky
  4394. 26 en:Asahan Regency
  4395. 26 en:Cerdanya